????JFIF??x?x????'
Server IP : 79.136.114.73 / Your IP : 3.15.201.103 Web Server : Apache/2.4.7 (Ubuntu) PHP/5.5.9-1ubuntu4.29 OpenSSL/1.0.1f System : Linux b8009 3.13.0-170-generic #220-Ubuntu SMP Thu May 9 12:40:49 UTC 2019 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 5.5.9-1ubuntu4.29 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority, MySQL : ON | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/www.astacus.se/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Twenty Sixteen in Serbian # This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:25:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen је модернизован поглед на популарни Вордпресов распоред — водоравни јарбол на врху са необавезном десном бочном траком која ради савршено за блогове и веб места. Има прилагођене могућности боја са прелепим подразумеваним шемама боја, складну течну решетку користећи приступ прво-преносиви и беспрекорну угланчаност у сваком детаљу. Twenty Sixteen ће направити да ваш Вордпрес свуда изгледа прелепо." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Уреди<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Настави са читањем<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:283 msgid "Red" msgstr "Црвена" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Једно мишљење на „%s“" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Претражи" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Претрага …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Претрага за:" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Примарни изборник у подножју" #: footer.php:28 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Изборник друштвених веза у подножју" #: functions.php:158 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Издвојено" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? <a href=\"%1$s\">Започните овде</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Види све чланке од %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "Претходни чланак:" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "Следећи чланак:" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "Претходно" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "Следеће" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Објављено" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Оставите коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Облик" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Аутор" #: inc/customizer.php:293 msgid "Yellow" msgstr "Жута" #: inc/customizer.php:273 msgid "Gray" msgstr "Сива" #: inc/customizer.php:263 msgid "Dark" msgstr "Тамна" #: inc/customizer.php:184 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Секундарна боја текста" #: inc/customizer.php:253 msgid "Default" msgstr "Подразумевана" #: inc/customizer.php:172 msgid "Main Text Color" msgstr "Главна боја текста" #: inc/customizer.php:145 msgid "Page Background Color" msgstr "Боја позадине заглавља" #: inc/customizer.php:160 msgid "Link Color" msgstr "Боја везе" #: inc/customizer.php:130 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Основна шема боја" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen захтева издање Вордпреса најмање 4.4. Користите издање %s. Молимо вас да ажурирате и покушате поново." #: image.php:102 single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Објављено под</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Пуна величина" #: image.php:56 template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Следећа слика" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "Претходна слика" #: header.php:47 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #: functions.php:285 msgid "collapse child menu" msgstr "скупи изборник дете" #: functions.php:284 msgid "expand child menu" msgstr "прошири изборник дете" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:208 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:176 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Дно садржаја 2" #: functions.php:168 functions.php:178 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Појављује се на дну садржаја на чланцима и странама." #: functions.php:166 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Дно садржаја 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:213 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:156 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна трака" #: functions.php:89 header.php:62 msgid "Social Links Menu" msgstr "Изборник друштвених веза" #: functions.php:88 header.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:51 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s мишљењa на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "Страна" #: archive.php:50 index.php:47 search.php:38 msgid "Next page" msgstr "Следећа страна" #: archive.php:49 index.php:46 search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "Претходна страна" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена." #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "Вордпресова екипа" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:51 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://sr.wordpress.org/"