????JFIF??x?x????'
Server IP : 79.136.114.73 / Your IP : 13.59.243.24 Web Server : Apache/2.4.7 (Ubuntu) PHP/5.5.9-1ubuntu4.29 OpenSSL/1.0.1f System : Linux b8009 3.13.0-170-generic #220-Ubuntu SMP Thu May 9 12:40:49 UTC 2019 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 5.5.9-1ubuntu4.29 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority, MySQL : ON | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/www.astacus.se/wp-content/languages/ |
Upload File : |
# Translation of WordPress - 4.8.x in Serbian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:06:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sr_RS\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x\n" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "sr-RS" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:230 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:209 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:366 msgid "This widget may have contained code that may work better in the new “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Овај виџет можда је садржао код који би боље радио у новом виџету „Прилагођени HTML“. Уколико још нисте, шта мислите о испробавању тог виџета?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:419 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Изгледа да сте управо налепили HTML у језичак „Видљиво“ текстуалног виџета. Можда желите да налепите свој код у језичак „Текст“ уместо тога. На крају, можете и да пробате нови виџет „Прилагођени HTML“." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:418 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Да ли сте налепили HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:403 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Да ли сте чули да сада имамо виџет „Прилагођени HTML“? Можете га пронаћи претрагом списка доступних виџета на екрану. Пробајте га да бисте додали прилагођени код свом веб месту." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:401 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Да ли сте чули да сада имамо виџет „Прилагођени HTML“? Можете га пронаћи притиском на дугме „<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Додај виџет</a>“ и тражећи „HTML“. Пробајте га да бисте додали прилагођени код свом веб месту." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:36 msgid "Arbitrary text." msgstr "Произвољни текст." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:399 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Нови Прилагођени HTML виџет" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:364 msgid "This widget may contain code that may work better in the new “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Овај виџет може да садржи код који би боље радио у новом виџету „Прилагођени HTML“. Шта мислите да пробате тај виџет?" #: wp-includes/default-widgets.php:96 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Произвољни HTML код." #: wp-includes/default-widgets.php:103 msgid "Custom HTML" msgstr "Прилагођени HTML" #: wp-includes/default-widgets.php:207 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Неке HTML ознаке нису дозвољене, укључујући:" #: wp-includes/category-template.php:806 wp-includes/category-template.php:815 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s ставка" msgstr[1] "%s ставке" msgstr[2] "%s ставки" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:141 msgid "Show tag counts" msgstr "Покажи број ознака" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Додај садржај" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Додај слику" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Додај видео запис" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Додај звучни запис" #: wp-includes/media.php:3122 msgid "(no author)" msgstr "(нема аутора)" #: wp-includes/script-loader.php:1040 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Десила се грешка. Покушајте поново." #: wp-includes/script-loader.php:1041 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Присуствујте предстојећем догађају близу вас." #. translators: %s is the name of a city. #: wp-includes/script-loader.php:1062 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Град је ажуриран. Излиставају се догађаји близу града: %s." #: wp-includes/script-loader.php:1039 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Унесите најближи град за проналазак догађаја у близини." #: wp-includes/script-loader.php:360 msgctxt "no captions/subtitles" msgid "None" msgstr "Нема" #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that they match the #. expected location and have upcoming events before including them. If no #. cities related to your locale have events, then use cities related to your #. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name #. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name) #. instead of the English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:1058 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Не можемо да пронађемо %s. Молимо вас да пробате са другим градом у близини. На пример: Vršac, Novi Sad, Banja Luka." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgid "Add to Widget" msgstr "Додај у виџет" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID чланка прилога" #: wp-signup.php:821 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Поздрав, управниче мреже!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Изгледа да ово није исправна врста датотеке. Молимо вас да уместо тога повежете ка исправној датотеци." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67 msgid "No media selected" msgstr "Нема одабраног садржаја" #: wp-signup.php:835 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Мрежа тренутно дозвољава регистрацију веб места и корисника." #: wp-signup.php:829 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Мрежа тренутно дозвољава регистрацију веб места." #: wp-signup.php:832 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Мрежа тренутно дозвољава регистрацију корисника." #: wp-signup.php:826 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Мрежа тренутно не дозвољава регистрације." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Наслов виџета" #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:842 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју <a href=\"%s\">страницу могућности</a>." #. translators: placeholder is video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:93 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL ка %s датотеци видео извора" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL ка датотеци садржаја" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "Video Widget" msgstr "Виџет видео записа" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Не можемо да пронађемо ту датотеку. Проверите своју <a href=\"%s\">библиотеку садржаја</a> и будите сигурни да није обрисана." #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Не можемо да пронађемо тај видео запис. Проверите своју <a href=\"%s\">библиотеку садржаја</a> и будите сигурни да није обрисан." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:59 msgid "A media item." msgstr "Ставка садржаја." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79 msgid "Media Widget" msgstr "Виџет садржаја" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Виџет садржаја (%d)" msgstr[1] "Виџет садржаја (%d)" msgstr[2] "Виџет садржаја (%d)" #. translators: placeholder is a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:45 msgid "Sorry, we can’t display the video file type selected. Please select a supported video file (%1$s) or stream (YouTube or Vimeo) instead." msgstr "Жао нам је, не можемо да прикажемо одабрану врсту датотеке видео записа. Молимо вас да уместо тога одаберете подржану датотеку видео записа (%1$s) или ток (Јутјуб или Вимео)." #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Виџет видео записа (%d)" msgstr[1] "Виџет видео записа (%d)" msgstr[2] "Виџет видео записа (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Уреди садржај" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Замени садржај" #. translators: placeholder is image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:332 msgid "Current image: %s" msgstr "Тренутна слика: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Приказује видео запис из библиотеке садржаја или са Јутјуба, Вимеа или другог добављача." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 msgid "Displays an audio player." msgstr "Приказује прегледач звучног записа." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27 msgid "Displays an image." msgstr "Приказује слику." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Изгледа да ово није исправна врста датотеке. Молимо вас да уместо тога повежете ка датотеци звучног записа." #. translators: placeholder is audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:83 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL ка %s датотеци звучног извора" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:198 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:325 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:237 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Није могуће предпрегледати садржај због непознате грешке." #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Не можемо да пронађемо ту датотеку звучног записа. Проверите своју <a href=\"%s\">библиотеку садржаја</a> и будите сигурни да није обрисана." #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Не можемо да пронађемо ту слику. Проверите своју <a href=\"%s\">библиотеку садржаја</a> и будите сигурни да није обрисана." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:662 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Ажурирање за %s није успело" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:660 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s је ажуриран!" #: wp-includes/script-loader.php:704 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Обрисан!" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Постави %s сада" #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Постављен!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Ажурирај %s сада" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:658 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Ажурирање %s..." #: wp-includes/script-loader.php:705 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Обрисана!" #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Постављена!" #: wp-includes/script-loader.php:649 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Ажурирана!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "Audio Widget" msgstr "Виџет звучног записа" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Виџет звучног записа (%d)" msgstr[1] "Виџет звучног записа (%d)" msgstr[2] "Виџет звучног записа (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "Image Widget" msgstr "Виџет слике" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Виџет слике (%d)" msgstr[1] "Виџет слике (%d)" msgstr[2] "Виџет слике (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32 msgid "No audio selected" msgstr "Нема одабраног звучног записа" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:35 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Уреди звучни запис" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Замени звучни запис" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:35 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Уреди слику" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Замени слику" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:35 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Уреди видео запис" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Замени видео запис" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1116 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s мора да буде веће од %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1119 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s мора да буде веће или једнако са %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1124 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s мора да буде мање од %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1127 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s мора да буде мање или једнако са %2$d" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Све могућности које користи врста чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланове са једним или више посебних подложака." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Ограничите скуп резултата на кориснике са једним или више посебних подложака." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:335 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Број захтеване странице је већи од броја доступних страница." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Морате да одредите појам за обухватање да бисте поређали по обухваћању." #: wp-includes/script-loader.php:648 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Ажуриран!" #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:1989 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s је застарео. Уместо тога се користи повратни позив из %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Лозинка родитељског чланка коментара (ако је чланак заштићен лозинком)." #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Издвојена слика" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Уклони издвојену слику" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Постави издвојену слику" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Користи као издвојену слику" #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Издвојена слика" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Уклони издвојену слику" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Постави издвојену слику" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Користи као издвојену слику" #: wp-includes/functions.php:2132 wp-includes/script-loader.php:283 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Жао нам је, ова врста датотека није дозвољена из безбедоносних разлога." #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3572 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Предложена величина слике: %1$s са %2$s пискела." #: wp-includes/media.php:3523 wp-includes/script-loader.php:80 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Трајно ћете обрисати ове ставке са свог веб места.\n" "Ова радња не може бити опозвана.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/media.php:3522 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Трајно ћете обрисати ову ставку са свог веб места.\n" "Ова радња не може бити опозвана.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/comment.php:3010 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку нису дозвољени." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:141 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите посредничке oEmbed захтеве." #. translators: 1: */, 2: /* #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:248 msgid "There is an extra %1$s, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening %2$s for every closing %1$s." msgstr "Постоји додатно %1$s што означава крај коментара. Будите сигурни да постоји отварање %2$s за свако затварање %1$s." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:89 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Да ли да се обавља oEmbed захтев открића за неодобрене достављаче." #. translators: 1: [], 2: ], 3: [ #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:192 msgid "Your brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Ваше углате заграде %1$s су неуравнотежене. Будите сигурни да постоји затварање %2$s за свако отварање %3$s." #. translators: 1: {}, 2: }, 3: { #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:180 msgid "Your curly brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Ваше витичасте заграде %1$s су неуравнотежене. Будите сигурни да постоји затварање %2$s за свако отварање %3$s." #. translators: 1: " (double quote) #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:216 msgid "Your double quotes %1$s are uneven. Make sure there is a closing %1$s for every opening %1$s." msgstr "Ваши наводници %1$s су неуједначени. Будите сигурни да постоји затварање %1$s за свако отварање %1$s." #. translators: 1: (), 2: ), 3: ( #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:204 msgid "Your parentheses %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Ваше обле заграде %1$s су неуравнотежене. Будите сигурни да постоји затварање %2$s за свако отварање %3$s." #. translators: 1: number of unclosed comments, 2: */ #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:236 msgid "There is %1$s unclosed code comment. Close each comment with %2$s." msgid_plural "There are %1$s unclosed code comments. Close each comment with %2$s." msgstr[0] "Постоји %1$s незатворен коментар кода. Затворите сваки коментар са %2$s." msgstr[1] "Постоје %1$s незатворена коментара кода. Затворите сваки коментар са %2$s." msgstr[2] "Постоји %1$s незатворених коментара кода. Затворите сваки коментар са %2$s." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:63 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "URL извора за који се добавља oEmbed податак." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Највећа висина угнежђеног оквира у пискелима." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Највећа ширина угнежђеног оквира у пискелима." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "oEmbed облик који се користи." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1143 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "Id треба да започне словом кога прати слова, бројеви, цртице, тачке, двотачке или доње цртице." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Уметни/уреди пример кода" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Insert/edit media" msgstr "Уметни/уреди садржај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Table of Contents" msgstr "Табела садржаја" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Можете се кретати ка другим страницама свог веб места користећи прилагођавач да бисте видели и уредили виџете приказане на тим страницама." #. translators: placeholder is the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:770 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Ова тема има %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује." msgstr[1] "Ова тема има %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује." msgstr[2] "Ова тема има %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgid "Date/time" msgstr "Датум/време" #. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but #. not rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Ова тема има још %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује." msgstr[1] "Ова тема има још %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује." msgstr[2] "Ова тема има још %s простора за виџете али их ова посебна страница не приказује." #. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but #. not rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:745 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Ова тема има још један простор за виџете али га ова посебна страница не приказује." #. translators: placeholder is the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Ова тема има још један за виџете али га ова посебна страница не приказује." #: wp-includes/option.php:1771 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Ова адреса се користи само за управљачке сврхе, као што је обавештавање нових корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:831 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Јединствени идентификатор члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:222 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Опис врсте чланка читљив за људе." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:216 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Све могућности које користи врста чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:246 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Алфанумерички идентификатор врсте чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Алфанумерички идентификатор таксономије." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:234 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Натписи читљиви за људе за врсте чланка за различита значења." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Основна REST путања за врсту чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Неопходно је да буде true пошто ревизије не подржавају премештање на отпад." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Неопходно је да буде true пошто чланови не подржавају премештање на отпад." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:228 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Да ли би или не врста чланка требало да има децу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Алфанумерички идентификатор стања." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничите одговор на коментаре објављене после датог датума усклађеног са ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничите одговор на коментаре објављене пре датог датума усклађеног са ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL-ови аватара додељених кориснику." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Улоге додељене кориснику." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL аутора корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Description of the user." msgstr "Опис корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213 msgid "Locale for the user." msgstr "Локализација корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1219 msgid "The nickname for the user." msgstr "Надимак корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195 msgid "URL of the user." msgstr "URL корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1164 msgid "Display name for the user." msgstr "Име за приказивање корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172 msgid "First name for the user." msgstr "Име корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1180 msgid "Last name for the user." msgstr "Презиме корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1155 msgid "Login name for the user." msgstr "Име за пријаву корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:734 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Корисник не може бити обрисан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Error creating new user." msgstr "Грешка у прављењу новог корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:885 msgid "The parent term ID." msgstr "ID надређеног члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:855 msgid "HTML title for the term." msgstr "HTML наслов члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:848 msgid "URL of the term." msgstr "URL члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:604 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Члан не може бити обрисан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Није могуће поставити родитеља члана, таксономија није хијерархијска." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 msgid "Term does not exist." msgstr "Члан не постоји." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Наслов таксономије." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Врсте повезане са таксономијом." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:240 msgid "The title for the post type." msgstr "Наслов врсте чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132 msgid "Cannot view post type." msgstr "Није могуће видети врста чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140 msgid "Cannot view status." msgstr "Није могуће видети стање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186 msgid "Invalid status." msgstr "Неисправно стање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257 msgid "The title for the status." msgstr "Наслов стања." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL ка изворној датотеци прилога." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440 msgid "Attachment type." msgstr "Врста прилога." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "The attachment MIME type." msgstr "MIME врста прилога." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418 msgid "The attachment description." msgstr "Опис прилога." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396 msgid "The attachment caption." msgstr "Натпис прилога." #: wp-includes/option.php:1820 msgid "Default post category." msgstr "Подразумевана категорија чланка." #: wp-includes/option.php:1746 msgid "Site tagline." msgstr "Поднаслов веб места." #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Од %s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:891 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активирај %2$s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:985 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активирај %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS грешка:" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Није могуће направити коментар са том врстом." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Неисправна функција за JSONP повратни позив." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716 msgid "Invalid comment content." msgstr "Неисправан садржај коментара." #: wp-includes/post.php:3136 wp-includes/rest-api.php:1094 msgid "Invalid date." msgstr "Неисправан датум." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606 #: wp-includes/rest-api.php:1100 msgid "Invalid email address." msgstr "Неисправна адреса е-поште." #: wp-includes/post.php:3416 msgid "Invalid page template." msgstr "Неиспраан шаблон стране." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614 msgid "Invalid slug." msgstr "Неисправан подложак." #: wp-includes/theme.php:1398 msgid "Video is playing." msgstr "Видео запис се прегледа." #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is paused." msgstr "Видео запис је паузиран." #: wp-includes/theme.php:1966 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: wp-includes/theme.php:2088 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Ово је пример одељка почетне странице. Одељак почетне странице може да буде било која страна сем стране почетне странице, укључујући страну која приказује ваше скорашње чланке блога." #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Вести" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Ово је страна са основним подацима за контактирање, као што је адреса и број телефона. Такође можете да пробате додатак који додаје образац за контактирање." #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Можда сте уметник који овде жели да представи себе и свој рад или сте можда предузеће са описом сврхе." #: wp-includes/theme.php:1978 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Скорашњи коментари" #: wp-includes/theme.php:1981 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Скорашњи чланци" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Добро дошли на своје веб место! Ово је ваша почетна страница, што је оно што ће највише посетилаца видети када први пут дође на ваше веб место." #: wp-includes/theme.php:1969 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/theme.php:1975 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да промените врсту коментара." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:183 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да филтрирате кориснике по улози." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1060 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1070 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да корисницима дате ту улогу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да поређате кориснике по овом параметру." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да направите коментар на овом чланку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:381 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите нове чланове." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да направите овај коментар без чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:782 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете '%s' за коментаре." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Жао нам је, није вад дозвољено да читате чланак овог коментара." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате овај коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да видите ревизије овог чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да читате коментаре без чланка." #: wp-includes/theme.php:2028 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Форсквер" #: wp-includes/theme.php:2032 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "Гитхаб" #: wp-includes/theme.php:2040 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "Линкедин" #: wp-includes/theme.php:2044 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Пинтерест" #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "Јутјуб" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додељујете достављене чланове." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете прилагођено поље %s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:505 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:649 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке лепљивим." #: wp-includes/theme.php:1960 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "О овом веб месту" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Ово може да буде добро место за ваше или представљање вашег веб места или за укључивање неких заслуга." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Додели чланке и везе обрисаног корисника овом корисничком ID-ју." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3939 msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Ова тема не подржава видео записе заглавља на овој страници. Крећите се ка насловној страници или другој страници која подржава видео записе заглавља." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4020 msgid "Change Video" msgstr "Промени видео запис" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32 msgid "No video selected" msgstr "Нема одабраног видео записа" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023 msgid "Choose Video" msgstr "Изабери видео запис" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4019 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022 msgid "Select Video" msgstr "Изабери видео запис" #: wp-includes/theme.php:2087 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Одељак почетне странице" #: wp-includes/theme.php:2078 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Блог" #: wp-includes/theme.php:2020 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: wp-includes/theme.php:2036 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Инстаграм" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "О" #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: wp-includes/theme.php:1990 wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Почетак" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 Главна улица" #: wp-includes/theme.php:2024 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Фејсбук" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Радно време" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "37000 Крушевац" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "субота: 9–14" #: wp-includes/theme.php:2048 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Твитер" #: wp-includes/theme.php:2052 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Јелп" #: wp-includes/theme.php:1972 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: wp-includes/theme.php:1984 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Претрага" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "понедељак—петак: 8–17" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Адреса" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Пронађите нас" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:168 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Неправилни кориснички параметри." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1124 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Лозинка не може бити празна." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1128 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Лозинка не може да садржи знак \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1094 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Корисничко име садржи неисправне знакове." #: wp-includes/script-loader.php:471 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Сакриј контроле" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Прикажи контроле" #: wp-includes/media-template.php:332 msgid "Document Preview" msgstr "Преглед документа" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3934 msgid "Header Media" msgstr "Садржај загљавља" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:620 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Основна REST путања за таксономију." #: wp-includes/l10n.php:1198 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Подразумевани веб места" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Опис предмета, као што постоји у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "HTML опис предмета, претворен за приказ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Натпис прилога, као што постоји у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "HTML натпис прилога, претворен за приказ." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4215 msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "CSS вам дозвољава да кодом прилагодите изглед и распоред свог веб места. Засебни CSS је сачуван за сваку вашу тему. У пољу за уређивање, дугме Tab уноси знак табулатора. Да бисте се померили испод овог простора притиском на Tab, притисните дугме Esc па дугме Tab." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4403 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Молимо вас да унесете ваљан Јутјубов URL." #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Скупи главни изборник" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Прошири главни изборник" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4031 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Или, унесите Јутјубов URL:" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302 msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Ревизије не подржавају пребацивање на отпад. Поставите force=true за брисање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:594 msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Чланови не подржавају пребацивање на отпад. Поставите force=true за брисање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:826 msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Коментар не подржава пребацивање на отпад. Поставите force=true за брисање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Чланак не подржава пребацивање на отпад. Поставите force=true за брисање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747 msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Чланови не подржавају пребацивање на отпад. Поставите force=true за брисање." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:695 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Неисправно тело JSON-а је достављен." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2207 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Ограничите скуп резултата на све ставке изузев оних који имају наведени члан додељен таксономији %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Поље коментара прекорачује највећу дозвољену дужину." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке којима је додељен једно или више стања." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Display Location" msgstr "Место приказа" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Таксономије повезане са врстом чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2171 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке са једним или више посебних подложака." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580 msgid "Comment is required." msgstr "Коментар је неопходан." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793 msgid "Empty title" msgstr "Празно наслов" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796 msgid "Status is forbidden" msgstr "Стање је забрањено" #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Већ имамо пинг са тог URL-а за овај чланак." #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Стварно ми треба ID да би ово радило." #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Жао нам је, повратне везе за ову ставку су затворене." #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Remove term:" msgstr "Уклони члана:" #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Term added." msgstr "Члан је додат." #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Term removed." msgstr "Члан је уклоњен." #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Term selected." msgstr "Члан је изабран." #: wp-includes/script-loader.php:239 msgid "Item selected." msgstr "Ставке је изабрана." #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1133 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (искључиво) и %3$d (укључиво)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1143 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (искључиво) и %3$d (укључиво)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1138 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (укључиво) и %3$d (искључиво)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1148 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s мора да буде између %2$d (укључиво) и %3$d (искључиво)" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1106 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s није ваљана IP адреса." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390 msgid "Meta fields." msgstr "Мета поља." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1054 wp-includes/rest-api.php:1072 #: wp-includes/rest-api.php:1077 wp-includes/rest-api.php:1082 #: wp-includes/rest-api.php:1087 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s није врсте %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1066 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s није од %2$s." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Није могуће обрисати мета вредност из базе података." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Није могуће ажурирати мета вредност у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Било која додатна могућност додељена кориснику." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Ограничите скуп резултата извора који одговарају барем једној посебној достављеној улози. Прихвата csv списак или једну улогу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1259 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Све могућности додељене кориснику." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Лозинка корисника (никада није укључено)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1235 msgid "Registration date for the user." msgstr "Датум регистровања корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1188 msgid "The email address for the user." msgstr "Адреса е-поште корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610 msgid "Username isn't editable." msgstr "Корисничко име не може да се уређује." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1046 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Улога %s не постоји." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "Неисправан ID корисника за поновну доделу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:716 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овог корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Тренутно нисте пријављени." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Није могуће направити постојећег корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете улоге овог корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Алфанумерички идентификатор члана јединствене врсте." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланове којима је додељен посебан родитељ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланове којима је додељен посебан чланак." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Поређајте збирку по особини члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Приписивање врсте члану." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:961 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Да ли да се сакрију чланови који нису додељени било ком чланку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843 msgid "HTML description of the term." msgstr "HTML опис члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:837 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Број објављених чланака члана." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1149 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Јединствени идентификатор корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2218 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Ограничите скуп резултата на ставке које су лепљиве." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2273 msgid "Status is forbidden." msgstr "Стање је забрањено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "Особина %s има неисправну сачувану вредност и не може да се ажурира у null." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Да ли би или не би требало облак чланова да буде приказан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179 msgid "Invalid revision ID." msgstr "Неисправан ID ревизије." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Ограничите резултате на таксономије повезане са посебном врстом уноса." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Неопходно је да буде true пошто корисници не подржавају премештање на отпад." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2076 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује чланке додељене посебним ауторима." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Ограничите скуп резултата на све ставке који имају наведени члан додељен таксономији %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2068 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке додељене посебним ауторима." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1379 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2117 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Одступите скуп резултата за посебан број ставки." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Чланови додељени предмету у таксономији %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Ограничите скуп резултата на све ставке сем оних са посебним ID-јем родитеља." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Ограничите скуп резултата на чланке са посебном вредношћу menu_order." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Ограничите скуп резултата на ставке са посебним ID-јем родитеља." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1804 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Лозинка за заштиту приступа садржају и исечку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Да ли је исечак заштићен лозинком." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1950 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "HTML исечак предмета, претворен за приказ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2001 msgid "The format for the object." msgstr "Облик предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1990 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "Редослед предмета у односу на други предмет његове врсте." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2024 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Датотека теме која се користи за приказ предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1975 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Да ли су или нису коментари отворени за предмет." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Да ли може или не може предмету да се упути пинг." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2017 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Да ли би требало или не би требало да се са предметом поступа као лепљивим." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1967 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "ID издвојеног садржаја предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Да ли је садржај заштићен лозинком." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792 msgid "A named status for the object." msgstr "Именовано стање предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1784 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:518 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Алфанумерички идентификатор предмета јединствене врсте." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Исечак предмета, као што постоји у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1888 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "HTML наслов предмета, претворен за приказ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1937 msgid "The excerpt for the object." msgstr "Исечак предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1875 msgid "The title for the object." msgstr "Наслов предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1883 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Наслов предмета, као што постоји у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1798 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Врста чланка предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:474 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "ID аутора предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1051 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Лепљиву чланак не може бити заштићен лозинком." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Чланак заштићен лозинком не може да буде постављен као лепљив." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1743 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:491 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID предмета, као што постоји у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1749 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID предмета, претворен за приказ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1777 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:507 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "Датум када је предмет задњи пут измењен, као GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1770 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "Датум када је предмет последњи пут измењен, у временској зони веб места." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1731 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "Датум када је предмет објављен, као GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1725 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:479 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "Датум када је предмет објављен, у временској зони веб места." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1737 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "Општи, јединствени идентификатор предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1160 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "Неисправан ID издвојеног садржаја." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Неисправан ID родитеља чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:530 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Није могуће направити постојећи чланак." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Чланак је већ обрисан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1047 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Чланак не може да буде лепљив и да има лозинку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите нове кориснике." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете коментаре." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410 msgid "Incorrect post password." msgstr "Неисправна лозинка чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Лозинка чланка ако је заштићен лозинком." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Морате да одредите појам за претрагу да бисте поређали по битности." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Да ли да се чланци укључују у набрајању за уређивање за њихову врсту уноса." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Опис таксономије читљив за људе." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Све могућности које користи таксономија." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1227 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Алфанумерички идентификатор корисника." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Натписи читљиви за људе за таксономију за различита значења." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Да ли би или не таксономија требало да има децу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Да ли чланци овог стања треба да буду приказани на предњој страни веб места." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Да ли чланци са овим стањем треба да буду заштићени." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Да ли чланци са овим стањем треба буду доступни за јавне упите." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317 msgid "Current page of the collection." msgstr "Тренутна страница збирке." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Ограничите резултате на оне који одговарају ниски." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Највећи број ставки које се враћању у скупу резултата." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Метода '%s' није имплементирана. Мора да се препише у подкласи." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Обим под којим је захтев направљен; одређује поља која се налазе у одговору." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Да ли чланци са овим стањем треба да буду приватни." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Ограничите скуп резултата на коментаре којима је додељено посебно стање. Захтева овлашћење." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Ограничите скуп резултата на коментаре којима је додељена посебна врста. Захтева овлашћење." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2122 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Поређајте редослед као растући или опадајући." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1394 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Поређајте збирку по особини предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42 msgid "The register_routes() method must be overridden" msgstr "Метода register_routes() мора бити преписана" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује посебне родитељске ID-јеве." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Ограничите скуп резултата на изворе додељене посебним ID-јевима чланака." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Ограничите скуп резултата на изворе са посебним родитељским ID-јевима." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1281 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL аватара са величином слике од %d пиксела." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1299 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URL-ови аватара за предмет author." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Ограничите скуп резултата на оне од посебне е-поште аутора. Захтева овлашћење." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Врста коментара предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује коментаре додељене посебним корисничким ID-јевима. Захтева овлашћење." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Побрините се да скуп резултата искључује посебне ID-јеве." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничите одговор на чланке објављене после датог датума усклађеног са ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничите одговор на чланке објављене пре датог датума усклађеног са ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Ограничите скуп резултата на коментаре додељене посебним ID-јевима корисника. Захтева овлашћење." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:920 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1325 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Ограничите скуп резултата на посебне ID-јеве." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1907 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Садржај предмета, као што постоји у бази података." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1229 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "HTML садржај предмета, претворен за приказ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268 msgid "State of the object." msgstr "Стање предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1216 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899 msgid "The content for the object." msgstr "Садржај предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1249 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1763 msgid "URL to the object." msgstr "URL предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1815 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:513 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "ID родитеља предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "ID повезан са предметом чланка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:839 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Коментар не може бити обрисан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1194 msgid "Display name for the object author." msgstr "Име за приказивање аутора предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1178 msgid "Email address for the object author." msgstr "Адреса е-поште аутора предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188 msgid "IP address for the object author." msgstr "IP адреса аутора предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Коментар је већ на отпаду." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202 msgid "URL for the object author." msgstr "URL аутора предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1757 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:496 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Јединствени идентификатор предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1208 msgid "User agent for the object author." msgstr "Кориснички агент аутора предмета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1095 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "Неисправан ID аутора коментара." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1173 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "ID предмета корисника, ако је аутор корисник." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730 msgid "Updating comment failed." msgstr "Ажурирање коментара није успело." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Ажурирање стања коментара није успело." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Није могуће направити постојећи коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Прављење коментара захтева исправне вредности аутора коментара и е-поште." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:596 msgid "Creating comment failed." msgstr "Прављење коментара није успело." #: wp-includes/comment.php:3061 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Жао нам је морате бити пријављени да бисте поставили коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Параметар упита није дозвољен: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Хеш садржаја није пронашао очекивано." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531 msgid "Could not open file handle." msgstr "Није могуће отворити држач датотеке." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Неисправан Content-Disposition је испоручен. Content-Disposition треба да буде обликован као `attachment; filename=\"image.png\"` или слично." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Ограничите скуп резултата на прилоге посебне врсте MIME-а." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Ограничите скуп резултата на прилоге посебне врсте садржаја." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Ниједан Content-Disposition није испоручен." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Ниједан Content-Type није испоручен." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692 msgid "No data supplied." msgstr "Ниједан податак није испоручен." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Да ли да се прескочи отпад и присили брисање." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "ID повезаног чланка прилога." #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Page Attributes" msgstr "Особине стране" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210 msgid "Invalid parent type." msgstr "Неисправна врста родитеља." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате садржај на овом веб месту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Резервни текст за приказ када прилог није приказан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Детаљи о датотеци садржаја, усредсређено на његову врсту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате садржај овом чланку." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "REST API више не може потпуно да се онемогући, уместо тога може да се користи rest_authentication_errors да се ограничи приступ за API." #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Додај нои скуп промена" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Сви скупови промена" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Уреди скуп промена" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Нови скуп промена" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Нема нађених скупова промена на отпаду." #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "Нема нађених скупова промена." #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Post Attributes" msgstr "Особине чланка" #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Претражи скупове промена" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Види скуп промена" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Pages" msgstr "Види стране" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Posts" msgstr "Види чланке" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Особине прилога" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "Прилагођен CSS" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Додај нови" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Скуп промена" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Скупови промена" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Скупови промена" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Скуп промена" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1747 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)" #: wp-includes/option.php:1853 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Дозволи људима писање коментара на новим уносима." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:1919 wp-includes/option.php:1929 #: wp-includes/option.php:1965 wp-includes/option.php:1975 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Група могућности \"%s\" је уклоњена. Користите другу групу подешавања." #: wp-includes/option.php:1843 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и повратне везе) на новим чланцима." #: wp-includes/option.php:1832 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Странице блога приказују највише." #: wp-includes/option.php:1826 msgid "Default post format." msgstr "Подразумевани облик чланка." #: wp-includes/option.php:1806 msgid "WordPress locale code." msgstr "Вордпресов код локализације." #: wp-includes/option.php:1786 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Облик датума за све ниске датума." #: wp-includes/option.php:1798 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Број дана седмице када би седмица требало да почне." #: wp-includes/option.php:1792 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Облик времена за све ниске времена." #: wp-includes/option.php:1813 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Претворите емотиконе као :-) и :-P у сличице при приказу." #: wp-includes/option.php:1780 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Град који је у истој временској зони као и ви." #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Search media items..." msgstr "Претражи ставке садржаја..." #: wp-includes/option.php:1738 msgid "Site title." msgstr "Наслов веб места." #: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:538 wp-login.php:902 msgid "Username or Email Address" msgstr "Корисничко име или адреса е-поште" #: wp-includes/link-template.php:2535 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Следеће" #: wp-includes/link-template.php:2534 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Претходно" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:207 msgid "Click to edit this element." msgstr "Притисните за уређивање овог елемента." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:206 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Притисните за уређивање наслова веб места." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:204 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Притисните за уређивање овог изборника." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:205 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Притисните за уређивање овог виџета." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује одговарајућу величину вашег видео снимка." #. translators: %s: content: ""; #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:257 msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by %s declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file." msgstr "Неуравнотежене/незатворене грешке знака могу да буду изазване од %s. Морате да уклоните ово или да додате у прилагођену CSS датотеку." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Означавање није дозвољено у CSS-у." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити уређен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 msgid "Invalid role." msgstr "Неисправна улога." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Жао нам је, коментар не може бити уређен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да доделите овог члана." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овог члана." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:482 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овог члана." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4670 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5129 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити објављен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Жао нам је, ваш члан не може бити направљен." #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "Није могуће да се направи %1$s: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:799 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:854 msgid "No widgets found." msgstr "Нема пронађених виџета." #. translators: placeholder is the count for the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:798 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Број пронађених виџета: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878 msgid "Post" msgstr "Чланак" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4379 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Само %1$s и %2$s датотеке могу да се користе за видео записе заглавља. Молимо вас да претворите своју датотеку видео записа и покушате поново или да отпремите свој видео запис на Јутјуб и повежете га са могућношћу испод." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4373 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Ова датотека видео записа је превелика да би се користила као видео запис заглавља. Покушајте са краћим видео записом или прилагодите подешавања компресије и поново отпремите датотеку која је мања од 8MB. Или, отпремите свој видео запис на Јутјуб и повежите га са могућношћу испод." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4333 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Непрепознато подешавање позадине." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4211 msgid "Additional CSS" msgstr "Додатни CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4312 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Неисправна вредност за прилог у позадини." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4308 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Неисправна вредност за понављање у позадини." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "" "You can add your own CSS here.\n" "\n" "Click the help icon above to learn more." msgstr "" "Овде можете додати свој CSS.\n" "\n" "Притисните на иконицу помоћи изнад да бисте сазнали више." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4316 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Неисправна вредност за место позадине X." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4320 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Неисправна вредност за место позадине Y." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4324 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4328 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Неисправна вредност за величину позадине." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4217 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Сазнајте више о CSS-у" #. translators: accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4219 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(отвара се у новом прозору)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4118 msgid "Fit to Screen" msgstr "Да стане на екран" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4098 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69 msgid "Image Position" msgstr "Место слике" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4113 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4117 msgid "Original" msgstr "Изворна" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Понови слику у позадини" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4080 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Понављање" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4142 msgid "Scroll with Page" msgstr "Креће се са страницом" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4073 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Унапред одређено" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4077 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4013 msgid "Header Video" msgstr "Видео запис заглавља" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3960 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Отпремите свој видео запис у %1$s облику и за најбоље резултате смањите његову величину датотеке. Ваша тема препоручује висину од %2$s пиксела." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3953 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Отпремите свој видео запис у %1$s облику и за најбоље резултате смањите његову величину датотеке. Ваша тема препоручује ширину од %2$s пиксела." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3935 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Уколико додате видео запис, слика ће се користити као основа док се видео снимак учитава." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3946 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Отпремите свој видео запис у %1$s облику и за најбоље резултате смањите његову величину датотеке. Ваша тема препоручује величину од %2$s пиксела." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2019 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Подешавање не постоји или није препознато." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2024 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Без овлашћења за измену подешавања због могућности." #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "Здраво, %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:486 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Неисправан UUID скупа промена" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:623 msgid "New page title" msgstr "Наслов нове стране" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:624 msgid "New page title…" msgstr "Наслов нове стране…" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:513 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Непостојећи UUID скупа промена." #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:151 #: wp-includes/feed.php:542 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "PHP-ово XML проширење није доступно. Молимо вас да контактирате свог достављача домаћинства да би омогућио PHP-ово XML проширење." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1812 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Овај образац не може да се прегледа уживо." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1811 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Ово веза не може да се прегледа уживо." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1591 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Неовлашћено. Можете уклонити параметар customize_messenger_channel да бисте прегледали као предњу страну." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "Уреди изабрани изборник" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Упозорење: веза је уметнута али можда има грешке. Молимо вас да је испробате." #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Богати простор за текст. Притисните Control-Option-H за помоћ." #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Користите стрелице лево/десно за напредовање једне секунде, стрелице горе/доле за напредовање десет секунди." #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1396 msgid "Play" msgstr "Пусти" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "Прегледач звучних записа" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Врати %s секунди" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "Клизач времена" #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Користите стрелице горе/доле за повећавање или смањивање гласности." #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "Прегледач видео записа" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "Клизач гласности" #: wp-includes/taxonomy.php:1970 wp-includes/taxonomy.php:2596 msgid "A name is required for this term." msgstr "За овог члана је неопходно име." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:663 msgid "Inexistent terms." msgstr "Непостојећи чланови." #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "Увозник је успешно постављен. <a href=\"%s\">Покрените увозника</a>" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:715 msgid "Run %s" msgstr "Покрени %s" #: wp-includes/script-loader.php:713 msgid "Run Importer" msgstr "Покрени увозника" #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Укључи %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:688 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Постављање додатка %s није успело" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:684 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "Додатак %s је постављен!" #: wp-includes/script-loader.php:710 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Укључи %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Постављање %s..." #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Укључи за мрежу %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:690 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Постављање теме %s није успело" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:686 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "Тема %s је постављена!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:682 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Постављање %s..." #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Укључи за мрежу %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ корисничким подацима на овом веб месту." #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Број пронађених додатака: %d" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете стране." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овог корисника." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете свој профил." #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Dark" msgstr "тамна" #: wp-includes/class-wp-theme.php:805 msgid "Fixed Layout" msgstr "Непроменљиви распоред" #: wp-includes/class-wp-theme.php:805 msgid "Fluid Layout" msgstr "Променљиви распоред" #: wp-includes/class-wp-theme.php:807 msgid "Photoblogging" msgstr "фотоблоговање" #: wp-includes/class-wp-theme.php:806 msgid "Responsive Layout" msgstr "Одговарајући распоред" #: wp-includes/class-wp-theme.php:807 msgid "Seasonal" msgstr "сезонско" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "Tan" msgstr "Мрка" #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:678 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Постављање није успело: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете ову страну." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:763 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:808 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову страну." #: wp-includes/script-loader.php:987 msgid "Today" msgstr "Данас" #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Назад на %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631 #: wp-includes/script-loader.php:716 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Догодила се непозната грешка" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:698 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Да ли сигурно желите да обришете %s и његове податке?" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Да ли сигурно желите да обришете изабране додатке и њихове податке?" #: wp-includes/script-loader.php:700 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Опрез: ове теме су можда укључене на другим веб местима у мрежи. Да ли сигурно желите да наставите?" #: wp-includes/script-loader.php:701 msgid "Deleting..." msgstr "Брисање..." #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:703 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Брисање није успело: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Edit Menu" msgstr "Уреди изборника" #: wp-includes/script-loader.php:707 msgid "Network Activate" msgstr "Укључи за мрежу" #: wp-includes/wp-db.php:1801 wp-includes/wp-db.php:1807 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Није могуће извући поруку грешке из MySQL-а" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сигурно желите да обришете %s?" #: wp-includes/script-loader.php:676 msgid "Install Failed!" msgstr "Постављање није успело!" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1746 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Лозинка је промењена за корисника: %s" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1751 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Лозинка је промењена" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да урадите ово?\n" "Измене које сте направили на коментару биће изгубљене." #: wp-includes/script-loader.php:646 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Молимо вас да изаберете једну или више ставки на којој ће ова радња бити изведена." #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Резултати претраге за „%s“" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:922 #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да урадите то." #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да предпрегледате нацрте." #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "Update Now" msgstr "Ажурирај сада" #: wp-includes/script-loader.php:645 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Изгледа да немате ниједан доступан додатак тренутно." #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Јачина лозинке је непозната" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Потврди коришћење слабе лозинке" #: wp-includes/formatting.php:4252 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4251 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Ознака структуре је неопходна када се користе прилагођене сталне везе. <a href=\"%s\">Сазнајте више</a>" #: wp-includes/media-template.php:1242 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Простор за предпреглед опсецања слике. Захтева радњу мишем." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3963 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5838 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате датотеке." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате категорију." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:187 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:378 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:380 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прегледате кориснике." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2047 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:596 msgid "Invalid value." msgstr "Неисправна вредност." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2376 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "Постоји %s неправилно подешавање." msgstr[1] "Постоје %s неправилна подешавања." msgstr[2] "Постоји %s неправилних подешавања." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585 msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget." msgstr "Такође можете ставити изборнике у <a href=\"%s\">просторе за виџете</a> са виџетом „Прилагођени изборник“." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:478 #: wp-includes/script-loader.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прилагођавате ово веб место." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Не додељујте ознаке %1$s за %2$s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Link options" msgstr "Могућности везе" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "Веза је уметнута." #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "Веза је изабрана." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s је неопходан за уклањање мета слика." #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Plugin details" msgstr "Детаљи додатка" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "No media files found." msgstr "Нема пронађених датотека садржаја." #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "„%1$s“ — %2$s" #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d резултата је пронађено. Користите дугмад за горе и доле за кретање." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "1 резултат је пронађен. Користите дугмад за горе и доле за кретање." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2228 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Пријављен као %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Одјављивање?</a>" #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2231 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Пријављен као %s. Уредите свој профил." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Непроменљива %1$s <strong>је застарела</strong>. Користите логичку непроменљиву %2$s у %3$s да бисте омогућили подешавање поддомена. Користите %4$s да бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено." #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3000 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Ручно уклањање %1$s ће изазвати PHP упозорења. Користите филтер %2$s уместо тога." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Следећа група пречица обликовања су примењене како куцате или када их уметнете око чистог текста у истом пасусу. Притисните Escape или дугме Врати за враћање." #: wp-includes/user.php:220 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправна адреса е-поште." #: wp-includes/user.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Поље за е-пошту је празно." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за адресу е-поште %s је нетачна." #: wp-login.php:856 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити где сте стали." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1115 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Уклањање уграђене таксономије није дозвољено" #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без наслова)" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "Повуците кутијице овде" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Путања мора бити наведена." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Путање морају да имају предње име са именом и издање додатка или теме." #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Уклањање уграђене врсте чланка није дозвољено" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Отпад" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2671 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s %4$s" #: wp-includes/pluggable.php:537 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име, адреса е-поште или погрешна лозинка." #: wp-includes/post-template.php:1603 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Унеси" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: wp-includes/post.php:220 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Чека" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Приватно" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Објављено" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Заказано" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3875 msgid "Choose logo" msgstr "Изаберите логотип" #: wp-includes/functions.php:5262 msgid "Close dialog" msgstr "Затвори дијалог" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3873 msgid "No logo selected" msgstr "Нема одабраног логотипа" #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3893 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Позвана метода конструктора за %1$s у %2$s је <strong>застарела</strong> почев од издања %3$s! Уместо тога користите %4$s." #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:209 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s је забрањен" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3870 msgid "Change logo" msgstr "Промени логотип" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Делимично прављење мора да одјекне садржај или да врати ниску садржаја (или низ) али не оба." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3869 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3874 msgid "Select logo" msgstr "Изабери логотип" #: wp-includes/comment.php:1144 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваш коментар је предуг." #: wp-includes/comment.php:1136 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваша адреса е-поште је предуга." #: wp-includes/comment.php:1132 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваше име је предуго." #: wp-includes/comment.php:1140 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваш url је предуг." #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Прихваћен" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Непожељан" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Отпад" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "Неисправна врста објекта" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3861 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Налепите URL или куцајте за претрагу" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:276 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Шаблон недостаје. Самосталне теме морају да имају датотеку шаблона %1$s. <a href=\"%2$s\">Теме-деца</a> морају да имају заглавље Template %3$s у стиловима." #: wp-includes/class-wp-theme.php:278 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3828 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Прикажи наслов и поднаслов веб места" #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Неуспех у подношењу коментара" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3700 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Уђи у режим прегледа стоног рачунара" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3707 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Уђи у режим прегледа преносивог уређаја" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3704 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Уђи у режим прегледа таблета" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:203 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог елемента." #: wp-includes/user.php:2302 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Жао нам је, то корисничко име није дозвољено." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:906 msgid "Invalid parameter." msgstr "Неправилан параметар." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Тренутно: %s)" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Тренутно подешено на: %s)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Прочитајте страницу <a href=\"%s\" target=\"_blank\">извештаја грешака</a>. Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно." #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4135 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Молимо вас да погледате <a href=\"%s\">отклањање грешака у Вордпресу</a> за више података." #: wp-includes/functions.php:4136 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: %1$s у %2$s може садржати само бројеве, слова и доње цртице." #: wp-includes/script-loader.php:622 wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Changes saved." msgstr "Промене су сачуване." #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Потребна вам је помоћ? <a href='%s'>Имамо је</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Користите %s уместо тога уколико не желите одјек вредности." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Изгледа да не постоји датотека %s. Потребна ми је пре него што кренемо." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:280 wp-includes/class-wp-user.php:310 #: wp-includes/class-wp-user.php:349 wp-includes/class-wp-user.php:373 msgid "Use %s instead." msgstr "Користите %s уместо тога." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ID члана је дељен између више таксономија" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "августа" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "децембра" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "јула" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "јуна" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "новембра" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "октобра" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "септембра" #: wp-includes/taxonomy.php:1128 wp-includes/taxonomy.php:1210 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Мета члана не може бити додата члановима који су дељени између таксономија." #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:175 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "априла" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "фебруара" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "јануара" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "марта" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "маја" #: wp-includes/embed.php:992 msgid "Sharing options" msgstr "Могућности дељења" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Висина слике средње-велике величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Ширина слике средње-велике величине" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за дан %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s годину." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем свог веб места, молимо вас да контактирате %s." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Проверите своје поштанско сандуче за %s и притисните на дату везу." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:292 wp-includes/nav-menu.php:305 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Име изборника %s је у конфликту са другим именом изборника. Молимо вас да покушате друго." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:901 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Веб место које сте тражили, %s, не постоји." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да право посетите место %s?" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Настави са читањем %s" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Упс! То угнежђивање не може бити пронађено." #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Мисија је завршена. Порука %s је обрисана." #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "Објављени наслов:" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Језик веб места:" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" #: wp-includes/wp-db.php:1594 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Да ли сте сигурно укуцали правилно име домаћина?" #: wp-includes/wp-db.php:1689 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Грешка приликом поновног повезивања са базом података" #: wp-includes/wp-db.php:1699 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Да ли сте сигурни да сервер базе података није под изразито јаким оптерећењем?" #: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1698 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Да ли сте сигурни да сервер базе података ради?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1600 wp-includes/wp-db.php:1704 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да контактирате свог домаћина. Уколико вам је и даље потребна помоћ, посетите <a href=\"%s\">Вордпресове форуме подршке</a>." #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1693 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Ово значи да смо изгубили контакт са сервер базе података на %s. Ово може да значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан." #: wp-includes/wp-db.php:1593 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Да ли сигурно имате исправно корисничко име и лозинку?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1587 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "То значи или да су подаци о корисничком имену и лозинци у вашој датотеци %1$s нетачни или да не можемо да контактирамо сервер базе података на %2$s. Ово може да значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Уколико не знате како да подесите базу података требало би да <strong>контактирате свог домаћина</strong>. Уколико све не успе можете пронаћи помоћ на <a href=\"%s\">Вордпресовим форумима подршке</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Да ли сте сигурни да постоји?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Да ли корисник %1$s има дозволу да користи базу података %2$s?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "На неким системима име ваше базе података је са префиксом са вашим корисничким именом тако да ће бити као <code>username_%1$s</code>. Може ли то бити проблем?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Успели смо да се повежемо са сервером базе података (што значи да је ваше корисничко име и лозинка у реду) али није могуће изабрати базу података %s." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "Није могуће изабрати базу података" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Облак ознака неће бити приказан пошто нема таксономија које подржавају виџет облака ознака." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за корисничко име %1$s је неисправна." #: wp-includes/user.php:2140 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Није могуће снимити кључ за ресетовање лозинке у бази података." #: wp-includes/user.php:1485 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Име које се приказује не може да има више од 50 знакова." #: wp-includes/user.php:142 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име." #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "Списак категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "Кретање списка категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "Списак ознака" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "Кретање списка ознака" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:526 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (од %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:505 wp-includes/rest-api.php:529 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (од %2$s; замена није доступна)" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "Стална веза је сачувана" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Неисравно име кратког кода: дато је празно име." #: wp-includes/rest-api.php:749 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Жетон колачића је неисправан" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Неисравно име кратког кода: %1$s. Не користите размаке или заузете знакове: %2$s" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:502 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (од %2$s; користите %3$s уместо тога)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1076 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Наведено име простора не може бити пронађено." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:986 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Ниједна путања није пронађена а да одговара URL-у и захтеваном начину" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:740 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "На %1$s користите методу %2$s, не функцију %3$s. Погледајте %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:849 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Неправилни параметри: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "JSONP је онемогућен на овом веб месту." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Параметри који недостају: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:865 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Држач путање је неисправан" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "Списак страна" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "Кретање списка страна" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "Списак чланака" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "Филтрирај списак страна" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "Филтрирај списак чланака" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "Архиве стране" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "Архиве чланка" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "Кретање списка чланака" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335 #: wp-includes/nav-menu.php:747 msgid "Post Type Archive" msgstr "Архива врсте чланака" #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Имена веб места могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и бројеве." #: wp-includes/ms-functions.php:435 wp-includes/ms-functions.php:442 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 #: wp-includes/user.php:1475 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Жао нам је, то корисничко име није дозвољено." #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "дец" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "нов" #: wp-includes/ms-functions.php:420 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Корисничка имена могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и бројеве." #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1834 wp-includes/media.php:1849 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "авг" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "јул" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "окт" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "сеп" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "апр" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "феб" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "јан" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "јун" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "мар" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "мај" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Ч" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "С" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "П" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Н" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "У" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "Новији коментари" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "Старији коментари" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2077 msgid "Posts published on %s" msgstr "Чланак је објављен %s" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Затвори дијалог дељења" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Уместо тога користите филтер %s." #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Умножите и налепите овај код у своје Вордпресово веб место како бисте угнездили" #: wp-includes/embed.php:951 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>" msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>" #: wp-includes/embed.php:1000 msgid "HTML Embed" msgstr "HTML угнежђивање" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "WordPress Embed" msgstr "Вордпресово угњежђивање" #: wp-includes/embed.php:1007 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Умножите и налепите овај URL у своје Вордпресово веб место како бисте угнездили" #: wp-includes/embed.php:975 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Отвори дијалог дељења" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле за промену редоследа виџета биће доступне у списку виџета изнад." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Претражи постављене теме…" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Жао нам је, испунили сте свој удео у простору." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате или да уређујете овај коментар." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Промени редослед виџета" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Притисните enter да бисте отворили овај одељак" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3372 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Преглед уживо: %s" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" #. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts #: wp-includes/category-template.php:349 wp-includes/category.php:46 #: wp-includes/class-wp-query.php:1718 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s је застарело. Уместо тога користите %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:542 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Захтевана тема не постоји." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:144 #: wp-includes/capabilities.php:203 wp-includes/capabilities.php:240 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Врста уноса %1$s није регистрована тако да можда није поуздано проверити способност \"%2$s\" на чланак те врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:532 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете могућности теме на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:845 msgid "Clear Results" msgstr "Испразни резултате" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Следеће пречице обликовања су замењене када је притиснуто Enter. Притисните Escape или дугме Врати за враћање." #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Прикажи/сакриј одељак: %s" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:3356 wp-includes/script-loader.php:446 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Ваша лозинка није сачувана." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Прикажи/сакриј: Прилагођене везе" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Уреди ставку изборника: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Уклони ставку изборника: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Hide password" msgstr "Сакриј лозинку" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Show password" msgstr "Прикажи лозинку" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 msgid "Menu Name" msgstr "Име изборника" #: wp-includes/media-template.php:1248 msgid "As a browser icon" msgstr "Као иконица прегледача веба" #: wp-includes/media-template.php:1258 msgid "As an app icon" msgstr "Као иконица апликације" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Прегледај као иконицу прегледача веба" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1260 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Прегледај као иконицу апликације" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018 msgid "No items" msgstr "Нема ставки" #: wp-login.php:740 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Потврда о регистровању ће вам бити послата е-поштом." #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hide" msgstr "Сакриj" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Не поклапа се" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Веома слабо" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Слабо" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Јако" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new image" msgstr "Додај нову слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new header image" msgstr "Додај нову слику у заглављу" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide image" msgstr "Сакриј слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide header image" msgstr "Сакриј слику у заглављу" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3842 msgid "Site Icon" msgstr "Иконица веб места" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3845 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "Иконица веб места се користи као иконица прегледача веба и апликације вашег веб места. Иконице морају бити квадратног облика и широке и високе најмање %s пиксела." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3793 msgid "Site Identity" msgstr "Идентитет веб места" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Додај у изборник: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Када започињете нови пасус са једним од ових шаблона обликовања праћених размаком, обликовање ће аутоматски бити примењено. Притисните Backspace или Escape за враћање." #: wp-includes/wp-db.php:1385 wp-includes/wp-db.php:1402 msgid "WordPress database error:" msgstr "Грешка Вордпресове базе података:" #: wp-login.php:509 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Ваша веза за ресетовање лозинке је истекла. Молимо вас да захтевате нову везу испод." #: wp-login.php:507 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Ваша веза за ресетовање лозинке је изгледа неисправна. Молимо вас да захтевате нову везу испод." #: wp-includes/ms-functions.php:455 wp-includes/user.php:1458 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Корисничко име не може да има више од 60 знакова." #: wp-includes/pluggable.php:1822 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Да бисте подесили своју лозинку, посетите следећу адресу:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Укључена тема" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Предпреглед теме" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Обликовано унапред" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:247 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Директоријум %s развојног складишта мора се користи за са десна на лево." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:794 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Режим промене редоследа је омогућен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Режим промене редоследа је затворен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(неименован)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Close reorder mode" msgstr "Затвори режим промене редоследа" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3897 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Позвана метода конструктора за %1$s је <strong>застарела</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Додај или уклони ставке изборника" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме или у <a href=\"%s\">виџетизованим просторима</a> додајући виџет „Прилагођени изборник“." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Промени редослед ставки изборника" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле ставки изборника које мењају редослед биће доступне у списку ставки изнад." #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1893 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Напомена промене е-поште" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1877 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здраво, ###USERNAME###,\n" "\n" "Ова напомена потврђује да је ваша е-пошта промењена на ###SITENAME###.\n" "\n" "Уколико нисте променили своју е-пошту, молимо вас да контактирате управника веб места на\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрав,\n" "Сви на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1837 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Напомена о промењеној лозинци" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1821 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Здраво, ###USERNAME###,\n" "\n" "Ова напомена потврђује да је ваша лозинка промењена на ###SITENAME###.\n" "\n" "Уколико нисте променили своју лозинку, молимо вас да контактирате управника веб места на\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n" "\n" "Поздрав,\n" "Сви на ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Затвори ознаку за кôд" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Уметнути текст" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "Нема ознака" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Покушај рашчлањивања кратког кода без исправног повратног позива: %s" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Затвори ознаку за неуређену листу" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Затвори ознаку за уметнути тест" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Затвори ознаку за ставку листе" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Затвори ознаку за нумерисану листу" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Ставка листе" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:656 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Ажурирање није успело: %s" #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да уредите овај коментар?\n" "Измене које сте направили биће изгубљене." #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Затвори ознаку за искошење" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Затвори ознаку за цитат" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Затвори ознаку за подебљање" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Затвори ознаку за обрисани текст" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Обрисани текст (прецртано)" #: wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Remove poster image" msgstr "Уклони слику плаката" #: wp-includes/media-template.php:1199 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Уклонити видео запис" #: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065 msgid "Remove audio source" msgstr "Уклони звучни извор" #: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146 msgid "Remove video source" msgstr "Уклони видео извор" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и повратне везе) на новим чланцима" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1264 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Додатне пречице," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + слово:" #: wp-includes/default-widgets.php:195 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:370 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:431 msgid "Content:" msgstr "Садржај:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + слово:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + слово:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1263 msgid "Default shortcuts," msgstr "Подразумеване пречице," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Трака са алаткама у реду (када је слика, веза или преглед одабран)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + слово:" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Прилагођавање" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "Могућности изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072 msgid "Add to Menu" msgstr "Додај у изборник" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054 msgid "Custom Links" msgstr "Прилагођене везе" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:846 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Резултати претраге ће бити ажурирани како куцате." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 msgid "Search menu items…" msgstr "Претражи ставке изборника…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932 msgid "Move one level up" msgstr "Помери ниво изнад" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933 msgid "Move one level down" msgstr "Помери ниво испод" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Прилагођавање ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961 msgid "Add Menu Items" msgstr "Додај ставке изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675 msgid "Add a Menu" msgstr "Додај изборник" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589 msgid "Menu Locations" msgstr "Места изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687 msgid "New menu name" msgstr "Назив новог изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Search Menu Items" msgstr "Претражи ставке изборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ова табла се користи за управљање изборницима кретања за садржај који је већ објављен на вашем веб месту. Можете направити изборнике и додати ставке за постојећи садржај као што су стране, чланци, категорије, ознаке, облици или прилагођене везе." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Број подставке %2$d испод %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Ставка изборника %2$d oд %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Out from under %s" msgstr "Од испод %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Under %s" msgstr "Испод %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Move out from under %s" msgstr "Помери од испод %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Move under %s" msgstr "Помери испод %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Move to the top" msgstr "Помери на врх" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Move down one" msgstr "Помери надоле за једно место" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Move up one" msgstr "Помери нагоре за једно место" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Учитавање још резултата... Молимо вас да сачекате." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Број пронађених ставки: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Додатне пронађене ставке: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (чека)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (неисправно)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422 msgid "Menu deleted" msgstr "Изборник је обрисан" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Menu created" msgstr "Изборник је направљен" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Menu item added" msgstr "Ставка изборника је додата" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420 msgid "Menu item deleted" msgstr "Ставка изборника је обрисана" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Ставка изборника је сада подставка" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424 msgid "Menu item moved down" msgstr "Ставка изборника је померена надоле" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Ставка изборника је померена из подизборника" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "Menu item moved up" msgstr "Ставка изборника је померена нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Почетак" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Направи изборник" #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 msgid "Original: %s" msgstr "Изворно: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Опис ће бити приказан у изборнику ако га тренутна тема подржава." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Односи веза (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS класе" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "Атрибут наслов" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1701 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1008 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:138 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Отвори везу у новом језичку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Натпис за кретање" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Аутоматски додај нове стране највишег нивоа овом изборнику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Обриши изборник" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Додај ставке" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:175 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML грешка: %1$s на линији %2$s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:319 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Корисничка контролна табла: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Укључена:</span> %s" #: wp-login.php:796 wp-login.php:801 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/query.php:744 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "%1$s није подешен у низу аргумената за бочну траку \"%2$s\". Подразумева се да је \"%3$s\". Ручно подесите %1$s на \"%3$s\" да бисте ућуткали ову напомену и сачували постојећи садржај бочне траке." #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:717 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Изгубљена је веза или је сервер заузет. Покушајте касније поново." #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Ажурирања се можда неће завршити ако напустите ову страницу." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Update canceled." msgstr "Одустало се од ажурирања." #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "Update Failed!" msgstr "Ажурирање није успело!" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Промени" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Занемари ову напомену." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s реаговања на %2$s" msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s" msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник желите да користите." msgstr[1] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком месту." msgstr[2] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком месту." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Ваша тема подржава један изборник. Изаберите који изборник желите да користите." #: wp-includes/theme.php:2975 msgid "Customizer" msgstr "Прилагођивач" #: wp-includes/taxonomy.php:3489 msgid "Could not split shared term." msgstr "Није могуће поделити дељени члан." #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Имена таксономија морају бити дуги између 1 и 32 знака." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Update completed successfully." msgstr "Ажурорање је успешно завршено." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Updating... please wait." msgstr "Ажурирање... Молимо вас да сачекате." #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Updating..." msgstr "Ажурирање..." #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Предложена слика #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Предложено угњежђивање #%d" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "Предпреглед веб места" #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "Install Now" msgstr "Постави сада" #: wp-includes/script-loader.php:692 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Постављање је успешно завршено." #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Installing..." msgstr "Постављање..." #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Installing... please wait." msgstr "Постављање... Молимо вас да сачекате." #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1701 wp-includes/post-template.php:1737 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j. F Y. у H:i" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Имена врста чланака морају бити дуга између 1 и 20 знакова." #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1467 wp-includes/pluggable.php:1478 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1488 wp-includes/pluggable.php:1648 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не ради, да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао %s. Ви би заиста требало да сада погледате своју базу података." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Није могуће пронаћи веб место %1$s.</strong> Претрага за табелу %2$s у бази података %3$s. Да ли је то тачно?" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337 #: wp-includes/nav-menu.php:769 msgid "Custom Link" msgstr "Прилагођенa везa" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2211 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здраво, USERNAME,\n" "\n" "Ваш нови налог је постављен.\n" "\n" "Можете се пријавити са следећим подацима:\n" "корисничко име: USERNAME\n" "лозинка: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Хвала!\n" "\n" "--Екипа на SITE_NAME" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Повуците и пустите да промените поредак датотека садржаја." #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1520 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Здраво, USERNAME,\n" "\n" "Ваше ново веб место SITE_NAME је успешно постављено на:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n" "\n" "корисничко име: USERNAME\n" "лозинка: PASSWORD\n" "пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n" "\n" "--Екипа на SITE_NAME" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите функцију %3$s." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите могућност %3$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Изабери чланак" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Изабери седмицу" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Изабери дан" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Изабери годину" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1515 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Коментари су искључени<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1504 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1509 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>" msgstr[2] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1499 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Нема коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1696 wp-includes/media-template.php:820 msgid "Link Text" msgstr "Текст везе" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 #: wp-includes/script-loader.php:706 msgid "Live Preview" msgstr "Предпреглед" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Детаљи теме" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "Нема нађених категорија." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1251 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Режим Писање без ометања" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2423 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Подршка теме за %1$s требало би да буде регистрована пре %2$s копче." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 msgid "Widget moved up" msgstr "Виџет је померен нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:790 msgid "Widget moved down" msgstr "Виџет је померен надоле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Богати простор за текст. Притисните Alt-Shift-H за помоћ." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Пречице за фокус:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Editor toolbar" msgstr "Трака са алаткама уређивача" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgid "Elements path" msgstr "Путања елемената" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Да бисте померили фокус на другу дугмад користите дугме Tab или дугмад стрелица. Да бисте вратили фокус на уређивач, притисните Escape или користите једно од дугмади." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Изборник уређивача (када је омогућен)" #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:460 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец %1$s, дан %2$s." #: wp-includes/theme.php:2267 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Морате доделити низ врста." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1180 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s мора да подеси везу ка бази података без промене." #: wp-includes/taxonomy.php:2059 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји у овој таксономији." #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Постављени" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Доступни" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #: wp-includes/script-loader.php:991 msgid "Previous" msgstr "Претходно" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Помери на отпад" #: wp-includes/media.php:3520 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Отпад" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1468 wp-includes/pluggable.php:1479 #: wp-includes/pluggable.php:1490 wp-includes/pluggable.php:1630 #: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1469 wp-includes/pluggable.php:1480 #: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1470 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Овде можете видети све повратне везе на овај чланак:" #: wp-includes/pluggable.php:1481 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Овде можете видети све повратне пингове на овај чланак:" #: wp-includes/pluggable.php:1492 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Овде можете видети све коментаре на овај чланак:" #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Edit Selection" msgstr "Уреди одабир" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "No alignment" msgstr "Нема поравнања" #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1598 msgid "Reply to %s" msgstr "Одговор за %s" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:413 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Неисправна вредност %1$s за %2$s. Очекивана вредност би требало да буде између %3$s и %4$s." #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:443 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: година %1$s, месец %2$s, дан %3$s." #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Category: %s" msgstr "Категорија: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1483 msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1486 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1489 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1492 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: wp-includes/general-template.php:1495 wp-includes/general-template.php:2075 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #: wp-includes/general-template.php:1498 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Са стране" #: wp-includes/general-template.php:1500 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: wp-includes/general-template.php:1502 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Слике" #: wp-includes/general-template.php:1504 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: wp-includes/general-template.php:1506 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Везе" #: wp-includes/general-template.php:1510 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: wp-includes/general-template.php:1512 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: wp-includes/general-template.php:1514 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1518 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиве: %s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1522 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1161 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Додај у речник" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgid "Border color" msgstr "Боја ивице" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Водоравно поравнање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Усправно поравнање" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "Промени датотеку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "Нема одабране датотеке" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "Изаберите датотеку" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Одабери слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32 msgid "No image selected" msgstr "Нема одабране слике" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Color" msgstr "Боја" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Custom color" msgstr "Прилагођена боја" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Прилагођена..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "No color" msgstr "Нема боје" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Додај нови" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Садржај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Облик" #: wp-includes/admin-bar.php:702 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Веза" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Страна" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Чланак" #: wp-login.php:870 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Успешно сте ажурирали Вордпрес!</strong> Молимо вас да се пријавите назад да бисте видели шта је ново." #: wp-includes/media.php:3527 msgid "Trash Selected" msgstr "Помери на отпад одабрано" #: wp-includes/media.php:3528 msgid "Untrash Selected" msgstr "Врати са отпада одабрано" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgid "Untrash" msgstr "Враћање са отпада" #: wp-includes/media.php:3524 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Померићете ове ставке на отпад.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Притисните enter да бисте отворили ову таблу" #: wp-includes/media.php:3525 msgid "Bulk Select" msgstr "Масовно бирање" #: wp-includes/media.php:3526 msgid "Cancel Selection" msgstr "Одустани од одабира" #: wp-includes/media.php:3529 msgid "Delete Selected" msgstr "Обриши одабрано" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 #: wp-includes/script-loader.php:764 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(без натписа)" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:3974 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Ваш веб прегледач не подржава директни приступ остави. Молимо вас да уместо тога користите пречице са тастатуре или изборник уређивања свог веб прегледача." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1250 msgid "Read more..." msgstr "Прочитај више..." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Затвори таблу садржаја" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Затвори отпремњивача" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Највећа дозвољена величина датотеке за отпремање: %s." #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "List View" msgstr "Преглед у списку" #: wp-includes/media-template.php:258 msgid "Grid View" msgstr "Преглед у решетци" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit previous media item" msgstr "Уреди претходну ставку садржаја" #: wp-includes/media-template.php:285 msgid "Edit next media item" msgstr "Уреди следећу ставку садржаја" #: wp-includes/media-template.php:343 msgid "File name:" msgstr "Име датотеке:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File type:" msgstr "Врста датотеке:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Отпремљено:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "File size:" msgstr "Величина датотеке:" #: wp-includes/media-template.php:350 msgid "Dimensions:" msgstr "Величине:" #: wp-includes/media-template.php:360 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрејт:" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded By" msgstr "Отпремљено од стране" #: wp-includes/media-template.php:417 msgid "Uploaded To" msgstr "Отпремљено на" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "View attachment page" msgstr "Види страницу прилога" #: wp-includes/media-template.php:431 msgid "Edit more details" msgstr "Уреди још детаља" #: wp-includes/media.php:2187 msgid "Bitrate" msgstr "Битрејт" #: wp-includes/media.php:2188 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Режим битрејта" #: wp-includes/media.php:3516 msgid "All dates" msgstr "Сви датуми" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "Unattached" msgstr "Непридружено" #: wp-includes/media.php:3532 msgid "Filter by date" msgstr "Филтрирај по датуму" #: wp-includes/media.php:3533 msgid "Filter by type" msgstr "Филтрирај по врсти" #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Search Media" msgstr "Претражи садржај" #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ово веб место више није доступно." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1722 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Претражите или користите дугмад за горе и доле да бисте одабрали ставку." #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Нема пронађених додатака. Пробајте са другом претрагом." #: wp-includes/comment.php:3101 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Коментар није могао бити сачуван. Молимо вас да покушате касније." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "Прилагођавате %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:436 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Виџети су независни одељци садржаја коју могу бити стављени у просторима за виџете које омогућује ваша тема (често названи и бочне траке)." #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље висине %s пиксела." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље ширине %s пиксела." #: wp-includes/update.php:130 wp-includes/update.php:322 #: wp-includes/update.php:500 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Вордпрес није могао да успостави безбедну везу са WordPress.org. Молимо вас да контактирате свог управника сервера.)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1186 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог виџета." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Адреса" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Уколико желите да налепите богати садржај из Microsoft Word-а покушајте са искључивањем ове могућности. Уређивач ће аутоматски очистити текст налепљен из Word-а." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље величине %s пиксела." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:800 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су искључени или их ваш веб прегледач не подржава. Морате <a href=\"%s\">омогућити колачиће</a> да бисте користили Вордпрес." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:795 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су заустављени због неочекиваног излаза. За помоћ, молимо вас да погледате <a href=\"%1$s\">ову документацију</a> или да покушате са <a href=\"%2$s\">форумима подршке</a>." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Split table cell" msgstr "Подели ћелију табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Нема" #: wp-includes/media-template.php:795 msgid "Show Video List" msgstr "Прикажи списак назива видео записа" #: wp-includes/media-template.php:891 msgid "Edit Original" msgstr "Уреди изворну" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања приказа" #: wp-includes/media-template.php:959 msgid "Custom Size" msgstr "Прилагођена величина" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Advanced Options" msgstr "Напредне могућности" #: wp-includes/media-template.php:998 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:146 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Атрибут наслов слике" #: wp-includes/media-template.php:1002 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:115 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS класа слике" #: wp-includes/media-template.php:1015 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:124 msgid "Link CSS Class" msgstr "CSS класа везе" #: wp-includes/media.php:3592 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Уреди списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3593 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Одустани од списка звучних записа" #: wp-includes/media.php:3594 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Уметни списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3595 msgid "Update audio playlist" msgstr "Ажурирај списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3596 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Додај у списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3597 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Додај у списак звучних записа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgid "Font Family" msgstr "Фамилија словног лика" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Font Sizes" msgstr "Величина словног лика" #: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569 #: wp-includes/media.php:2178 msgid "Artist" msgstr "Уметник" #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570 #: wp-includes/media.php:2179 msgid "Album" msgstr "Албум" #: wp-includes/media.php:2183 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: wp-includes/media.php:2184 msgid "Year" msgstr "Година" #: wp-includes/media.php:2185 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Дужина" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Десила се грешка приликом опсецања ваше слике." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Постави слику" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Помери" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Сачувај и прегледај измене пре објављивања." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Помери виџет на отпад померањем на бочну траку неактивних виџета." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:842 msgid "Search Widgets" msgstr "Претражи виџете" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:843 msgid "Search widgets…" msgstr "Претражи виџете…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" #: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Аутоматски" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:714 msgid "Move to another area…" msgstr "Помери у други простор…" #: wp-includes/media-template.php:1190 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:81 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Записи (поднаписи, натписи, описи, поглавља или метаподаци)" #: wp-includes/media.php:3570 msgid "Cropping…" msgstr "Опсецање…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Неуређена листа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Круг" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Диск" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Мала грчка слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Мала слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Велика слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Велики римски бројеви" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Мали римски бројеви" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Име сидра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Име сидра" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1108 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Десно ка лево" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Лево ка десно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Замени" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1148 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Следеће" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Целе речи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Замени са" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Пронађи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Замени све" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Занемари све" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Занемари" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Ступац" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Ступци" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Ћелија" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Тело" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Поље" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Уметни шаблон" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgid "Words: %s" msgstr "Речи: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Датотека" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Алатке" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1242 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Погледај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Табела" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Облици" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Блокови" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "У равни" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1150 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Претходно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1221 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Прикажи блокове" #: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Додајте резервне изворе за најбољи HTML5 преглед:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Претрага" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4483 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4485 msgid "%s, and %s" msgstr "%s и %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4487 msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" #: wp-includes/media-template.php:785 msgid "Playlist Settings" msgstr "Подешавања списка записа" #: wp-includes/media-template.php:797 msgid "Show Tracklist" msgstr "Прикажи списак назива записа" #: wp-includes/media-template.php:806 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Прикажи имена уметника у списку назива записа" #: wp-includes/media-template.php:814 msgid "Show Images" msgstr "Прикажи слике" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" #: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181 msgid "Autoplay" msgstr "Самопуштање" #: wp-includes/media-template.php:1165 msgid "Poster Image" msgstr "Слика плаката" #: wp-includes/media-template.php:1203 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Нема повезаних поднаписа." #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Create a new playlist" msgstr "Направи нови списак записа" #: wp-includes/media.php:3513 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Направи нови списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Image Details" msgstr "Детаљи слике" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "Replace Image" msgstr "Замени слику" #: wp-includes/media.php:3561 wp-includes/media.php:3579 #: wp-includes/media.php:3585 msgid "Cancel Edit" msgstr "Одустани од уређивања" #: wp-includes/media.php:3566 msgid "Select and Crop" msgstr "Изабери и опсеци" #: wp-includes/media.php:3568 msgid "Crop Image" msgstr "Исеци слику" #: wp-includes/media.php:3576 msgid "Audio Details" msgstr "Детаљи звучног записа" #: wp-includes/media.php:3577 msgid "Replace Audio" msgstr "Замени звучни запис" #: wp-includes/media.php:3578 msgid "Add Audio Source" msgstr "Додај звучни извор" #: wp-includes/media.php:3582 msgid "Video Details" msgstr "Детаљи видео записа" #: wp-includes/media.php:3583 msgid "Replace Video" msgstr "Замени видео запис" #: wp-includes/media.php:3584 msgid "Add Video Source" msgstr "Додај видео извор" #: wp-includes/media.php:3586 msgid "Select Poster Image" msgstr "Изабери слику плаката" #: wp-includes/media.php:3587 msgid "Add Subtitles" msgstr "Додај поднаписе" #: wp-includes/media.php:3590 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Повуците и пустите да промените поредак записа." #: wp-includes/media.php:3591 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Направи списак звучних записа" #: wp-includes/media.php:3600 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Повуците и пустите да промените поредак видео записа." #: wp-includes/media.php:3601 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Направи списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3602 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Уреди списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3603 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Одустани од списка видео записа" #: wp-includes/media.php:3604 msgid "Insert video playlist" msgstr "Уметни списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3605 msgid "Update video playlist" msgstr "Ажурирај списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3606 msgid "Add to video playlist" msgstr "Додај у списак видео записа" #: wp-includes/media.php:3607 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Додај у списак видео записа" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:831 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/media.php:3496 msgid "Back" msgstr "Назад" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3565 msgid "Choose Image" msgstr "Одабери слику" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Skip Cropping" msgstr "Прескочи опсецање" #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Crop your image" msgstr "Исеци своју слику" #: wp-includes/wp-db.php:1297 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Аргумент упита %s мора имати држач места." #: wp-includes/user.php:2050 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Савет: Лозинка би требало да буде са најмање дванаест знакова. Да направите је јачом, користите велика и мала слова, бројеве и симболе као што су ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/nav-menu.php:377 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Неисправан ID изборника кретања." #: wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://sr.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/forum/%d0%9e%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%be" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Послучаји отпремљена заглавља" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Послучаји предложена заглавља" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Случајно отпремљено заглавље" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Случајно предложено заглавље" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Нема слике" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Current header" msgstr "Тренутно заглавље" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Претходно отпремљено" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Предложено" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:838 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Додај виџет" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:715 msgid "Move down" msgstr "Помери надоле" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Move up" msgstr "Помери нагоре" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Одаберите простор где да померите овај виџет:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 #: wp-includes/script-loader.php:718 wp-includes/script-loader.php:742 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Десила се грешка. Молимо вас да поново учитате ову страницу и покушате поново." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Clear formatting" msgstr "Уклони обликовање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Increase indent" msgstr "Повећај увлачење" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Decrease indent" msgstr "Смањи увлачење" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Нумерисана листа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "Robots" msgstr "Роботи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1090 msgid "Style" msgstr "Стил" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Уметни слику" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1094 msgid "Insert date/time" msgstr "Уметни датум/време" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 msgid "Alternative source" msgstr "Резервни извор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Insert video" msgstr "Уметни видео запис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 msgid "Special character" msgstr "Посебни карактер" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 msgid "Emoticons" msgstr "Емотикони" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Простор који не ломи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Page break" msgstr "Прелом странице" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Paste as text" msgstr "Налепи као чисти текст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Horizontal line" msgstr "Водоравна линија" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Није могуће пронаћи наведену ниску." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Insert table" msgstr "Уметни табелу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 msgid "Rows" msgstr "Редови" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1176 msgid "Header cell" msgstr "Ћелија заглавља" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Delete column" msgstr "Обриши ступац" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Row group" msgstr "Група реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Column group" msgstr "Група ступца" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Row type" msgstr "Врста реда" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Cell type" msgstr "Врста ћелије" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Cell padding" msgstr "Попуна ћелије" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Cell spacing" msgstr "Простор ћелије" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1220 msgid "Text color" msgstr "Боја текста" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 msgid "Show invisible characters" msgstr "Прикажи невидљиве карактере" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Садржај ће сада бити налепљен као чисти текст све док не искључите ову могућност." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Уметни ознаку Више" #: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3494 msgid "Replace" msgstr "Замени" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 msgid "Source code" msgstr "Изворни код" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Align center" msgstr "Поравнато по средини" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Align right" msgstr "Поравнато десно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Align left" msgstr "Поравнато лево" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Justify" msgstr "Поравнато обострано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Visual aids" msgstr "Видљива помоћ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Embed" msgstr "Угнежђивање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Restore last draft" msgstr "Поврати последњи нацрт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 msgid "Find and replace" msgstr "Пронађи и замени" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "Match case" msgstr "Разликуј мала и велика слова" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Испод унесите свој код угнежђивања:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgid "Reorder" msgstr "Промени редослед" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Text to display" msgstr "Текст за приказ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "New window" msgstr "Нови прозор" #: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:129 #: wp-includes/update.php:321 wp-includes/update.php:499 #: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601 #: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:796 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://sr.wordpress.org/support/" #: wp-includes/general-template.php:3488 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Излазак сунца" #: wp-includes/general-template.php:3494 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ектоплазма" #: wp-includes/general-template.php:3500 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Океан" #: wp-includes/general-template.php:3506 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Кафа" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Покушано са постављањем квалитета слике ван низа [1,100]." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Образац за претрагу вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Месечна архива чланака вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Пријављивање, RSS и Вордпресове везе." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Календар чланака вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Списак или падајући изборник категорија." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Скорашњи чланци вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Скорашњи коментари вашег веб места." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Уноси из било ког RSS или Atom довода." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Додајте прилагођени изборник својој бочној траци." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Списак страна вашег веб места." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:811 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/general-template.php:3470 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Светла" #: wp-includes/general-template.php:3482 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Поноћ" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Користите запете уместо %s за одвајање искључених чланова." #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:817 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #: wp-includes/general-template.php:3459 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Подразумевана" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:320 #: wp-includes/update.php:498 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Догодила се неочекивана грешка. Можда нешто није у реду са WordPress.org или са поставком овог сервера. Уколико наставите да имате проблеме, молимо вас да покушате са <a href=\"%s\">форумима подршке</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #: wp-includes/update.php:605 msgid "Translation Updates" msgstr "Ажурирања превода" #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Директоријум теме \"%s\" не постоји." #: wp-includes/functions.php:1225 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ГРЕШКА: Ово није исправан шаблон довода." #: wp-includes/post-template.php:1602 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Овај садржај је заштићен лозинком. Да бисте га видели, молимо вас да унесете своју лозинку испод:" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1421 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "SSL потврда за домаћина није могла бити потврђена." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Није могуће записати захтев у привремену датотеку." #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Embed Media Player" msgstr "Угнезди прегледач садржаја" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" #: wp-includes/media-template.php:638 msgid "Embed or Link" msgstr "Угнежђивање или веза" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Media File" msgstr "Веза ка датотеци садржаја" #: wp-includes/media-template.php:668 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Веза ка страници прилога" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "Преузми датотеку" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "Преузми видео запис" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "Изокрени нечујно" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Искључи целоекрански" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Иди на целоекрански" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "Искључи нечујно" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Натписи/поднаписи" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3246 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s седмица" msgstr[1] "%s седмице" msgstr[2] "%s седмица" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3252 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месец" msgstr[1] "%s месеца" msgstr[2] "%s месеци" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3258 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s година" msgstr[1] "%s године" msgstr[2] "%s година" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292 #: wp-includes/nav-menu.php:732 wp-includes/nav-menu.php:810 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без наслова)" #: wp-includes/post-template.php:1813 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Јаваскрипт мора бити омогућен за коришћење ове особине." #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3108 msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:400 msgid "g:i a" msgstr "H:i " #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:402 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j. F Y. H:i" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Адреса за пријављивање (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442 msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL ка управљачком простору" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Прегледач веба на вашем уређају не може бити коришћен за отпремање датотека. Можда уместо тога можете да користите <a href=\"%s\">изворну апликацију за свој уређај</a>." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(више…)" #: wp-includes/user.php:2353 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Не можемо да вас региструјемо… молимо вас да ступите у контакт са <a href=\"mailto:%s\">вебмастером</a> !" #: wp-login.php:375 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију mail()." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Унели сте %s, ако је то нетачно, нећете примити своју е-поруку." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити са ове странице или отићи на страницу за пријављивање." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s у %4$s:%5$s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:896 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Веб место које сте тражили, %s, не постоји, али га сада можете направити!" #: wp-includes/functions.php:5275 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Страница за пријављивање ће се отворити у новом прозору. Након пријављивања можете је затворити и вратити се на ову страницу." #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:278 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">каже:</span>" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Претрага за:" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Претрага …" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Претражи" #: wp-includes/functions.php:5273 wp-includes/script-loader.php:470 msgid "Session expired" msgstr "Сеанса је истекла" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "Нема пронађених ознака." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "sr.WordPress.org" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Немојте уклањати регистрацију скрипте %1$s у управљачком делу. Да бисте циљали тему са предњег дела, користите копчу %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Адреса веб места (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Вордпресова адреса (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602 #: wp-includes/user.php:1427 wp-includes/user.php:1748 #: wp-includes/user.php:1754 msgid "Invalid user ID." msgstr "Неисправан ID корисника." #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Caption this image…" msgstr "Додај натпис ове слике…" #: wp-includes/media-template.php:754 msgid "Random Order" msgstr "Случајни редослед" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3501 msgid "%d selected" msgstr "одабрано: %d" #: wp-includes/media.php:3542 msgid "Insert from URL" msgstr "Уметни са URL-а" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Случајно" #: wp-includes/media.php:3555 msgid "Add to Gallery" msgstr "Додај у галерију" #: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3517 msgid "No items found." msgstr "Нема пронађених ставки." #: wp-includes/media.php:3556 msgid "Reverse order" msgstr "Изокрени редослед" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Deselect" msgstr "Одбаци" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4614 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Жао нам је, та датотека не може бити уређивана." #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544 #: wp-includes/media.php:3530 msgid "Delete Permanently" msgstr "Обриши трајно" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Ограничење за отпремања је прекорачено" #: wp-includes/media-template.php:264 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Одбаци грешке" #: wp-includes/media.php:2921 msgid "No editor could be selected." msgstr "Ниједан уређивач није могао бити изабран." #: wp-includes/media-template.php:263 msgid "Uploading" msgstr "Отпремање" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "Управљај звучним записима" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "Управљање сликама" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "Управљај видео записима" #: wp-includes/post.php:2289 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26 msgid "Video" msgstr "Видео запис" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "Уметни у страну" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Отпремљно за ову страну" #: wp-includes/media.php:3515 msgid "All media items" msgstr "Све ставке садржаја" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Отпремљно за овај чланак" #: wp-includes/post.php:2288 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26 msgid "Audio" msgstr "Звучни запис" #: wp-includes/media.php:3514 msgid "← Return to library" msgstr "← Врати се на библиотеку" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:985 msgid "Custom URL" msgstr "Прилагођеном URL-у" #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584 #: wp-includes/media-template.php:843 msgid "Alt Text" msgstr "Резервни текст" #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3539 msgid "Attachment Details" msgstr "Детаљи прилога" #: wp-includes/media-template.php:740 msgid "Columns" msgstr "Ступци" #: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771 #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3174 msgid "Large" msgstr "Велика" #: wp-includes/media.php:3551 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Одустани од галерије" #: wp-includes/media-template.php:608 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Подешавања приказа прилога" #: wp-includes/media-template.php:715 msgid "Gallery Settings" msgstr "Подешавања галерије" #: wp-includes/media.php:3506 msgid "Upload Images" msgstr "Отпреми слике" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "WordPress › Success" msgstr "Вордпрес › Успех" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Превуци датотеке било где за отпремање" #: wp-includes/media.php:3505 msgid "Upload Files" msgstr "Отпреми датотеке" #: wp-includes/media.php:3552 msgid "Insert gallery" msgstr "Уметни галерију" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Превуци датотеке за отпремање" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Create Gallery" msgstr "Направи галерију" #: wp-includes/media.php:3509 msgid "Media Library" msgstr "Библиотека садржаја" #: wp-includes/ms-functions.php:1408 msgid "Already Installed" msgstr "Већ је постављено" #: wp-includes/ms-functions.php:965 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом." #: wp-includes/ms-functions.php:1408 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да бисте га реинсталирали, молимо вас да прво очистите старе табеле у бази података." #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1249 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Ново веб место: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Удаљени IP: %3$s\n" "\n" "Искључи ова обавештења: %4$s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1292 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Нови корисник: %1$s\n" "Удаљени IP: %2$s\n" "\n" "Искључи ова обавештења: %3$s" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:977 msgid "Attachment Page" msgstr "Страници прилога" #: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718 #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:99 msgid "Link To" msgstr "Веза ка" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Media File" msgstr "Датотеци садржаја" #: wp-includes/media-template.php:491 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Опиши овај видео запис…" #: wp-includes/media-template.php:493 msgid "Describe this media file…" msgstr "Опиши ову датотеку садржаја…" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this video…" msgstr "Опиши овај видео запис…" #: wp-includes/media.php:3553 msgid "Update gallery" msgstr "Ажурирај галерију" #: wp-includes/user.php:2296 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано. Молимо вас изаберите друго." #: wp-includes/ms-functions.php:446 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Тражени корисник не постоји." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 msgid "Could not read image size." msgstr "Није могуће учитати величину слике." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Датотека не постоји?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 msgid "File is not an image." msgstr "Датотека није слика." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Снимање уређивача слике није успело" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "Исецање слике није успело." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "Окретање слике није успело." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "Промена величине слике није успела." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "Окретање слике није успело." #: wp-includes/media.php:3554 msgid "Add to gallery" msgstr "Додај у галерију" #: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:729 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: wp-includes/media.php:3511 msgid "Create a new gallery" msgstr "Направи нову галерију" #: wp-includes/script-loader.php:732 msgid "Current Color" msgstr "Тренутна боја" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1576 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/media.php:3510 msgid "Insert Media" msgstr "Уметни садржај" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "Уметни у чланак" #: wp-includes/script-loader.php:731 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Види страницу прилога" #: wp-includes/taxonomy.php:2304 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Није могуће уметнути однос чланова у базу података" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2677 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s" #: wp-includes/media-template.php:908 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:92 msgid "Alternative Text" msgstr "Резервни текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Прикажи датум чланка?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Одабери датотеке" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4263 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Жао нам је, ревизије су искључене." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Жао нам је, корисник не може бити ажуриран." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5661 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Постоји ревизија овог чланка која је новија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "XML-RPC услуге су искључене на овом веб месту." #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "или" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите стране као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-editor.php:184 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Скочи на траку са алаткама" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3912 msgid "Header Text Color" msgstr "Боја текста заглавља" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3889 msgid "Colors" msgstr "Боје" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Save & Activate" msgstr "Сачувај и укључи" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "Сачувано" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Save & Publish" msgstr "Сачувај и објави" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "Одабери датотеку" #: wp-includes/admin-bar.php:397 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Недовољно аргумената је додељено овој XML-RPC методи." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Жао нам је, не можете да залепите приватан чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5405 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објавите ову страну." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3966 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Слика у заглављу" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Издвојена слика" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Приказ уређивача смера текста" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "правац текста" #: wp-includes/ms-functions.php:571 msgid "Please enter a site name." msgstr "Молимо вас да унесете име веб места." #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Please enter a site title." msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места." #: wp-includes/ms-functions.php:427 msgid "Please enter a username." msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име." #: wp-includes/ms-functions.php:578 msgid "That name is not allowed." msgstr "То име није дозвољено." #: wp-includes/ms-functions.php:452 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:591 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Име веб места мора да садржи најмање %s знак." msgstr[1] "Име веб места мора да садржи најмање %s знака." msgstr[2] "Име веб места мора да садржи најмање %s знака." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4181 msgid "A static page" msgstr "Статична страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3927 msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4048 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Слика у позадини" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Промени слику" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Уклони слику" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:663 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај коментар." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191 msgid "Front page" msgstr "Почетна страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4203 msgid "Posts page" msgstr "Страница чланака" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "Дозвољене датотеке" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3871 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144 #: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3495 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Ова таксономија није хијерархијска тако да не можете да одредите родитеља." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Ова таксономија није хијерархијска." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169 #: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639 #: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:910 #: wp-includes/taxonomy.php:1074 wp-includes/taxonomy.php:1835 #: wp-includes/taxonomy.php:1952 wp-includes/taxonomy.php:2215 #: wp-includes/taxonomy.php:2358 wp-includes/taxonomy.php:2559 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Неисправна таксономија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1967 msgid "Invalid term ID." msgstr "Неисправан ID члана." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511 #: wp-includes/taxonomy.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2600 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Надређени члан не постоји." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Жао нам је, брисање члана није успело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Жао нам је, уређивање члана није успело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додељујете чланове у овој таксономији." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланове у овој таксономији." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланове у овој таксономији." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Назив члана не може бити празан." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате члановима у овој таксономији." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Изаберите категорију веза:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Stylesheet" msgstr "Стилови" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Оцена везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Наслов везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Број веза за приказивање:" #: wp-includes/class-wp-theme.php:252 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ГРЕШКА: Директоријум тема је празан или не постоји. Молимо вас да проверите своју поставку." #: wp-includes/class-wp-theme.php:256 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Стил није читљив." #: wp-includes/class-wp-theme.php:312 wp-includes/class-wp-theme.php:316 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Тема \"%s\" није исправна родитељска тема." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:578 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 msgid "— Select —" msgstr "— Изаберите —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4176 msgid "Front page displays" msgstr "Почетна страница приказује" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3815 msgid "Tagline" msgstr "Поднаслов" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4180 msgid "Your latest posts" msgstr "Ваши скорашњи чланци" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163 msgid "Static Front Page" msgstr "Статична почетна страница" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4165 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Ваша тема подржава статичну почетну страницу." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3369 msgid "Customize: %s" msgstr "Прилагоди: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5242 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Врста уноса не може бити промењена." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457 msgid "Image default align" msgstr "Подразумевано поравнање слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447 msgid "Image default link type" msgstr "Подразумевана врста везе" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452 msgid "Image default size" msgstr "Подразумевана величина слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4329 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5234 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6044 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:404 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај чланак." #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Edit Site" msgstr "Уреди веб место" #: wp-includes/post.php:3881 wp-includes/script-loader.php:545 #: wp-includes/script-loader.php:621 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1034 msgid "Invalid author ID." msgstr "Неисправан ID аутора." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Жао нам је, једна од датих таксономија није подржана од стране врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4806 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:839 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Чланак не може бити обрисан." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Двозначно име члана је коришћено у хијерархијској таксономији. Молимо вас да уместо тога користите ID члана." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате члана једној од датих таксономија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да доделите члана једној од датих таксономија." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете категорију." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4143 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке ове врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке заштићене лозинком ове врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1123 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите приватне чланке ове врсте уноса." #: wp-includes/general-template.php:1020 wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #: wp-includes/general-template.php:1023 wp-includes/general-template.php:1492 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4792 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "“" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Дозволи претраживачима веба да снимају ово веб место." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Направи датотеку подешавања" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Можете направити датотеку %s преко веб сучеља, али ово не ради на свим поставкама сервера. Најсигурнији начин је да ручно направите датотеку." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4216 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:103 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> на веб место користећи своје изабрано корисничко име „%2$s“. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку и смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>." #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:112 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Ваше веб место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име „%3$s“. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за своју лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати своју лозинку</a>." #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> је ваше ново веб место. <a href=\"%3$s\">Пријавите се</a> као „%4$s“ користећи своју постојећу лозинку." #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1408 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Једна или више табела базе података је недоступно. База података можда мора да буде <a href=\"%s\">поправљена</a>." #: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858 #: wp-includes/comment.php:861 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Објављујете коментаре сувише брзо. Успорите мало." #: wp-includes/admin-bar.php:728 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Ново" #: wp-includes/admin-bar.php:761 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s коментар чека преглед" msgstr[1] "%s коментара чекају преглед" msgstr[2] "%s коментара чека преглед" #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање преко отпремача више датотека када се користи у вашем прегледачу веба." #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Отпремање за „%s“ није успело." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Молимо вас да покушате отпремање ове датотеке преко %1$sотпремача прегледача веба%2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Све везе" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ID изборника не би требало да буде празан." #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "О Вордпресу" #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање овог веб места." #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Реаговање" #: wp-includes/comment.php:3071 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете исправну адресу е-поште." #: wp-includes/comment.php:3069 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас попуните потребна поља (име, е-пошту)." #: wp-includes/comment.php:3076 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете коментар." #: wp-includes/script-loader.php:747 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Није могуће учитати претпреглед слике. Молимо вас да поново учитате страницу и покушате поново." #: wp-includes/ms-deprecated.php:399 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет." #: wp-includes/ms-deprecated.php:406 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места." #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Форуми подршке" #: wp-includes/formatting.php:3345 wp-includes/general-template.php:3378 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/functions.php:3766 msgid "Database Error" msgstr "Грешка базе података" #: wp-includes/functions.php:3770 wp-includes/ms-load.php:462 #: wp-includes/wp-db.php:1583 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментара" msgstr[2] "%s коментара" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "sr.WordPress.org" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:316 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Управљање мрежом: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Ознака" #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Скрипте и стилови не би требало да буду регистровани или додати у ред пре копчи %1$s, %2$s или %3$s." #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s\">почетну страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи своје корисничко име и лозинку." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Меморија је прекорачена. Молимо вас да пробате другу мању датотеку." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Ова датотекa није слика. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Ово је веће од највеће дозвољене величине за отпремање. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/general-template.php:3476 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Плава" #: wp-includes/formatting.php:4233 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Временска зона коју сте унели је неисправна. Молимо вас да изаберете исправну временску зону." #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Садржај" #: wp-includes/admin-bar.php:722 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Корисник" #: wp-includes/pluggable.php:1074 wp-includes/pluggable.php:1117 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Требало би да наведете nonce радњу да би била потврђена користећи први параметар." #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "Види ознаку" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "Види категорију" #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:145 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> или се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:150 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>." #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "Одобри и одговори" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "Сви чланци" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "Све стране" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Link" msgstr "Веза" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг:" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланка" #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "Кретање коментара" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "Трака са алаткама" #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:68 msgid "Preload" msgstr "Учитај унапред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Poster" msgstr "Објављивач" #: wp-includes/class-http.php:281 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Циљани директоријум за преузимање датотеке не постоји или није уписив." #: wp-includes/class-http.php:553 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Нема доступних HTTP превоза који могу да заврше захтевани захтев." #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Облик" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1690 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Унесите циљ URL-а" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 msgid "Or link to existing content" msgstr "или повежите ка постојећем садржају" #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:620 wp-includes/query.php:640 #: wp-includes/query.php:660 wp-includes/query.php:680 #: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:720 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Условне ознаке упита не раде пре него што је упит покренут. Пре тога, увек враћају false." #: wp-includes/ms-functions.php:1025 msgid "The user is already active." msgstr "Корисник је већ активан." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4132 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ова порука је додата у издању %s.)" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4139 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s је позван <strong>неправилно</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/pluggable.php:1498 msgid "Permalink: %s" msgstr "Стална веза : %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Уобичајен" #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "domen" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "Ваша адреса биће %s." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4924 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248 msgid "Invalid post format." msgstr "Неисправан облик чланка." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1721 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Нема наведених појмова за претрагу. Приказивање скорашњих ставки." #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Само статична метода класе или функција могу бити коришћени у копчи за уклањање." #: wp-includes/post.php:2884 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Додељивање целог броја чланака је застарело. Уместо тога доделите низ аргумената." #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Са стране" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Галерија" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Слика" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Стање" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Видео запис" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Веза" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "Нема нађених страна." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Нема нађених чланака на отпаду." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Нема нађених страна на отпаду." #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Network Enable" msgstr "Омогући за мрежу" #: wp-includes/admin-bar.php:584 msgid "Shortlink" msgstr "Кратка веза" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5108 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5473 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Неисправан ID прилога." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ова датотека више не мора бити укључена." #: wp-login.php:530 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете везу за прављење нове лозинке преко е-поште." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 msgid "Display as dropdown" msgstr "Покажи као падајуће" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Ширина умањене слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Висина умањене слике" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Исеците сличицу до тачних величина" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524 msgid "Medium size image width" msgstr "Ширина слике средње величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529 msgid "Medium size image height" msgstr "Висина слике средње величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544 msgid "Large size image width" msgstr "Ширина слике велике величине" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549 msgid "Large size image height" msgstr "Висина слике велике величине" #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Уколико је ово грешка, занемарите ову поруку и ништа се неће десити." #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Да бисте ресетовали своју лозинку, посетите следећу адресу:" #: wp-login.php:601 msgid "The passwords do not match." msgstr "Лозинке се не поклапају." #: wp-login.php:616 msgid "Password Reset" msgstr "Лозинка је ресетована" #: wp-login.php:616 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваша лозинка је ресетована." #: wp-login.php:624 wp-login.php:662 msgid "Reset Password" msgstr "Ресетовање лозинке" #: wp-login.php:624 msgid "Enter your new password below." msgstr "Испод унесите своју нову лозинку." #: wp-login.php:632 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: wp-login.php:644 msgid "Confirm new password" msgstr "Потврдите нову лозинку" #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Неко је тражио ресетовање лозинке за следећи налог:" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Уреди мој профил" #: wp-includes/admin-bar.php:550 msgid "Manage Comments" msgstr "Управљај коментарима" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Неисправан чланак." #: wp-includes/class-wp-theme.php:806 msgid "Blavatar" msgstr "Блаватар" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3349 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Неправилна таксономија: %s." #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Категорија веза" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Претражи категорије веза" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Све категорије веза" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Ажурирај категорију веза" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Додај нову категорију веза" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Назив нове категорије веза" #: wp-includes/admin-bar.php:444 msgid "Network Admin" msgstr "Управљање мрежом" #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес %2$s захтева најмање %3$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Прилагођени изборник" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s са поносом покреће %2$s" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j. F Y." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Тражили сте архиву блога %1$s за <strong>‘%3$s’</strong>. Уколико нисте у могућности да ишта пронађете у овим резултатима претраге, можете пробати једну од ових веза." #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "Претражи ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "Популарне ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "Све ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "Надређена категорија" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "Надређена категорија:" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај нову ознаку" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "Назив нове ознаке" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "Назив нове категорије" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирај ознаку" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "Додај нову категорију" #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари ван наше контроле." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком заврши тамо." #: wp-signup.php:887 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене." #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два пута адресу е-поште пре него што наставите)" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Чланци" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Стране" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "Додај нови чланак" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "Додај нову страну" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "Уреди страну" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "Претражи стране" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "Надређена страна:" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "Претражи чланке" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Чланак" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Страна" #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити претпостављено да је ваше подешавање поддомена." #: wp-includes/user.php:2293 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Корисничко име није ваљано зато што користи недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име." #: wp-includes/comment-template.php:2206 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Неопходна поља су означена %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Молимо вас да укључите шаблон %s у својој теми." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Тема без %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4650 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4898 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке у овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете стране на овом веб месту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5774 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели категорије." #: wp-includes/ms-functions.php:596 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места." #: wp-includes/ms-functions.php:600 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 wp-includes/ms-functions.php:1174 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!" #: wp-includes/ms-functions.php:632 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!" #: wp-includes/ms-functions.php:643 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана." #: wp-includes/ms-functions.php:866 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n" "\n" "Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:1027 msgid "The site is already active." msgstr "Веб место је већ активно." #: wp-includes/ms-functions.php:1181 msgid "Could not create site." msgstr "Није могуће направити веб место." #: wp-includes/ms-functions.php:1264 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Нова регистрација веб места: %s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1572 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Ново %1$s веб место: %2$s" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Нова регистрација корисника на вашем веб месту %s:" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489 msgid "Site Tagline" msgstr "Поднаслов веб места" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели ознаке." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3753 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4055 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ детаљима о овом веб месту." #: wp-includes/option.php:1758 msgid "Site URL." msgstr "URL веб места." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано." #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Веб место које сте тражили није исправно инсталирано. Молимо вас да контактирате управника сервера." #: wp-includes/nav-menu.php:372 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Наведени ID објекта није то ставке изборника." #: wp-includes/formatting.php:4059 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Адреса е-поште коју сте унели изгледа да није исправна адреса е-поште. Молимо вас да унесете исправну адресу е-поште." #: wp-includes/formatting.php:4165 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Вордпресова адреса коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL." #: wp-includes/formatting.php:4178 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Адреса веб места коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL." #: wp-includes/taxonomy.php:2056 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем." #: wp-includes/ms-functions.php:2063 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a href=\"%s\">почетну страницу</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1981 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB." #: wp-includes/comment-template.php:2235 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ваша адреса е-поште неће бити објављена." #: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-http.php:484 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Исправан URL није достављен." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Није могуће израчунати величину слике којој је промењена величина" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Ова радња је искључена од стране управника." #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена тако да пажљиво бирајте!" #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики број ствари које можете да урадите:" #: wp-signup.php:889 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!" #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша база података садржи следеће табеле:" #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:854 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда ћете моћи да направите ново веб место." #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Добро дошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју веб места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али пишите одговорно!" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Да ли сигурно желите да поставите овај додатак?" #: wp-includes/script-loader.php:752 msgid "Use as featured image" msgstr "Користи као издвојену слику" #: wp-includes/general-template.php:1031 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Одржавање" #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Накратко недоступно због заказаног одржавања. Проверите поново за минут." #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Ставка изборика кретања" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Ставке изборика кретања" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Изборници кретања" #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Везе за %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Још увек нема направљених изборника. <a href=\"%s\">Направите неке</a>." #: wp-includes/script-loader.php:762 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Трајно ћете обрисати овај изборник.\n" " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање." #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "Ово је кратка веза." #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:594 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d Вордпресово ажурирање" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:598 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Ажурирање %d додатка" msgstr[1] "Ажурирање %d додатка" msgstr[2] "Ажурирање %d додатака" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:602 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "Ажурирање %d теме" msgstr[1] "Ажурирање %d теме" msgstr[2] "Ажурирање %d тема" #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "Одустато од датотеке." #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Име веб места:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Домен веб места:" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Наслов веб места:" #: wp-signup.php:307 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Веб места на којима сте већ члан:" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за новог корисника. Сада га имајте!" #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Направи веб место" #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "Веб место %s је ваше." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Дај ми веб место!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, <strong>морате га активирати</strong>." #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да поново отварате налог." #: wp-signup.php:868 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Регистрација веб места је искључена." #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "imevebmesta" #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате власника ове мреже." #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради исправно и да ли су све табеле без грешке." #: wp-includes/pluggable.php:1486 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Нови коментар на ваш чланак „%s“" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1465 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак „%s“" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1476 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Нови повратни пинг на ваш чланак „%s“" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека на ваше прихватање" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1635 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нови повратни пинг на чланак „%s“ чека на ваше прихватање" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нови коментар на чланак „%s“ чека на ваше прихватање" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:166 msgid "Taxonomy:" msgstr "Таксономија:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Једно реаговање на %s" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Изборник кретања" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Изабери изборник:" #: wp-includes/admin-bar.php:807 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 msgid "Menus" msgstr "Изборници" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417 msgid "Software Name" msgstr "Име софтвера" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422 msgid "Software Version" msgstr "Издање софтвера" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Time Zone" msgstr "Временска зона" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Дозволи новим корисницима да се учлане" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Жао нам је, нема такве стране." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Брисање ове стране није успело." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Жао нам је, није успело прављење нове категорије." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Неисправан ID коментара." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468 msgid "Invalid comment status." msgstr "Неисправно стање коментара." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4256 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4326 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5528 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6041 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6095 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6214 wp-includes/post.php:3017 #: wp-includes/post.php:3551 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:699 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:375 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "Неисправан ID чланка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5946 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Или не постоје чланци или се нешто десило погрешно." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5628 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6162 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Жао нам је, нема таквог чланка." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5302 wp-includes/post.php:1160 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128 msgid "Invalid post type." msgstr "Неисправна врста чланка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Да ли нема везе према нама?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6309 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6316 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6469 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Циљани URL не може бити коришћен као циљ. Или не постоји или није омогућен повратни пинг." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Изворни URL и циљани URL не могу заједно да показују на исти извор." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Повратни пинг је већ примљен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Изворни URL не постоји." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Не можемо пронаћи наслов на тој страни." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6410 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Изворни URL не садржи везу ка циљаном URLу и као такав не може бити коришћен као извор." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6443 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Повратни пинг од %1$s на %2$s је примљен. Наставите мрежно ћаскање! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6476 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Циљани URL не постоји." #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s направљен од %3$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1372 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Вашој PHP инсталацији изгледа да фали MySQL проширење које је неопходно за Вордпрес." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3713 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ детаљима овог чланка." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5298 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате аутора стране као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате аутора чланка као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5407 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6217 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објавите овај чланак." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да ажурирате могућности." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3616 msgid "A valid email address is required." msgstr "Исправна адреса е-поште је неопходна." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Име аутора коментара и е-пошта су неопходни." #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Није могуће снимити датотеку %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1129 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке ове врсте уноса." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Морате бити регистровани да бисте могли да коментаришете." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да ажурирате чланке као овај корисник." #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Gray" msgstr "Сива" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgid "General" msgstr "Опште" #: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661 #: wp-includes/comment.php:664 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Уочен дуплирани коментар; чини се да сте то већ рекли!" #: wp-includes/comment.php:2095 msgid "Could not update comment status" msgstr "Није могуће ажурирати стање коментара" #: wp-includes/cron.php:405 msgid "Once Hourly" msgstr "Једном на сат времена" #: wp-includes/cron.php:406 msgid "Twice Daily" msgstr "Двапут дневно" #: wp-includes/cron.php:407 msgid "Once Daily" msgstr "Једном дневно" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Наслов стране" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Поредак страна" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID стране" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Изузми:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID-јеви страна, раздвојени запетама." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Ваш блоговник" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Прикажи везу слике" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Прикажи име везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Прикажи опис везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Прикажи оцену везе" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Изабери месец" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 msgid "Show post counts" msgstr "Покажи број чланака" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> чланака" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43 msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Изабери категорију" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Прикажи хијерархију" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Скорашњи чланци" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Број чланака за приказивање:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Унесите URL RSS довода овде:" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Дајте доводу наслов (необавезно):" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Колико ставки желите да прикажете?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Прикажи садржај ставке?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Прикажи аутора ставке уколико је доступно?" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Прикажи датум ставке?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Облак ознака" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Последњи ажуриран" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Коментари на: %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Коментари за %1$s претражујући %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Comments for %s" msgstr "Коментари за %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Коментар на %1$s од стране %2$s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 msgid "By: %s" msgstr "Од: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Заштићени коментари: Молим унесите своју лозинку да би видели коментаре." #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3228 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s минут" msgstr[1] "%s минута" msgstr[2] "%s минута" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3234 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s сат" msgstr[1] "%s сата" msgstr[2] "%s сати" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3240 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s дан" msgstr[1] "%s дана" msgstr[2] "%s дана" #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s је заштићена WP могућност и не може бити измењена" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1897 wp-includes/functions.php:2166 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Не могу да начиним директоријум %s. Да ли је родитељски директоријум уписив за сервер?" #: wp-includes/functions.php:2128 msgid "Empty filename" msgstr "Празно име датотеке" #: wp-includes/functions.php:2174 msgid "Could not write file %s" msgstr "Нисам могао да упишем датотеку %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2586 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Покушавате да се одјавите са %s" #: wp-includes/functions.php:2607 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Вордпрес обавештење о грешци" #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2593 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Да ли заиста желите да се <a href='%s'>одјавите</a>?" #: wp-includes/functions.php:2602 wp-includes/ms-functions.php:2011 msgid "Please try again." msgstr "Молимо вас покушајте поново." #: wp-includes/functions.php:2727 msgid "« Back" msgstr "« Назад" #: wp-includes/functions.php:2739 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "Вордпрес › Грешка" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3831 wp-includes/functions.php:3959 #: wp-includes/functions.php:4082 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3834 wp-includes/functions.php:3962 #: wp-includes/functions.php:4085 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s и тренутно не постоји алтернатива." #: wp-includes/functions.php:4621 msgid "Select a city" msgstr "Изаберите град" #: wp-includes/functions.php:4666 wp-includes/functions.php:4670 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4674 msgid "Manual Offsets" msgstr "Ручна одступања" #: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:553 wp-login.php:616 #: wp-login.php:666 wp-login.php:747 msgid "Log in" msgstr "Пријава" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Одјава" #: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:556 wp-login.php:669 #: wp-login.php:743 wp-login.php:936 msgid "Register" msgstr "Регистрација" #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Управљање блогом" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1194 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Резултати претраживања за %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:984 wp-includes/general-template.php:1199 msgid "Page not found" msgstr "Страница није пронађена" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1758 wp-includes/media.php:3428 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1983 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s." #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2621 wp-includes/general-template.php:2663 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2623 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2625 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s довод коментара" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2665 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s довод коментара на %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2667 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s довод категорије %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2669 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s довод ознаке %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2673 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s довод за корисника %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2675 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s довод резултата претраге за „%3$s“" #: wp-includes/general-template.php:3292 msgid "« Previous" msgstr "« Претходно" #: wp-includes/general-template.php:3293 msgid "Next »" msgstr "Следеће »" #: wp-includes/class-http.php:268 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Корисник је блокирао захтеве преко HTTP-а." #: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Превише преусмеравања." #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "January" msgstr "јануар" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "February" msgstr "фебруар" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "March" msgstr "март" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "April" msgstr "април" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "May" msgstr "мај" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "June" msgstr "јун" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "July" msgstr "јул" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "August" msgstr "август" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "September" msgstr "септембар" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "October" msgstr "октобар" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "November" msgstr "новембар" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgid "December" msgstr "децембар" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sunday" msgstr "недеља" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Monday" msgstr "понедељак" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "уторак" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wednesday" msgstr "среда" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thursday" msgstr "четвртак" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145 #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Friday" msgstr "петак" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146 #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Saturday" msgstr "субота" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sun" msgstr "Нед" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Mon" msgstr "Пон" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tue" msgstr "Уто" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wed" msgstr "Сре" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thu" msgstr "Чет" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Fri" msgstr "Пет" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Sat" msgstr "Суб" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Print" msgstr "Штампање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgid "Insert/edit image" msgstr "Уметни/уреди слику" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/class-wp-editor.php:1127 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1686 wp-includes/script-loader.php:428 msgid "Insert/edit link" msgstr "Уметни/уреди везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgid "Insert row before" msgstr "Уметни ред пре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgid "Insert row after" msgstr "Уметни ред после" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgid "Delete row" msgstr "Обриши ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Insert column before" msgstr "Уметни ступац пре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Insert column after" msgstr "Уметни ступац после" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Merge table cells" msgstr "Споји ћелије табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "Table row properties" msgstr "Својства реда табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgid "Table cell properties" msgstr "Својства ћелије табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgid "Table properties" msgstr "Својства табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgid "Paste table row before" msgstr "Налепи ред табеле пре" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgid "Paste table row after" msgstr "Налепи ред табеле после" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 msgid "Cut table row" msgstr "Исеци ред табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 msgid "Copy table row" msgstr "Умножи ред табеле" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Delete table" msgstr "Обриши табелу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgid "Row" msgstr "Ред" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 wp-includes/script-loader.php:463 #: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583 #: wp-includes/script-loader.php:763 wp-includes/theme.php:2974 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Измене које сте направили биће изгубљене ако напустите ову страницу." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "Document properties" msgstr "Својства документа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgid "Heading 1" msgstr "Заглавље 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 msgid "Heading 2" msgstr "Заглавље 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgid "Heading 3" msgstr "Заглавље 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Heading 4" msgstr "Заглавље 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Heading 5" msgstr "Заглавље 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Heading 6" msgstr "Заглавље 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1013 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Цитат" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Кôд" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Искошено" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgid "Cut" msgstr "Исеци" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Copy" msgstr "Умножи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "New document" msgstr "Нови документ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 msgid "Image description" msgstr "Опис слике" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgid "Border" msgstr "Ивица" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgid "Dimensions" msgstr "Величине" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgid "Vertical space" msgstr "Усправни простор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 msgid "Horizontal space" msgstr "Водоравни простор" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46 msgid "Top" msgstr "Врх" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgid "Middle" msgstr "Средина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56 msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgid "Constrain proportions" msgstr "Стегни размере" #: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74 msgid "Loop" msgstr "Петља" #: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914 msgid "Align" msgstr "Поравнај" #: wp-includes/admin-bar.php:813 msgid "Background" msgstr "Позадина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Fullscreen" msgstr "Целоекрански" #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "Нечујно" #: wp-includes/media.php:3550 msgid "Edit Gallery" msgstr "Уреди галерију" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgid "Source" msgstr "Извор" #: wp-includes/media-template.php:1011 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:131 msgid "Link Rel" msgstr "Rel везе" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Letter" msgstr "Слово" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Action" msgstr "Радња" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Check Spelling" msgstr "Провери правопис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Уметнути везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Remove link" msgstr "Уклонити везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Уметни ознаку за прелом странице" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Довод коментара" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "Претходни чланак" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "Следећи чланак" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "Последњи чланак" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "Новији коментари »" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« Старији коментари" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:203 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1494 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1472 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Повратни пинг: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1502 wp-includes/pluggable.php:1663 msgid "Trash it: %s" msgstr "Премести на отпад: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1504 wp-includes/pluggable.php:1666 msgid "Delete it: %s" msgstr "Обриши: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1506 wp-includes/pluggable.php:1670 msgid "Spam it: %s" msgstr "Обележи као непожељан: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1790 wp-includes/pluggable.php:1821 #: wp-login.php:329 msgid "Username: %s" msgstr "Корисничко име: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1793 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Регистрација новог корисника" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Заштићено: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Приватно: %s" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Нема исечка јер је ово заштићен чланак." #: wp-includes/post-template.php:866 msgid "Next page" msgstr "Следећа страна" #: wp-includes/post-template.php:867 msgid "Previous page" msgstr "Претходна страна" #: wp-includes/post-template.php:1335 msgid "Home" msgstr "Почетак" #: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1500 msgid "Missing Attachment" msgstr "Недостаје прилог" #: wp-includes/post.php:3064 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Садржај, наслов и исечак су празни." #: wp-includes/post.php:3303 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Није могуће ажурирати чланак у бази података" #: wp-includes/post.php:3318 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Није могуће унети чланак у бази података" #: wp-includes/user.php:2010 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:2011 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2012 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Десила се грешка што вероватно значи да довод није доступан. Покушајте поново касније." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Затвори све отворене ознаке" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "затвори ознаке" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Унеси URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Унеси URL слике" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Унеси опис слике" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Непрепозната грешка се догодила." #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "Следеће >" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "< Претходно" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/script-loader.php:267 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26 msgid "Image" msgstr "Слика" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "од" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Покушали сте да ставите превише датотека у ред за чекање." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Ова датотека је празна. Молимо вас покушајте неку другу." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Десила се грешка приликом отпремања. Покушајте касније поново." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Можете отпремити само једну датотеку." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP грешка." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "Отпремање није успело." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "IO грешка." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "Безбедоносна грешка." #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "Отпремање је заустављено." #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "Обрада…" #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "померено на отпад." #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Средње" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "Објави у" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "Закажи за:" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "Објављено у:" #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "Прикажи још коментара" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "Нема више пронађених коментара." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "Заштићено лозинком" #: wp-includes/script-loader.php:618 wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Грешка приликом чувања измена." #: wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Уклони из масовне измене" #: wp-includes/script-loader.php:753 msgid "Saving..." msgstr "Снимање..." #: wp-includes/script-loader.php:754 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Није могуће то поставити као умањену слику. Покушајте други прилог." #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "Снимам нацрт…" #: wp-includes/taxonomy.php:4045 msgid "Invalid object ID" msgstr "Неисправан ID објекта" #: wp-includes/class-wp-theme.php:248 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Недостају стилови." #: wp-includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за корисничко име је празно." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за лозинку је празно." #: wp-includes/functions.php:5274 wp-includes/user.php:280 msgid "Please log in again." msgstr "Молимо вас пријавите се поново." #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Бочна трака %d" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Покреће Вордпрес" #: wp-login.php:293 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Нема корисника регистрованих са том адресом е-поште." #: wp-includes/user.php:2114 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Ресетовање лозинке није дозвољено за овог корисника" #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Лозинка поништена" #: wp-includes/user.php:2169 wp-includes/user.php:2172 #: wp-includes/user.php:2176 wp-includes/user.php:2201 #: wp-includes/user.php:2210 wp-includes/user.php:2214 #: wp-includes/user.php:2231 msgid "Invalid key" msgstr "Неисправан кључ" #: wp-includes/user.php:2310 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна." #: wp-login.php:530 msgid "Lost Password" msgstr "Изгубљена лозинка" #: wp-login.php:549 msgid "Get New Password" msgstr "Прими нову лозинку" #: wp-login.php:721 msgid "Registration Form" msgstr "Образац за регистрацију" #: wp-login.php:721 msgid "Register For This Site" msgstr "Региструјте се при овом блогу" #: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 #: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:748 wp-login.php:942 msgid "Lost your password?" msgstr "Изгубили сте лозинку?" #: wp-login.php:819 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Успешно сте се пријавили." #: wp-login.php:860 msgid "You are now logged out." msgstr "Сада сте одјављени." #: wp-login.php:862 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Регистрација корисника тренутно није дозвољена." #: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:917 msgid "Remember Me" msgstr "Запамти ме" #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Успорите, нема потребе да проверавате за нову пошту тако често!" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Изгледа да нема нове поште." #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "Аутор је %s" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Упс: %s" #: wp-includes/comment-template.php:2249 msgid "Cancel reply" msgstr "Одустани од одговора" #: wp-includes/comment-template.php:2250 msgid "Post Comment" msgstr "Предај коментар" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:374 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Аутоматски додај пасусе" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:758 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Тај корисник не постоји." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да користите другог добављача е-поште." #: wp-includes/ms-functions.php:460 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!" #: wp-includes/ms-functions.php:466 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1462 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!" #: wp-includes/ms-functions.php:476 wp-includes/user.php:1536 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!" #: wp-includes/ms-functions.php:488 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана." #: wp-includes/ms-functions.php:1021 msgid "Invalid activation key." msgstr "Неисправан кључ за активирање." #: wp-includes/ms-functions.php:1041 msgid "Could not create user" msgstr "Није могуће направити корисника" #: wp-includes/ms-functions.php:1049 msgid "That username is already activated." msgstr "То корисничко име је већ активирано." #: wp-includes/ms-functions.php:1307 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Нова регистрација корисника: %s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1660 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Ревизија" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/user.php:1456 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Није могуће направити корисника са празним корисничким именом." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Ова особина захтева уметнуте оквире. Вама су оквири онемогућени или их ваш прегледач веба не подржава." #: wp-includes/class-wp-theme.php:300 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Родитељска тема недостаје. Молимо вас да поставите родитељску тему \"%s\"." #: wp-includes/user.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ваш налог је означен као непожељан." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3221 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Вордпрес %1$s захтева MySQL %2$s или новији" #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново." #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Само корисничко име, молим." #: wp-includes/script-loader.php:990 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Следеће" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "%s је ваше ново корисничко име" #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко име, <strong>морате га прво активирати</strong>." #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете да се поново учланите." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Отвори налог" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Још увек чекате за своју поруку?" #: wp-signup.php:850 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Регистрације су искључене." #: wp-signup.php:862 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Регистрација корисника је искључена." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4023 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s! %3$s" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4026 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s без доступне алтернативе." #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Предмет је промењен у низ да би се поклапао са вредношћу других cron функција." #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1659 msgid "Approve it: %s" msgstr "Прихвати: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1673 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Тренутно %s коментар чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:" msgstr[1] "Тренутно %s коментара чекају на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:" msgstr[2] "Тренутно %s коментара чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1678 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Молимо прегледајте: \"%2$s\"" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "Неприхваћен" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "нова Вордпресова петља" #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Десила се грешка подешавања. Молимо вас да контактирате управника сервера." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Није могуће отворити држач за fopen() ка %s" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Адреса е-поште:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Sort by:" msgstr "Поређај по:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgid "Subscript" msgstr "Написано испод" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "Superscript" msgstr "Степеновано" #: wp-includes/ms-functions.php:498 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико дана уколико ништа не урадите." #: wp-includes/pluggable.php:1827 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Подаци о вашем корисничком имену и лозинци" #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "Шта да радим сада?" #: wp-login.php:289 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унесите корисничко име или адресу е-поште." #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или е-пошта." #: wp-includes/user.php:2308 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите своју адресу е-поште." #: wp-login.php:864 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Проверите своју е-пошту за везу за потврду." #: wp-login.php:866 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Проверите своју е-пошту за своју нову лозинку." #: wp-login.php:868 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту." #: wp-login.php:375 msgid "The email could not be sent." msgstr "Е-пошта није могла бити послата." #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2572 #: wp-includes/taxonomy.php:3843 msgid "Empty Term" msgstr "Празан члан" #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2658 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Подложак „%s“ се већ користи код другог члана" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 msgid "Bottom Right" msgstr "Доле лево" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4078 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4119 msgid "Fill Screen" msgstr "Попуњавање екрана" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 msgid "Top Right" msgstr "Горе десно" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1703 wp-includes/post-template.php:1755 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [аутоматско снимање]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1705 wp-includes/post-template.php:1757 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [тренутна ревизија]" #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Није могуће направити ревизију ревизије" #: wp-includes/taxonomy.php:2080 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Није могуће уметнути члан у базу података" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Language" msgstr "Језик" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Исечак пинга: " #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "Предат у:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "URL који сте унели је изгледа адреса е-поште. Да ли желите да додате неопходни префикс mailto:?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "URL који сте унели је изгледа спољашња веза. Да ли желите да додате неопходни префикс http://?" #: wp-includes/pluggable.php:1631 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Исечак повратне везе: " #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Blue" msgstr "Плава" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "Уреди категорију" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283 #: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:761 msgid "No results found." msgstr "Нема резултата." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Black" msgstr "црна" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Brown" msgstr "браон" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Green" msgstr "зелена" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Orange" msgstr "наранџаста" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Pink" msgstr "роза" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Red" msgstr "црвена" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "Silver" msgstr "сива" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "White" msgstr "бела" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Yellow" msgstr "жута" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 wp-includes/media-template.php:965 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: wp-includes/user.php:2291 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите корисничко име." #: wp-includes/user.php:2313 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ова адреса е-поште је већ регистрована, молимо вас да изаберете другу." #: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451 #: wp-includes/admin-bar.php:533 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "Контролна табла" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:887 wp-login.php:919 msgid "Log In" msgstr "Пријава" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Да" #: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:788 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Теме" #: wp-includes/admin-bar.php:495 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Дозволи писање коментара на новим уносима" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 msgid "Date Format" msgstr "Облик датума" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 msgid "Time Format" msgstr "Облик времена" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 wp-includes/media-template.php:965 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78 msgid "Height" msgstr "Висина" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/script-loader.php:730 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Visual" msgstr "Видљиво" #: wp-includes/default-widgets.php:190 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:401 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:359 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:392 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Одвојите више ознака запетама" #: wp-includes/comment-template.php:2202 msgid "Website" msgstr "Веб место" #: wp-login.php:639 msgid "Strength indicator" msgstr "Показивач јачине" #: wp-includes/admin-bar.php:801 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:435 #: wp-includes/functions.php:3707 msgid "Widgets" msgstr "Виџети" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити уређен." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576 wp-includes/comment.php:2983 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку су затворени." #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« Претходна страна" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Коментари на %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво." #: wp-includes/comment-template.php:1524 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Унесите своју лозинку за преглед коментара." #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "Нема коментара" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Уреди ово" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2222 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Жао нам је, да би поставили коментар, морате <a href=\"%s\">бити пријављени</a>." #: wp-includes/post-template.php:860 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментара" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:196 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Посетите веб место од %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:263 wp-includes/author-template.php:425 msgid "Posts by %s" msgstr "Чланци од %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Последњи ажуриран: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" #: wp-includes/category-template.php:521 wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No categories" msgstr "Нема категорија" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS довод за све чланке написане под категоријом %s" #: wp-includes/comment-template.php:1599 msgid "Log in to Reply" msgstr "Пријавите се да бисте одговорили" #: wp-includes/comment-template.php:1711 msgid "Leave a Comment" msgstr "Оставите коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1712 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Пријавите се да бисте оставили коментар" #: wp-includes/comment-template.php:1780 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Притисните овде да бисте одустали од одговора." #: wp-includes/comment-template.php:1872 wp-includes/comment-template.php:2243 msgid "Leave a Reply" msgstr "Оставите одговор" #: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2244 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставите одговор на %s" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 #: wp-includes/class-walker-comment.php:346 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 msgid "(Edit)" msgstr "(Уреди)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "Први чланак" #: wp-includes/admin-bar.php:459 msgid "Sites" msgstr "Веб места" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3804 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 msgid "Site Title" msgstr "Наслов веб места" #: wp-includes/admin-bar.php:431 msgid "My Sites" msgstr "Моја веб места" #: wp-includes/comment-template.php:2200 wp-login.php:729 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: wp-includes/class-wp-user.php:720 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Коришћење корисничких нивоа у додацима и темама је застарело. Користите улоге и способности уместо тога." #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "Следећа страна »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: wp-includes/class-walker-comment.php:284 #: wp-includes/class-walker-comment.php:354 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: wp-includes/class-wp-widget.php:155 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Нема могућности за овај виџет." #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Додај нову" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Comments (%s)" msgstr "Коментари (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Plugin:" msgstr "Додатак:" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Light" msgstr "Светла" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Purple" msgstr "Љубичаста" #: wp-includes/category-template.php:1144 msgid "Tags: " msgstr "Ознаке: " #: wp-includes/category-template.php:524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "Претражи категорије" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 wp-includes/media.php:3531 msgid "Apply" msgstr "Примени" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629 #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734 #: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875 #: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988 #: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175 msgid "None" msgstr "Нема" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589 msgid "Description" msgstr "Опис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1078 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-includes/class-wp-editor.php:1692 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557 #: wp-includes/media.php:3488 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:107 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2218 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "Не" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:350 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирај категорију" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Undo" msgstr "Врати" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Publish" msgstr "Објави" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Одломак" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "Категорије веза" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Уреди категорију веза" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1736 wp-includes/script-loader.php:430 msgid "Add Link" msgstr "Додај везу" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Target" msgstr "Одредиште" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: wp-includes/comment-template.php:2198 msgid "Name" msgstr "Име" #: wp-includes/post-template.php:1176 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 msgid "Pages" msgstr "Стране" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "Уреди ознаку" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Додај нови" #: wp-includes/admin-bar.php:468 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 #: wp-includes/script-loader.php:755 msgid "Done" msgstr "Обављено" #: wp-includes/class-wp-theme.php:751 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимни" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 wp-includes/media-template.php:1247 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Скорашњи коментари" #: wp-includes/admin-bar.php:486 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/class-wp-editor.php:1733 #: wp-includes/media.php:3492 wp-includes/script-loader.php:415 #: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Садржај" #: wp-includes/script-loader.php:567 msgid "Save Draft" msgstr "Сачувај нацрт" #: wp-includes/comment-template.php:1596 wp-includes/script-loader.php:526 msgid "Reply" msgstr "Одговори" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "Повратни пинг" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "Повратна веза" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Непознат довод" #: wp-includes/admin-bar.php:825 msgid "Header" msgstr "Заглавље" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна трака" #: wp-includes/general-template.php:1524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: wp-login.php:725 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:906 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Redo" msgstr "Понови" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3172 msgid "Thumbnail" msgstr "Умањена слика" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3174 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Датотека „%s“ не постоји?" #: wp-includes/deprecated.php:3178 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "GD image library није постављена." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3187 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Датотека „%s“ није слика." #: wp-includes/media.php:3489 msgid "Add Media" msgstr "Додај садржај" #: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504 msgid "Saved." msgstr "Сачувано." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50 #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 msgid "Left" msgstr "Лево" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 msgid "Center" msgstr "Центрирано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857 #: wp-includes/media-template.php:923 msgid "Right" msgstr "Десно" #: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770 #: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3173 msgid "Medium" msgstr "Средња величина" #: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759 #: wp-includes/media-template.php:934 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:66 msgid "Size" msgstr "Величина" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1197 wp-includes/media-template.php:612 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 wp-includes/media-template.php:398 #: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837 #: wp-includes/media-template.php:902 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:85 msgid "Caption" msgstr "Натпис" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 msgid "Media" msgstr "Садржај" #: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981 msgid "Image URL" msgstr "URL слике" #: wp-includes/script-loader.php:566 msgid "Save as Pending" msgstr "Сачувај као „На чекању“" #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "Privately Published" msgstr "Приватно објављен" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 wp-includes/script-loader.php:554 msgid "OK" msgstr "У реду" #: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710 #: wp-includes/script-loader.php:568 msgid "Private" msgstr "Приватно" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Public, Sticky" msgstr "Јаван, лепљив" #: wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Public" msgstr "Јавно" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Schedule" msgstr "Заказивање" #: wp-includes/media.php:3493 wp-includes/script-loader.php:429 #: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:650 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "Додај или уклони ознаке" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:625 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032 msgid "Add" msgstr "Додај" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Categories" msgstr "Све категорије" #: wp-includes/admin-bar.php:875 wp-includes/admin-bar.php:876 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1708 wp-includes/media.php:3490 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "Слике" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "Види чланак" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "Види страну" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Везе" #: wp-includes/category-template.php:148 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризовано" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 wp-includes/class-wp-editor.php:1687 #: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351 #: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:986 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: wp-includes/media.php:3491 msgid "Select" msgstr "Изабери" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "Нова страна" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "Уреди садржај" #: wp-includes/admin-bar.php:541 wp-includes/post.php:1375 msgid "New Post" msgstr "Нови чланак" #: wp-includes/media.php:3139 wp-includes/script-loader.php:431 #: wp-includes/script-loader.php:620 msgid "(no title)" msgstr "(нема наслова)" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "Уреди чланак" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Број коментара за приказ:" #: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2597 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Да ли сигурно желите да урадите ово?" #: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528 #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Edit Image" msgstr "Уреди слику" #: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772 #: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3175 msgid "Full Size" msgstr "Пуна величина" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Ревизије" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:406 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:421 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1650 #: wp-includes/pluggable.php:1791 msgid "Email: %s" msgstr "Е-пошта: %s" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:989 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Резултати претраге за „%s“" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:477 #: wp-includes/script-loader.php:467 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Вараш, а?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 wp-includes/media-template.php:382 #: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/script-loader.php:581 msgid "Title" msgstr "Наслов" #: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711 #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Published" msgstr "Објављено" #: wp-includes/post.php:689 msgid "Pending Review" msgstr "Чека преглед" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1628 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:558 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "Посети веб место" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "Одјава" #: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:707 #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Activate" msgstr "Укључи" #: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1603 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: wp-activate.php:78 msgid "Activation Key Required" msgstr "Кључ за активирање је неопходан" #: wp-activate.php:81 msgid "Activation Key:" msgstr "Кључ за активирање:" #: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131 msgid "Your account is now active!" msgstr "Ваш налог је сада активан!" #: wp-activate.php:123 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Десила се грешка приликом активирања" #: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "Нема нађених чланака."