????JFIF??x?x????'403WebShell
403Webshell
Server IP : 79.136.114.73  /  Your IP : 3.133.112.22
Web Server : Apache/2.4.7 (Ubuntu) PHP/5.5.9-1ubuntu4.29 OpenSSL/1.0.1f
System : Linux b8009 3.13.0-170-generic #220-Ubuntu SMP Thu May 9 12:40:49 UTC 2019 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 5.5.9-1ubuntu4.29
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,
MySQL : ON  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /var/cache/debconf/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /var/cache/debconf/templates.dat
Name: adduser/homedir-permission
Default: true
Description: Do you want system-wide readable home directories?
Description-ar.utf-8: هل ترغب بجعل الأدلة المنزلية مقروءة للجميع؟
Description-be.utf-8: Ці хочаце вы, каб хатнія каталогі былі чытэльныя з усёй сістэмы?
Description-ca.utf-8: Voleu que els directoris personals siguen llegibles per tothom?
Description-cs.utf-8: Chcete domovské adresáře čitelné pro všechny uživatele v systému?
Description-da.utf-8: Ønsker du globalt læsbare hjemmemapper?
Description-de.utf-8: Wünschen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse?
Description-es.utf-8: ¿Desea que los directorios personales de los usuarios sean legibles?
Description-eu.utf-8: Etxe karpetak sistema osoarentzat irakurgarri izatea nahi al duzu?
Description-fi.utf-8: Voivatko kaikki järjestelmän käyttäjät lukea kotihakemistoja?
Description-fr.utf-8: Voulez-vous des répertoires personnels lisibles par tous ?
Description-gl.utf-8: ¿Quere directorios de usuario lexibles en todo o sistema?
Description-it.utf-8: Si vuole che le directory home siano leggibili da tutti?
Description-ja.utf-8: ホームディレクトリをほかのユーザから読めるようにしますか?
Description-ko.utf-8: 홈 디렉토리를 시스템 전체에서 읽을 수 있도록 할까요?
Description-nb.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet?
Description-nl.utf-8: Wilt u door iedereen leesbare thuismappen?
Description-no.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet?
Description-pl.utf-8: Czy katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich?
Description-pt.utf-8: Deseja directórios 'home' que possam ser lidos por todo o sistema?
Description-pt_br.utf-8: Você deseja que os diretórios home sejam legíveis por todos?
Description-ro.utf-8: Doriți ca directoarele acasă să fie citibile per tot sistemul?
Description-ru.utf-8: Сделать домашние каталоги доступными для чтения всем в системе?
Description-sk.utf-8: Želáte si domovské adresáre s právom na čítanie pre všetkých?
Description-sr.utf-8: Да ли желите да цијели систем очитава корисничке директоријуме
Description-sr@latin.utf-8: Da li želite da cijeli sistem očitava korisničke direktorijume?
Description-sv.utf-8: Vill du att hemkataloger ska vara läsbara för hela systemet?
Description-vi.utf-8: Bạn có muốn cho phép toàn hệ thống đọc các thư mục chính của người dùng không?
Description-zh_cn.utf-8: 您希望让主目录全局可读吗?
Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command.
Extended_description-ar.utf-8: عادة، يمكن لأي مستخدم عرض الأدلة المنزلية على النظام. إن أردت زيادة مستوى الأمن والخصوصويّة على نظامك، قد ترغب بجعل الأدلّة المنزليّة مقروءة فقط من قبل المستخدمين المالكين لها. إن لم تكن متأكّداً، فاترك هذا الخيار مُمكّناً.\n\nسوف يؤثر هذا فقط على أدلة المستخدمين المنزليّة الذي يضافون باستخدام برنامج adduser لاحقاً.
Extended_description-be.utf-8: Прадвызначана хатнія каталогі карыстальнікаў чытэльныя ўсімі карыстальнікамі сістэмы. Калі вы хочаце павялічыць бяспеку і сакрэтнасць, вам трэба задзейнічаць чытанне хатніх каталогаў толькі для іх уладальнікаў. Калі ж не, то пакіньце гэтую наладу ўключанай.\n\nГэта паўплывае толькі на хатнія каталогі карыстальнікаў, што будуць створаны адгэтуль камандай adduser.
Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, els directoris personals dels usuaris són llegibles per tots els usuaris del sistema. Si voleu incrementar la seguretat i privacitat, podeu crear els directoris personals amb lectura només per al seu propietari. Si esteu insegur, deixeu aquesta opció habilitada.\n\nAquesta opció només afecta a directoris d'usuari afegits a partir d'ara amb l'ordre adduser.
Extended_description-cs.utf-8: Standardně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte kladně.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře uživatelů založených od této chvíle.
Extended_description-da.utf-8: Som standard kan indholdet af brugernes hjemmemapper læses af samtlige brugere på systemet. Hvis du ønsker at øge sikkerheden og brugernes privatliv, kan det være ønskværdigt at gøre hver brugers hjemmemappe læsbar kun for brugeren selv. Hvis du er i tvivl, så efterlad denne indstilling aktiveret.\n\nDette vil kun få indflydelse på hjemmemapper for brugere der tilføjes fra nu af med kommandoen adduser.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden.
Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser».
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet epävarma, jätä tämä valinta oletusarvoiseksi.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin.
Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont par défaut lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez améliorer la sécurité et la confidentialité, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Dans le doute, cependant, vous devriez laisser cette option active.\n\nCela ne concernera que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés dans le futur, avec la commande « adduser ».
Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para tódolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais só sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten dúbidas, deixe activada esta opción.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser".
Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi.
Extended_description-ja.utf-8: デフォルトではユーザのホームディレクトリはシステム上の全ユーザから読み取ることができます。 システムのセキュリティやプライバシーを改善するために、ホームディレクトリをその所有者のみ読み取り可能にしたいと思うかもしれません。しかし、よくわからなければ、この選択肢は「はい」のままにしておいてください。\n\nこれは、現時点以降に adduser コマンドで追加したユーザのホームディレクトリにのみ影響します。
Extended_description-ko.utf-8: 홈 디렉토리는 기본적으로 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니다. 시스템의 보안 수준이나 사생활 보호 수준을 높이길 원한다면 홈 디렉토리를 본인만 볼 수 있도록 설정하기를 원할 것입니다. 확실하지 않다면 기본값 그대로 두십시오.\n\n이 설정은 추후에 adduser 프로그램으로 추가된 사용자의 홈 디렉토리에만 영향을 줍니다.
Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen.
Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt.
Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen.
Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser.
Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser.
Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, directoarele acasă pot fi citite de către toți utilizatorii sistemului. Dacă doriți să măriți securitatea și secretizarea, probabil veți dori să faceți ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă vă îndoiți în legătură cu această decizie, , lăsați activată această opțiune.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care vor fi adăugați de acum înainte cu comanda adduser.
Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, домашние каталоги пользователей могут просматриваться всеми пользователями системы. В целях повышения безопасности и конфиденциальности вы можете сделать так, чтобы содержимое домашних каталогов было доступно только их владельцам. Но если не уверены, ответьте "Да".\n\nЭто коснётся только домашних каталогов пользователей, которые будут добавлены в систему с помощью команды adduser начиная с этого момента.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sú domovské adresáre používateľov čitateľné pre všetkých používateľov systému. Ak chcete zvýšiť bezpečnosť a súkromie, možno budete chcieť, aby domovské adresáre boli čitateľné iba pre ich vlastníkov. Ale ak ste na pochybách, nechajte túto voľbu zapnutú.\n\nTáto voľba ovplyvní iba používateľské účty pridané od tejto chvíle príkazom adduser.
Extended_description-sr.utf-8: Подразумијевано је, да су кориснички директоријуми читљиви свим корисницима.Ако желите да повећате сигурност и приватност, можда бисте жељели да корисничкидирекоторијуми буду читљиви само за власнике. Ако сте у недоумици, оставитеову опцију омогућеном.\n\nОво ће утицати само на корисничке директоријуме корисника који ће бити придодатиод сада <adduser> командом.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumijevano je, da su korisnički direktorijumi čitljivi svim korisnicima.Ako želite da povećate sigurnost i privatnost, možda biste željeli da korisničkidirekotorijumi budu čitljivi samo za vlasnike. Ako ste u nedoumici, ostaviteovu opciju omogućenom.\n\nOvo će uticati samo na korisničke direktorijume korisnika koji će biti pridodatiod sada <adduser> komandom.
Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare.
Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là thư mục chính của mỗi người dùng cho phép mọi người đọc trên cùng hệ thống. Nếu bạn muốn tăng cấp bảo mật và sự riêng tư, bạn có thể đặt thư mục chính của người dùng chỉ cho người sở hữu đọc. Chưa chác thì để lại tùy chọn này được bật.\n\nHành động này sẽ chỉ có tác động thư mục chính của người dùng được thêm kể từ lúc này bằng lệnh « adduser ».
Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认设置下,用户的主目录对系统所有用户都可读。如果您想要提高系统的安全性或私密性,您也许想让用户的主目录只有该用户自己可读。如果您不确定,保持本选项开启。\n\n这只会影响到以后使用 adduser 程序添加的用户的主目录。
Type: boolean
Owners: adduser/homedir-permission

Name: adduser/title
Description: Adduser
Type: title
Owners: adduser/title

Name: apparmor/homedirs
Description: Additional home directory locations:
Description-cs.utf-8: Další umístění domovských adresářů:
Description-da.utf-8: Yderligere placeringer af hjemmemapper:
Description-de.utf-8: Zusätzliche Speicherorte für Home-Verzeichnisse:
Description-es.utf-8: Rutas adicionales de los directorios personales:
Description-fr.utf-8: Emplacement du répertoire personnel supplémentaire :
Description-it.utf-8: Posizioni aggiuntive per directory home:
Description-ja.utf-8: 追加のホームディレクトリの場所:
Description-nl.utf-8: Extra locaties van thuismappen:
Description-pt.utf-8: Localizações adicionais para o directório home:
Description-pt_br.utf-8: Locais adicionais de diretórios de usuário:
Description-ru.utf-8: Дополнительные места расположения домашних каталогов:
Description-sv.utf-8: Ytterligare sökvägar till hemkataloger:
Description-tr.utf-8: Ek ev dizini konumları:
Description-zh_cn.utf-8: 附加主目录位置:
Extended_description: Please enter a space separated list of any additional locations for user home directories. These locations are in addition to those specified in /etc/apparmor.d/tunables/home and must end with a '/'.\n\nExample: if user's directories are stored in /srv/nfs/home and /mnt/homes, you should enter "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/".
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím mezerami oddělený seznam všech dalších umístění pro domovské adresáře uživatelů. Tato umístění rozšiřují ta, která jsou uvedena v /etc/apparmor.d/tunables/home a musí být zakončena '/'.\n\nNacházejí-li se například adresáře uživatelů v /srv/nfs/home a /mnt/homes, zadejte "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/".
Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst en mellemrumsadskilt liste af alle yderligere placeringer for brugerhjemmemapper. Disse placeringer er udover de i /etc/apparmor.d/tunables/home angivne og skal afsluttes med et »/«.\n\nEksempel: Hvis brugerens mapper er gemt i /srv/nfs/home og /mnt/homes, skal du indtaste »/srv/nfs/home/ /mnt/homes/«.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste zusätzlicher Speicherorte für die Home-Verzeichnisse der Benutzer ein. Diese Speicherorte ergänzen die, die in /etc/apparmor.d/tunables/home angegeben sind und müssen mit einem »/« enden.\n\nBeispiel: Falls die Verzeichnisse der Anwender in /srv/nfs/home und /mnt/homes gespeichert sind, sollten Sie »/srv/nfs/home/ /mnt/homes/« eingeben.
Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista separada por espacios con las rutas adicionales para los directorios personales. Estas rutas se suman a las indicadas en «/etc/apparmor.d/tunables/home» y deben terminar con una barra «/».\n\nPor ejemplo: si los directorios del usuario están ubicados en «/srv/nfs/home» y «/mnt/homes», debería introducir «/srv/nfs/home/ /mnt/homes/».
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer, séparés par des espaces, les emplacements des répertoires personnels (« home ») supplémentaires des utilisateurs. Ces répertoires seront ajoutés à ceux qui sont indiqués dans /etc/apparmor.d/tunables/home ; ils doivent se terminer par un « / ».\n\nExemple : si les répertoires des utilisateurs sont stockés dans /srv/nfs/home et /mnt/homes, vous devriez entrer « /srv/nfs/home/ /mnt/homes/ ».
Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco separato da spazi di posizioni aggiuntive per le directory home utente. Questi percorsi vanno ad aggiungersi a quelli specificati in /etc/apparmor.d/tunables/home e devono terminare con una «/».\n\nEsempio: se le directory home utente si trovano in /srv/nfs/home e /mnt/homes, inserire "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/".
Extended_description-ja.utf-8: 空白で区切ったユーザのホームディレクトリの追加の場所一覧を入力してください。これらの場所は、/etc/apparmor.d/tunables/home で指定したものへの追加で、'/' で終わっている必要があります。\n\n例: ユーザのディレクトリが /srv/nfs/home と /mnt/homes に保存されている場合、「/srv/nfs/home/ /mnt/homes/」と入力する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: Voer alstublieft een door spaties gescheiden lijst van extra thuismappen van gebruikers in. Deze locaties zijn een toevoeging op die in /etc/apparmor.d/tunables/home en moeten met een '/' eindigen.\n\nVoorbeeld: Als de thuismappen van gebruikers zich in /srv/nfs/home en /mnt/homes bevinden dient u "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/" in te voeren.
Extended_description-pt.utf-8: Indique por favor uma lista de localizações adicionais para os directórios home de utilizador, separadas por espaços. Estas localizações serão acrescentadas às indicadas em /etc/apparmor.d/tunables/home e têm que terminar com '/'.\n\nExemplo: se os directórios de utilizador estiverem em /srv/nfs/home e /mnt/homes, deve indicar "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/".
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe uma lista separada por espaços de quaisquer locais adicionais para diretórios de usuário. Esses locais são em adição aos especificados em /etc/apparmor.d/tunables/home e devem terminar com "/".\n\nExemplo: caso os diretórios dos usuários sejam armazenados em /srv/nfs/home e /mnt/homes, você deve informar "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/".
Extended_description-ru.utf-8: Введите через пробел дополнительные места расположения домашних каталогов пользователей. Эти места добавятся к указанным в /etc/apparmor.d/tunables/home и должны заканчиваться символом «/».\n\nПример: если домашние каталоги пользователей находятся в /srv/nfs/home и /mnt/homes, то введите «/srv/nfs/home/ /mnt/homes/».
Extended_description-sv.utf-8: Ange en ytterligare sökvägar till användares hemkataloger separera med mellanslag. Dessa sökvägar är utöver de som anges i /etc/apparmor.d/tunables/home och måste sluta på "/".\n\nExempel: Om användares hemkataloger finns i /srv/nfs/home och /mnt/homes så ska du ange "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/".
Extended_description-tr.utf-8: Eklemek istediğiniz kullanıcı ev dizinleri konumlarını boşlukla ayrılmış şekilde girebilirsiniz. Bu konumlar /etc/apparmor.d/tunables/home dosyasında belirtilen konumlara ek olarak kullanılır ve '/' ile bitmelidir.\n\nÖrnek: kullanıcı dizinleri /srv/nfs/home ve /mnt/homes konumlarında ise buraya "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/" girmelisiniz.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入用户主目录位置,多个位置请使用空格分隔。这些位置将作为 /etc/apparmor.d/tunables/home 中已指定的目录的补充,每个目录必须以“/”结尾。\n\n例如:如果用户目录存放于 /srv/nfs/home 和 /mnt/homes,您应当输入“/srv/nfs/home/ /mnt/homes/”。
Type: string
Owners: apparmor/homedirs

Name: base-passwd/group-add
Default: true
Description: Do you want to add the group ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie die Gruppe ${name} hinzufügen?
Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter le groupe ${name} ?
Description-ja.utf-8: グループ ${name} を追加しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja adicionar o grupo ${name}?
Description-ru.utf-8: Добавить группу ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nAdd group "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGruppe »${name}« hinzufügen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nAjout du groupe « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」(${id}) を追加します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAdicionar grupo "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nДобавить группу «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/group-add

Name: base-passwd/group-change-gid
Default: true
Description: Do you want to change the GID of group ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie die GID der Gruppe ${name} ändern?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le GID du groupe ${name} ?
Description-ja.utf-8: グループ ${name} のグループIDを変更しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja alterar o GID do grupo ${name}?
Description-ru.utf-8: Изменить GID группы ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the GID of group "${name}" from ${old_gid} to ${new_gid}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGID der Gruppe »${name}« von ${old_gid} in ${new_gid} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification de l'identifiant numérique de groupe (GID) du groupe « ${name} » de ${old_gid} à ${new_gid}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」のグループIDを ${old_gid} から ${new_gid} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o GID do grupo "${name}" de ${old_gid} para ${new_gid}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить GID группы «${name}» с ${old_gid} на ${new_gid}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/group-change-gid

Name: base-passwd/group-move
Default: true
Description: Do you want to move the group ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie die Gruppe ${name} verschieben?
Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer le groupe ${name} ?
Description-ja.utf-8: グループ ${name} を移動しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja mover o grupo ${name}?
Description-ru.utf-8: Переместить группу ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nMove group "${name}" (${id}) to before the NIS compat "+" entry\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« (${id}) vor den NIS-Compat-Eintrag »+« verschieben\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nDéplacement du groupe « ${name} » (${id}) avant l'entrée NIS « + » du mode compat\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」(${id}) を NIS 互換の「+」のついた項目より前に移動\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nMover grupo "${name}" (${id}) para anterior à entrada "+" de compatibilidade NIS\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nПеремещение группы «${name}» (${id}) перед записью NIS compat "+"\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/group-move

Name: base-passwd/group-remove
Default: true
Description: Do you want to remove the group ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie die Gruppe ${name} entfernen?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le groupe ${name} ?
Description-ja.utf-8: グループ ${name} を削除しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja remover o grupo ${name}?
Description-ru.utf-8: Удалить группу ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nRemove group "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGruppe »${name}« entfernen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nSuppression du groupe « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nグループ「${name}」(${id}) を削除します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nRemover o grupo "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nУдалить группу «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/group-remove

Name: base-passwd/user-add
Default: true
Description: Do you want to add the user ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie den Benutzer ${name} hinzufügen?
Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} を追加しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja adicionar o utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Добавить пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nAdd user "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« hinzufügen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nAjout de l'utilisateur « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」(${id}) を追加します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAdicionar utilizador "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nДобавить пользователя «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-add

Name: base-passwd/user-change-gecos
Default: true
Description: Do you want to change the GECOS of user ${name}?
Description-de.utf-8: Wollen Sie das GECOS des Benutzers ${name} ändern?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le champ GECOS de l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} の GECOS を変更しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja alterar o GECOS do utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Изменить GECOS у пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the GECOS of user "${name}" from "${old_gecos}" to "${new_gecos}"\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGECOS des Benutzers »${name}« von »${old_gecos}« in »${new_gecos}« ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification du champ descriptif (GECOS) de l'utilisateur « ${name} » de « ${old_gecos} » à « ${new_gecos} »\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」の GECOS を「${old_gecos}」から「${new_gecos}」に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o GECOS do utilizador "${name}" de "${old_gecos}" para "${new_gecos}"\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить GECOS у пользователя «${name}» с «${old_gecos}» на «${new_gecos}»\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-change-gecos

Name: base-passwd/user-change-gid
Default: true
Description: Do you want to change the GID of user ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie die GID des Benutzers ${name} ändern?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le GID de l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のグループIDを変更しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja alterar o GID do utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Изменить GID пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the GID of user "${name}" from ${old_gid} (${old_group}) to ${new_gid} (${new_group})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nGID des Benutzers »${name}« von ${old_gid} (${old_group}) in ${new_gid} (${new_group}) ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification de l'identifiant numérique de groupe (GID) de l'utilisateur « ${name} » de ${old_gid} (${old_group}) à ${new_gid} (${new_group})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のグループIDを ${old_gid} (${old_group}) から ${new_gid} (${new_group}) に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o GID do utilizador "${name}" de ${old_gid} (${old_group}) para ${new_gid} (${new_group})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить GID пользователя «${name}» с ${old_gid} (${old_group}) на ${new_gid} (${new_group})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-change-gid

Name: base-passwd/user-change-home
Default: true
Description: Do you want to change the home directory of user ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie das Home-Verzeichnis des Benutzers ${name} ändern?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le répertoire personnel de l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のホームディレクトリを変更しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja alterar o directório home do utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Изменить домашний каталог пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the home directory of user "${name}" from ${old_home} to ${new_home}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nHome-Verzeichnis des Benutzers »${name}« von ${old_home} in ${new_home} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification du répertoire personnel de l'utilisateur « ${name} » de ${old_home} à ${new_home}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のホームディレクトリを ${old_home} から ${new_home} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o directório home do utilizador "${name}" de ${old_home} para ${new_home}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить домашний каталог пользователя «${name}» с ${old_home} на ${new_home}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-change-home

Name: base-passwd/user-change-shell
Default: true
Description: Do you want to change the shell of user ${name}?
Description-de.utf-8: Wollen Sie die Shell des Benutzers ${name} ändern?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier le shell de l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のシェルを変更しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja alterar a shell do utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Изменить оболочку пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the shell of user "${name}" from ${old_shell} to ${new_shell}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nShell des Benutzers »${name}« von ${old_shell} in ${new_shell} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification du shell de l'utilisateur « ${name} » de ${old_shell} à ${new_shell}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のシェルを ${old_shell} から ${new_shell} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar a shell do utilizador "${name}" de ${old_shell} para ${new_shell}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить оболочку пользователя «${name}» с ${old_shell} на ${new_shell}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-change-shell

Name: base-passwd/user-change-uid
Default: true
Description: Do you want to change the UID of user ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie die UID des Benutzers ${name} ändern?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier l'UID de l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} のユーザIDを変更しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja alterar o UID do utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Изменить UID пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nChange the UID of user "${name}" from ${old_uid} to ${new_uid}\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nUID des Benutzers »${name}« von ${old_uid} in ${new_uid} ändern\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nModification de l'UID (identifiant numérique) de l'utilisateur « ${name} » de ${old_uid} à ${new_uid}\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」のユーザIDを ${old_uid} から ${new_uid} に変更します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nAlterar o UID do utilizador "${name}" de ${old_uid} para ${new_uid}\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nИзменить UID пользователя «${name}» с ${old_uid} на ${new_uid}\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-change-uid

Name: base-passwd/user-move
Default: true
Description: Do you want to move the user ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie den Benutzer ${name} verschieben?
Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} を移動しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja mover o utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Переместить пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nMove user "${name}" (${id}) to before the NIS compat "+" entry\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« (${id}) vor den NIS-Compat-Eintrag »+« verschieben\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nDéplacement de l'utilisateur « ${name} » (${id}) avant l'entrée NIS « + » du mode compat\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」(${id}) を NIS 互換の「+」のついた項目より前に移動\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nMover utilizador "${name}" (${id}) para anterior à entrada "+" de compatibilidade NIS\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nПеренос записи пользователя «${name}» (${id}) перед записью NIS compat "+"\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-move

Name: base-passwd/user-remove
Default: true
Description: Do you want to remove the user ${name}?
Description-de.utf-8: Möchten Sie den Benutzer ${name} entfernen?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer l'utilisateur ${name} ?
Description-ja.utf-8: ユーザ ${name} を削除しますか?
Description-pt.utf-8: Deseja remover o utilizador ${name}?
Description-ru.utf-8: Удалить пользователя ${name}?
Extended_description: update-passwd has found a difference between your system accounts and the current Debian defaults.  It is advisable to allow update-passwd to change your system; without those changes some packages might not work correctly.  For more documentation on the Debian account policies, please see /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nThe proposed change is:\n\nRemove user "${name}" (${id})\n\nIf you allow this change, a backup of modified files will be made with the extension .org, which you can use if necessary to restore the current settings.  If you do not make this change now, you can make it later with the update-passwd utility.
Extended_description-de.utf-8: Update-passwd hat einen Unterschied zwischen Ihren Systemkonten und den aktuellen Debian-Vorgaben gefunden. Es ist ratsam, Update-passwd das Ändern Ihres Systems zu gestatten. Ohne diese Änderungen funktionieren einige Pakete möglicherweise nicht korrekt. Die Richtlinien für Debian-Konten sind unter /usr/share/doc/base-passwd/README dokumentiert.\n\nDie geplante Änderung ist:\n\nBenutzer »${name}« entfernen\n\nFalls Sie diese Änderung gestatten, wird eine Sicherheitskopie der geänderten Dateien mit der Erweiterung .org erstellt, die Sie falls nötig zum Wiederherstellen der aktuellen Einstellungen benutzen können. Wenn Sie diese Änderung nun nicht vornehmen, können Sie dies später mit dem Hilfswerkzeug Update-passwd erledigen.
Extended_description-fr.utf-8: L'utilitaire « update-passwd » a détecté une différence entre les comptes système et les comptes Debian définis par défaut. Il est recommandé de permettre à « update-passwd » de modifier le système ; sans ces changements, certains paquets risquent de ne pas fonctionner correctement. Davantage d'informations concernant la politique des comptes Debian se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/base-passwd/README ».\n\nLa modification proposée est :\n\nSuppression de l'utilisateur « ${name} » (${id})\n\nEn acceptant cette modification, une sauvegarde des fichiers modifiés sera créée avec l'extension .org, qui pourra être utilisée plus tard pour restaurer les réglages actuels. Si la modification n'est pas effectuée maintenant, elle pourra l'être ultérieurement en utilisant « update-passwd ».
Extended_description-ja.utf-8: update-passwd はこのシステムのアカウントが現在の Debian のデフォルトとは異なっていることを検出しました。update-passwd にシステムの変更を許可することをお勧めします。変更しない場合は正常に動作しないパッケージがあるかもしれません。Debian アカウントポリシーのさらなる文書については /usr/share/doc/base-passwd/README を見てください。\n\n提案する変更点:\n\nユーザ「${name}」(${id}) を削除します\n\nこの変更を許可すると変更されるファイルのバックアップが拡張子 .org を付けて作成され、現在の設定を復旧させる必要ができた場合に利用できます。ここで変更しない場合は update-passwd ユーティリティにより後でバックアップを作成できます。
Extended_description-pt.utf-8: O update-passwd encontrou uma diferença entre as contas do seu sistema e as predefinições actuais de Debian. É aconselhável permitir ao update-passwd que altere o seu sistema; sem essas alterações alguns pacotes podem não funcionar correctamente. Para mais documentação sobre as politicas de contas Debian, por favor veja /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nA alteração proposta é:\n\nRemover o utilizador "${name}" (${id})\n\nSe permitir esta alteração, será feita uma cópia de salvaguarda com extensão .org dos ficheiros modificados, a qual pode usar se necessário para restaurar as definições actuais. Se não fizer esta alteração agora, pode fazê-la mais tarde com o utilitário update-passwd.
Extended_description-ru.utf-8: Программа update-passwd обнаружила различия между вашими системными учётными записями и текущими настройками Debian по умолчанию. Советуем разрешить update-passwd изменить вашу систему; без этих изменений некоторые пакеты могут работать неправильно. Документация по политике учётных записей в Debian приведена в /usr/share/doc/base-passwd/README.\n\nПредлагаемое изменение:\n\nУдалить пользователя «${name}» (${id})\n\nЕсли разрешить выполнение этого изменения, будет сделана резервная копия изменённых файлов с расширением .org, которые вы можете использовать для восстановления текущих настроек. Если не сделать это изменение сейчас, то можно вернуться к нему позднее, воспользовавшись утилитой update-passwd.
Type: boolean
Owners: base-passwd/user-remove

Name: byobu/launch-by-default
Default: false
Description: Do you want to launch Byobu at shell login for all users?
Description-de.utf-8: Soll Byobu bei allen Benutzern beim Anmelden in der Shell gestartet werden?
Description-en_gb.utf-8: Do you want to launch Byobu at shell login for all users?
Description-es.utf-8: ¿Quiere lanzar Byobu cuando cualquier usuario inicie sesión por terminal?
Extended_description: Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), providing an attachable/detachable window manager on the command line.\n\nIf you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.d. This setting is system-wide, for all users logging into the system. Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-autolaunch, or configuring with 'byobu-config'.
Extended_description-de.utf-8: Byobu kann beim Anmelden automatisch gestartet werden (z.B. Konsole, SSH), um einen anfügbaren/ablösbaren Fenstermanager in der Kommandozeile zu bieten.\n\nWird diese Option gewählt, wird Byobu einen Symlink in /etc/profile.d erstellen. Diese Einstellung ist Systemweit und gilt für jeden Benutzer, der sich an dieses System anmeldet. Die einzelnen Benutzer können dies abschalten, indem sie die Datei ~/.byobu/disable-autolaunch anlegen oder Byobu mit 'byobu-config' konfigurieren.
Extended_description-en_gb.utf-8: Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), providing an attachable/detachable window manager on the command line.\n\nIf you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.d. This setting is system-wide, for all users logging into the system. Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-autolaunch, or configuring with 'byobu-config'.
Extended_description-es.utf-8: Byobu puede lanzarse automáticamente al iniciar sesión (por ejemplo, consola, ssh), proporcionando un gestor de ventanas acoplable/desacoplable en la línea de órdenes.\n\nSi selecciona esta opción, Byobu instalará un enlace simbólico en /etc/profile.d. Esta opción es global al sistema, para todos los usuarios que se registren en el sistema. Los usuarios individuales pueden deshabilitar esta opción tocando ~/.byobu/disable-autolaunch o accediendo a la configuración con «byobu-config».
Type: boolean
Owners: byobu/launch-by-default

Name: ca-certificates/enable_crts
Choices: ${enable_crts}
Description: Certificates to activate:
Description-ca.utf-8: Certificats a activar:
Description-cs.utf-8: Certifikáty, které se mají aktivovat:
Description-da.utf-8: Certifikater at aktivere:
Description-de.utf-8: Zu aktivierende Zertifikate:
Description-es.utf-8: Certificados a activar:
Description-eu.utf-8: Gaitzeko Ziurtagiriak:
Description-fi.utf-8: Aktivoitavat varmenteet:
Description-fr.utf-8: Certificats à accepter :
Description-gl.utf-8: Certificados a activar:
Description-id.utf-8: Sertifikat untuk diaktifkan:
Description-it.utf-8: Certificati da attivare:
Description-ja.utf-8: 活性化する証明書:
Description-nl.utf-8: Te activeren certificaten:
Description-pl.utf-8: Certyfikaty do aktywowania:
Description-pt.utf-8: Certificados para activar:
Description-pt_br.utf-8: Certificados a serem ativados:
Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации:
Description-sk.utf-8: Certifikáty, ktoré majú byť aktivované:
Description-sv.utf-8: Certfikat att aktivera:
Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek sertifikalar:
Description-vi.utf-8: Các chứng nhận cần kích hoạt:
Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file.
Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet instaŀla certificats comuns de les CA (autoritats certificadores) en /usr/share/ca-certificates.\n\nSeleccioneu les autoritats certificadores en què confieu per a que s'instaŀlen els seus certificats a /etc/ssl/certs. Aquests es compilaran en un sol fitxer /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-cs.utf-8: Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nVyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty se mají nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-da.utf-8: Denne pakke installerer udbredte CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVælg venligst de certifikatautoriteter du stoler på, så deres certifikater installeres i /etc/ssl/certs. De vil blive kompileret til en enkelt fil /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt».
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak  /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates.\n\nVeuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de entidades de acreditación comúns en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as entidades de acreditación nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-id.utf-8: Paket ini umumnya memasang sertifikat CA (Otoritas Sertifikat) di /usr/share/ca-certificates.\n\nSilahkan pilih otoritas sertifikat yang anda percaya sehingga sertifikat akan dipasang ke dalam /etc/ssl/certs. Mereka akan dikompilasi menjadi satu berkas /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates にインストールします。\n\n/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してください。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイルされます。
Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'.
Extended_description-pl.utf-8: Pakiet instaluje wspólne certyfikaty urzędów certyfikacji (ang. Certificate Authority) w /usr/share/ca-certificates.\n\nProszę wybrać zaufane urzędy certyfikacji, których certyfikaty są instalowane w /etc/ssl/certs. Zostaną one skompilowane do jednego pliku /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt.
Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-ru.utf-8: Этот пакет устанавливает сертификаты удостоверяющих центров (CA) в каталог /usr/share/ca-certificates.\n\nВыберите удостоверяющие центры, которым вы доверяете; их сертификаты будут установлены в каталог /etc/ssl/certs (скомпонованы в файл /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt).
Extended_description-sk.utf-8: Tento balík inštaluje bežné certifikáty certifikačných autorít (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nProsím, vyberte certifikačné autority, ktorým dôverujete a ktorých certifikáty budú inštalované do /etc/ssl/certs. Tieto budú zlúčené do jedného súboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-tr.utf-8: Bu paket /usr/share/ca-certificates dizinine yaygın SY (Sertifika Yetkilisi) sertifikalarını kurar.\n\nLütfen güvendiğiniz sertifika yetkililerini seçiniz. Güvendiğiniz yetkililerin sertifikaları /etc/ssl/certs dizinine kurulacak ve aynı zamanda /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt dosyasında toplanacaktır.
Extended_description-vi.utf-8: Gói này sẽ tạo các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) vào «  /usr/share/ca-certificates ».\n\nHãy chọn những nhà cầm quyền chứng nhận bạn tin cậy để cài đặt các chứng nhận của chúng vào « /etc/ssl/certs ». Chúng sẽ được biên dịch vào một tập tin « /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt » riêng lẻ.
Type: multiselect
Owners: ca-certificates/enable_crts

Name: ca-certificates/new_crts
Choices: ${new_crts}
Description: New certificates to activate:
Description-ca.utf-8: Certificats nous a activar:
Description-cs.utf-8: Nové certifikáty, které se mají aktivovat:
Description-da.utf-8: Nye certifikater at aktivere:
Description-de.utf-8: Zu aktivierende neue Zertifikate:
Description-es.utf-8: Nuevos certificados a activar:
Description-eu.utf-8: Gaitzeko ziurtagiri berriak:
Description-fi.utf-8: Uudet aktivoitavat varmenteet:
Description-fr.utf-8: Nouveaux certificats à accepter :
Description-gl.utf-8: Novos certificados a activar:
Description-id.utf-8: Sertifikat baru untuk diaktifkan:
Description-it.utf-8: Nuovi certificati da attivare:
Description-ja.utf-8: 活性化する新しい証明書:
Description-nl.utf-8: Te activeren nieuwe certificaten:
Description-pl.utf-8: Nowe certyfikaty do aktywowania:
Description-pt.utf-8: Novos certificados para activar:
Description-pt_br.utf-8: Novos certificados a serem ativados:
Description-ru.utf-8: Новые сертификаты для активации:
Description-sk.utf-8: Nové certifikáty, ktoré majú byť aktivované:
Description-sv.utf-8: Nya certfikat att aktivera:
Description-tr.utf-8: Etkinleştirilecek yeni sertifikalar:
Description-vi.utf-8: Các chứng nhận mới cần kích hoạt:
Extended_description: During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you trust.
Extended_description-ca.utf-8: Durant l'actualització s'afegiran certificats nous. Seleccioneu aquells en què confieu.
Extended_description-cs.utf-8: Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým důvěřujete.
Extended_description-da.utf-8: Under opgraderinger vil nye certifikater blive tilføjet. Vælg venligt dem du stoler på.
Extended_description-de.utf-8: Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie diejenigen aus, denen Sie vertrauen.
Extended_description-es.utf-8: Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista aquellos en los que confía.
Extended_description-eu.utf-8: Bertsio berritzeetan, ziurtagiri berriak gehituko dira, Mesedez hautatu zeinetaz fidatzen zaren.
Extended_description-fi.utf-8: Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat.
Extended_description-fr.utf-8: Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez choisir si vous les acceptez.
Extended_description-gl.utf-8: Durante as anovacións engadiranse novos certificados. Indique os certificados nos que confía.
Extended_description-id.utf-8: Selama pembaharuan, sertifikat baru akan ditambahkan. Silakan memilih yang anda percaya.
Extended_description-it.utf-8: Con l'aggiornamento, vengono aggiunti dei nuovi certificati. Selezionare quelli fidati.
Extended_description-ja.utf-8: この更新では、新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用するかどうか選んでください。
Extended_description-nl.utf-8: Bij deze opwaardering worden nieuwe certificaten toegevoegd. Selecteer de certificaten die u vertrouwt.
Extended_description-pl.utf-8: Podczas aktualizacji dodano nowe certyfikaty. Proszę wybrać te, którym się ufa.
Extended_description-pt.utf-8: Durante a actualização, serão adicionados novos certificados. Por favor escolha os que confia.
Extended_description-pt_br.utf-8: Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, selecione aqueles nos quais você confia.
Extended_description-ru.utf-8: Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым вы доверяете.
Extended_description-sk.utf-8: Počas aktualizácie boli pridané nové certifikáty. Prosím, vyberte tie, ktorým dôverujete.
Extended_description-sv.utf-8: Under uppgraderingar kommer nya certifikat att läggas till. Välj de som du litar på.
Extended_description-tr.utf-8: Yükseltmeler sırasında yeni sertifikalar eklenecektir. Lütfen güvendiklerinizi seçiniz.
Extended_description-vi.utf-8: Trong khi nâng cấp, chứng nhận mới sẽ được thêm. Hãy chọn những chứng nhận bạn tin vậy.
Type: multiselect
Owners: ca-certificates/new_crts

Name: ca-certificates/title
Description: ca-certificates configuration
Description-ca.utf-8: Configuració de ca-certificates
Description-cs.utf-8: Nastavení ca-certificates
Description-da.utf-8: konfiguration af ca-certificates
Description-de.utf-8: ca-certificates-Konfiguration
Description-es.utf-8: Configuración de ca-certificates
Description-fr.utf-8: Configuration de ca-certificates
Description-gl.utf-8: Configuración dos certificados das entidades de acreditación (EA)
Description-id.utf-8: pengaturan ca-certificates
Description-it.utf-8: Configurazione di ca-certificates
Description-ja.utf-8: ca-certificates の設定
Description-nl.utf-8: ca-certificates configuratie
Description-pl.utf-8: Konfiguracja ca-certificates
Description-pt.utf-8: configuração de ca-certificates
Description-pt_br.utf-8: Configuração do ca-certificates
Description-ru.utf-8: Настройка ca-certificates
Description-sk.utf-8: Nastavenie ca-certificates
Description-sv.utf-8: Inställningar för ca-certificates
Description-tr.utf-8: ca-certificates yapılandırması
Type: title
Owners: ca-certificates/title

Name: ca-certificates/trust_new_crts
Choices: yes, no, ask
Choices-ca.utf-8: sí, no, demana
Choices-cs.utf-8: ano, ne, zeptat se
Choices-da.utf-8: ja, nej, spørg
Choices-de.utf-8: Ja, Nein, Fragen
Choices-es.utf-8: sí, no, preguntar
Choices-eu.utf-8: bai, ez, galdetu
Choices-fi.utf-8: kyllä, ei, kysy
Choices-fr.utf-8: Oui, Non, Demander
Choices-gl.utf-8: si, non, preguntar
Choices-id.utf-8: ya, tidak, tanyakan
Choices-it.utf-8: sì, no, chiedi
Choices-ja.utf-8: はい, いいえ, 質問する
Choices-nl.utf-8: ja, nee, selectie
Choices-pl.utf-8: tak, nie, pytaj
Choices-pt.utf-8: sim, não, perguntar
Choices-pt_br.utf-8: sim, não, perguntar
Choices-ru.utf-8: да, нет, спрашивать
Choices-sk.utf-8: áno, nie, pýtať sa
Choices-sv.utf-8: ja, nej, fråga
Choices-tr.utf-8: evet, hayır, sor
Choices-vi.utf-8: có, không, hỏi
Default: yes
Description: Trust new certificates from certificate authorities?
Description-ca.utf-8: Voleu confiar en els nous certificats de les autoritats certificadores?
Description-cs.utf-8: Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit?
Description-da.utf-8: Stol på nye certifikater fra certifikatautoriteter?
Description-de.utf-8: Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen?
Description-es.utf-8: ¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de certificación?
Description-eu.utf-8: Ziurtagiri autoritateen ziurtagiri berrietaz fidatu?
Description-fi.utf-8: Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin?
Description-fr.utf-8: Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ?
Description-gl.utf-8: Confiar nos novos certificados das entidades de acreditación?
Description-id.utf-8: Mempercayai sertifikat baru dari otoritas sertifikat?
Description-it.utf-8: Fiducia ai certificati delle nuove autorità di certificazione?
Description-ja.utf-8: 証明機関からの新しい証明書を信用しますか?
Description-nl.utf-8: Nieuwe certificaten van certificaatautoriteiten vertrouwen?
Description-pl.utf-8: Ufać nowym certyfikatom urzędów certyfikacji?
Description-pt.utf-8: Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados?
Description-pt_br.utf-8: Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras?
Description-ru.utf-8: Доверять новым сертификатам удостоверяющих центров?
Description-sk.utf-8: Dôverovať novým certifikátom certifikačných autorít?
Description-sv.utf-8: Lita på nya certifikat från certifikatutfärdare?
Description-tr.utf-8: Sertifika yetkililerinin yeni sertifikalarına güvenilsin mi?
Description-vi.utf-8: Tin chứng nhận mới của nhà cầm quyền chứng nhận mới không?
Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate.
Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en què confieu.\n\n- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA. - 'no', no s'instal·laran, per defecte, els nous certificats de les CA. - 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de les CA.
Extended_description-cs.utf-8: Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, kterým důvěřujete.\n\n - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n - ne:  nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně.
Extended_description-da.utf-8: Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke sådanne nye CA-certifikater og kun vælge de certifikater, du stoler på.\n\n - ja: Nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n - nej: Nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n - spørg: Spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja    : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein  : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA.
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei:    uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy:  kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen
Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez.\n\n - Oui      : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n - Non      : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n             demandé.
Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de entidades de acreditación (EA) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados e escoller só nos que confíe.\n\n - si       : hase confiar e instalar os novos certificados de entidades de acreditación.\n - non      : non se han instalar por defecto os novos certificados de entidades de acreditación.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado dunha entidade de acreditación.
Extended_description-id.utf-8: Paket ini dapat memasang sertifikat CA baru (Otoritas Sertifikat) ketika melakukan pembaharuan. Anda mungkin ingin memeriksa sertifikat CA baru tersebut dan memilih hanya sertifikat yang anda percaya.\n\n - ya: setiap sertifikat CA baru selalu dipercaya dan dipasangkan;\n - tidak : setiap sertifikat CA baru tidak akan dipasang sebagai standar;\n - tanyakan: konfirmasikan untuk setiap sertifikat CA baru.
Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì    : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no    : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのような新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。\n\n - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。
Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren.
Extended_description-pl.utf-8: Pakiet może instalować nowe certyfikaty urzędów certyfikacji (ang. Certificate Authority - CA) podczas aktualizacji. Można zechcieć sprawdzać nowe certyfikaty i wybierać tylko zaufane.\n\n - tak:   nowe certyfikaty CA będą zaufane i instalowane;\n - nie:   nowe certyfikaty CA nie będą domyślnie instalowane;\n - pytaj: pytaj o każdy nowy certyfikat CA.
Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim      : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n - não      : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n - perguntar: perguntar para cada novo certificado CA.
Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você confia.\n\n - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA.
Extended_description-ru.utf-8: При обновлении этот пакет может установить новые сертификаты удостоверяющих центров (CA). Вы можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете.\n\n - да: доверять новым сертификатам CA и установить их.\n - нет: по умолчанию не устанавливать новые сертификаты CA.\n - спрашивать: подтверждать каждый новый сертификат CA.
Extended_description-sk.utf-8: Tento balík môže pri aktualizácii inštalovať nové certifikáty certifikačných autorít (CA). Môžete chcieť  tieto nové certifikáty CA skontrolovať a zvoliť len certifikáty, ktorým dôverujete.\n\n - áno     : nové certifikáty CA budú dôveryhodné a nainštalované;\n - nie     : nové certifikáty CA nebudú predvolene nainštalované;\n - pýtať sa: pýtať sa na každý nový certifikát CA.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering.  Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat.
Extended_description-tr.utf-8: Bu paket yükseltme sırasında yeni bir Sertifika Yetkilisi (SY) kurabilir. Olası yeni SY sertifikalarını denetlemek ve yalnızca güvendiğiniz sertifikaları kullanmak isteyebilirsiniz.\n\n - evet: yeni SY sertifikalarına güvenilecek ve kurulacak;\n - hayır: öntanımlı olarak yeni SY sertifikaları kurulmayacak;\n - sor: her yeni SY sertifikası için görüş istenecek.
Extended_description-vi.utf-8: Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng nhận đã tin cậy.\n\n • có	 		tin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n • không		mặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n • hỏi		nhắc với mỗi chứng nhận CA mới
Type: select
Owners: ca-certificates/trust_new_crts

Name: console-setup/ask_detect
Default: false
Description: Detect keyboard layout?
Description-ar.utf-8: كشف تخطيط لوحة المفاتيح؟
Description-ast.utf-8: ¿Deteutar la disposición del tecláu?
Description-be.utf-8: Вызначыць раскладку клявіятуры?
Description-bg.utf-8: Намиране на клавиатурна подредба?
Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের লেআউট সনাক্ত করা হবে?
Description-bs.utf-8: Otkrij izgled tatstature?
Description-ca.utf-8: Voleu que es detecti la disposició del teclat?
Description-cs.utf-8: Chcete zjistit rozložení klávesnice?
Description-da.utf-8: Genkend tastaturlayout?
Description-de.utf-8: Tastaturmodell erkennen?
Description-el.utf-8: Ανίχνευση διάταξης πληκτρολογίου;
Description-eo.utf-8: Ĉu vi volas esplori la klavarofasonon?
Description-es.utf-8: ¿Detectar la disposición del teclado?
Description-et.utf-8: Kas tuvastada klaviatuuripaigutus?
Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatu?
Description-fi.utf-8: Tunnista näppäimistön asettelu?
Description-fr.utf-8: Détecter l'agencement du clavier ?
Description-gl.utf-8: Detectar a distribución do teclado?
Description-he.utf-8: האם לזהות פריסת מקלדת?
Description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान करें।
Description-hr.utf-8: Prepoznati raspored tipkovnice?
Description-hu.utf-8: Felismerteti a billentyűzetkiosztást?
Description-id.utf-8: Deteksi penataan papan ketik?
Description-is.utf-8: Láta skynja tegund lyklaborðsins?
Description-it.utf-8: Determinare la disposizione della tastiera?
Description-ja.utf-8: キーボード配列を検出しますか?
Description-kk.utf-8: Пернетақтаның тілін анықтайын ба?
Description-km.utf-8: លុប​ប្លង់ក្ដារ​ចុច ឬ?
Description-ko.utf-8: 키보드 배열 찾기?
Description-lt.utf-8: Aptikti klaviatūros išdėstymą?
Description-lv.utf-8: Noteikt tastatūras izkārtojumu?
Description-mr.utf-8: किबोर्डचा प्रकार ओळखा
Description-nb.utf-8: Gjenkjenne tastaturutforming?
Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling detecteren?
Description-nn.utf-8: Gjennkjenne tastaturutforminga?
Description-no.utf-8: Gjenkjenne tastaturutforming?
Description-pl.utf-8: Wykryć układ klawiatury?
Description-pt.utf-8: Detectar disposição do teclado?
Description-pt_br.utf-8: Detectar o tipo de teclado?
Description-ro.utf-8: Detectare aranjament tastatură?
Description-ru.utf-8: Определить раскладку клавиатуры?
Description-sk.utf-8: Detegovať rozloženie klávesnice?
Description-sl.utf-8: Ali naj računalnik zazna razporeditev tipk na tipkovnici?
Description-sq.utf-8: Ta dalloj gjuhën e tastierës?
Description-sr.utf-8: Открити распоред тастатуре?
Description-sv.utf-8: Identifiera tangentbordslayout?
Description-th.utf-8: ตรวจหาแป้นพิมพ์หรือไม่?
Description-tr.utf-8: Klavye düzeni saptansın mı?
Description-uk.utf-8: Визначити розкладку клавіатури?
Description-vi.utf-8: Dò kiểu bàn phím?
Description-zh_cn.utf-8: 检测键盘布局?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要偵測鍵盤配置?
Extended_description: You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
Extended_description-ar.utf-8: بإمكانك الكشف عن تخطيط لوحة مفاتيحك بالضغط على سلسلة من المفاتيح، إذا لم ترغب بعمل ذلك بإمكانك اختيار التخطيط من القائمة.
Extended_description-ast.utf-8: Pues probar que'l modelu de tecláu se deteute calcando una riestra de tecles. Si nun quies facer esto, pues esbillar el modelu de tecláu dende una llista.
Extended_description-be.utf-8: Вы можаце паспрабаваць наладзіць раскладку, націскаючы клявішы.  Альбо выберыце раскладку са сьпісу.
Extended_description-bg.utf-8: Можете да пробвате да намерите вашата клавиатурна подредба като натиснете последица от клавиши. Ако не искате да направите това, ще можете да изберете вашата клавиатурна подредба от списък.
Extended_description-bn.utf-8: একটি নির্দিষ্ট ধারার কী চাপার মাধ্যমে আপনি আপনার কীবোর্ডের লেআউট সনাক্ত করার চেষ্টা করতে পারেন। আপনি এটা না করতে চাইলে, বিদ্যমান তালিকা থেকে আপনার কীবোর্ডের লেআউট নির্বাচন করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: Možeš pokušati da se izgled vaše tastature detektuje pritiskom na nekoliko znakova. Ako to ne želiš da uradis, moći ćeš izabrati izgled tastature sa liste.
Extended_description-ca.utf-8: Podeu provar si el sistema detecta la disposició de teclat actual automàticament si premeu una sèrie de tecles. Si no voleu fer-ho, podreu triar la disposició d'una llista.
Extended_description-cs.utf-8: Můžete se pokusit nechat počítač rozpoznat vaše rozložení klávesnice stisknutím několika kláves. Pokud si to nepřejete, můžete vybrat rozložení ze seznamu.
Extended_description-da.utf-8: Du kan prøve at få dit tastatur genkendt ved at trykke på en række taster. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, har du mulighed for at vælge dit tastaturlayout fra en liste.
Extended_description-de.utf-8: Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen.
Extended_description-el.utf-8: Μπορείτε να προσπαθήσετε να ανιχνευθεί η διάταξη του πληκτρολογίου σας πατώντας μια σειρά πλήκτρων. Εάν δεν θέλετε να κάνετε αυτό, θα μπορέσετε να επιλέξετε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας από μία λίστα.
Extended_description-eo.utf-8: Vi povas provi detektigi vian klavarfasonon premante serion da klavoj. Se vi ne volas fari tion, vi povas elekti vian klavarfasonon el listo.
Extended_description-es.utf-8: Puede probar que su modelo de teclado sea detectado pulsando una serie de teclas. Si no desea hacer esto, podrá seleccionar su modelo de teclado de una lista.
Extended_description-et.utf-8: Sa võid proovida lasta oma klaviatuuripaigutus tuvastada vajutades mõnesid klahve. Kui sa ei soovi seda teha, saad klaviatuuripaigutuse valida nimekirjast.
Extended_description-eu.utf-8: Tekla batzuk sakatu ditzakezu zure teklatu-diseinua detektatzeko. Ez baduzu hau egin nahi, zure teklatu-diseinua hautatu ahalko duzu zerrenda batean.
Extended_description-fi.utf-8: Voit antaa näppäimistön asettelun tulevan tunnistetuksi painamalla tiettyjä näppäimiä. Jos et halua tehdä niin, voit valita näppäimistöasettelusi luettelosta.
Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez faire détecter l'agencement de votre clavier en appuyant sur une série de touches. Si vous ne désirez pas procéder de la sorte, vous aurez la possibilité de choisir l'agencement de votre clavier depuis une liste.
Extended_description-gl.utf-8: Pode facer que se detecte a distribución do teclado premendo unha serie de teclas. Se non o quere facer, pode escoller a distribución do teclado nunha lista.
Extended_description-he.utf-8: באפשרותך לקבוע את פריסת המקלדת על ידי הקשה על סדרת מקשים. אם אינך מעוניין לעשות זאת, באפשרותך לבחור את פריסת המקלדת שלך מתוך רשימה.
Extended_description-hi.utf-8: आप अपने कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान कुछ कुंजीयों की श्रृखंला दबाकर कर सकते हैं। यदि आप ऐसा नहीं करना चाहते, तो आप सूची में से कुंजीपटल अभिन्यास को चुन सकते हैं।
Extended_description-hr.utf-8: Možete pokušati prepoznati raspored vaše tipkovnice pritiskanjem različitih tipki. Ako to ne želite učiniti, na popisu ćete moći odabrati raspored svoje tipkovnice.
Extended_description-hu.utf-8: Megpróbálhatja felismerni a billentyűzetkiosztást billentyűk sorozatának lenyomásával. Ha ezt nem szeretné, akkor egy listából választhatja ki a billentyűzetkiosztását.
Extended_description-id.utf-8: Anda dapat mencoba agar penataan papan ketik anda dideteksi secara otomatis dengan menekan beberapa tombol. Jika anda tidak ingin melakukan ini, anda dapat memilih penataan papan ketik anda dari daftar yang tersedia.
Extended_description-is.utf-8: Þú getur látið tölvuna finna hvernig lyklaborð þú notar með því að ýta á nokkra lykla. Ef þú vilt ekki gera þetta þá getur þú valið tegund lyklaborðs út frá lista.
Extended_description-it.utf-8: È possibile determinare la disposizione della tastiera premendo alcuni tasti. Anche saltando questo passo, è possibile selezionare la propria disposizione da un elenco.
Extended_description-ja.utf-8: 幾つかのキーを押すことで、キーボード配列を検出させることができます。この機能が必要なければ、自分で一覧から必要なものを選択することもできます。
Extended_description-kk.utf-8: Батырмаларды басу арқылы пернетақтаны қалпына келтіру мүмкіндігі бар. Болмаса өзіңіз пернетақта тілін тізімнен таңдаңыз.
Extended_description-km.utf-8: អ្នក​អាច​សាកល្បង​ ដើម្បី​ស្វែងរក​ប្លង់​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក​​ ដោយ​ចុច​លំដាប់​គ្រាប់ចុច​​ ។ ​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ធ្វើ​ដូច​នេះ​ទេ​ ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​​ប្លង់​ក្ដារចុច​ពី​បញ្ជី​បាន​ ។
Extended_description-ko.utf-8: 일련의 키몇개를 누름으로서 키보드 배열을 찾을 수 있습니다. 이것을 원하지 않으면, 원하는 키보드 배열을 목록에서 선택할 수 있습니다.
Extended_description-lt.utf-8: Jūs galite bandyti pasirinkti savo klaviatūros klavišų išdėstymą paspausdami eilę klavišų. Jei nenorite to daryti, galėsite pasirinkti klaviatūros klavišų išdėstymą iš sąrašo.
Extended_description-lv.utf-8: Tastatūras taustiņu izkārtojumu var mēģināt noteikt spiežot virkni taustiņu. Ja nevēlaties to darīt, tastatūras izkārtojumu var izvēlēties no saraksta.
Extended_description-mr.utf-8: तुम्ही काही बटणांचा वापर करून तुमच्या किबोर्डचा प्रकार ओळखून घेऊ शकता. जर असे करायचे नसेल तर तुम्हाला किबोर्डचा प्रकार एका यादीतुन निवडता येईल.
Extended_description-nb.utf-8: Tastaturutformingen kan gjenkjennes ved at du trykker en rekke taster og svarer på noen spørsmål. Hvis du ikke ønsker dette, vil du få mulighet til å velge utformingen fra en liste.
Extended_description-nl.utf-8: U kunt de indeling van uw toetsenbord laten detecteren door een aantal toetsen in te drukken. Als u dit niet wilt doen, kunt u uw toetsenbordindeling uit een lijst kiezen.
Extended_description-nn.utf-8: Tastaturutforminga kan kjennast igjen ved at du trykkjer på nokre tastar. Dersom du ikkje vil gjera dette, kan du velja utforminga frå ei liste.
Extended_description-no.utf-8: Tastaturutformingen kan gjenkjennes ved at du trykker en rekke taster og svarer på noen spørsmål. Hvis du ikke ønsker dette, vil du få mulighet til å velge utformingen fra en liste.
Extended_description-pl.utf-8: Można spróbować, aby układ klawiatury został wykryty przez naciśnięcie kilku klawiszy. Będzie można także samemu wybrać układ klawiatury z listy.
Extended_description-pt.utf-8: Pode tentar que a disposição do seu teclado seja detectada pressionando uma série de teclas. Se não quiser fazer isto, poderá escolher a disposição do seu teclado através de uma lista.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode tentar detectar o tipo de teclado pressionando uma série de teclas. Se você não quer fazer isso, você será capaz de selecionar o tipo de teclado em uma lista.
Extended_description-ro.utf-8: Puteți încerca detactarea aranjamentului tastaturii prin apăsarea unei serii de taste. În cazul în care nu doriți acest lucru, veți putea alege aranjamentul dintr-o listă.
Extended_description-ru.utf-8: Можно попытаться настроить раскладку, нажимая клавиши клавиатуры. Или же выберите раскладку из списка.
Extended_description-sk.utf-8: Môžete si skúsiť nechať detegovať klávesnicu na základe stlačenia postupnosti kláves. Ak to nechcete, budete si môcť zvoliť klávesnicu zo zoznamu.
Extended_description-sl.utf-8: Razpored tipk na tipkovnici lahko poskusite zaznati s pritiskanjem na zaporedje tipk. Če tega ne želite, lahko razpored tipkovnice izberete s seznama.
Extended_description-sq.utf-8: Ju mund të provoni t'iu përcaktohet gjuha e tastierës duke klikuar disa butona. Nëse nuk doni ta bëni këtë do të jeni në gjendje ta zgjidhni gjuhën e tastierës suaj nga një listë.
Extended_description-sr.utf-8: Можете да покушате да откријете Ваш распоред тастатуре тако што ћете притиснути неколико тастера. Ако не желите, моћи ћете да изаберете Ваш распоред тастатуре са списка.
Extended_description-sv.utf-8: Du kan försöka att få din tangentbordslayout identifierad genom att trycka på ett antal tangenter. Om du inte vill göra det här så kommer du att kunna välja din tangentbordslayout från en lista.
Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถตรวจหาแบบของแป้นพิมพ์โดยการกดปุ่มต่าง ถ้าคุณไม่ต้องการที่จะทำแบบนี้ คุณจะสามารถเลือกแบบของแป้นพิมพ์จากรายการได้
Extended_description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminizin saptanmasını bir dizi tuşa basarak deneyebilirsiniz. Bunu yapmak istemiyorsanız klavye yerleşiminizi bir listeden seçebilirsiniz.
Extended_description-uk.utf-8: Ви можете спробувати автоматично визначити розкладку Вашої клавіатури шляхом натискання декількох клавіш. Якщо Ви не бажаєте цього робити, то зможете вибрати розкладку Вашої клавіатури зі списку.
Extended_description-vi.utf-8: Bạn có thể thử kiểu bàn phím đã được dò ra bằng cách nhập một chuỗi các phím. Nếu bạn không muốn làm điều đó, bạn có thể chọn kiểu bàn phím của bạn từ danh sách sau.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 您可以通过按一系列的按键以检测键盘布局。如果您不想做这个,可以从列表中选择您的键盘布局。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 您可以用依照指示按鍵的方式來設定鍵盤配置。若您不想做此動作,您也可於清單選擇鍵盤配置。
Type: boolean
Owners: console-setup/ask_detect

Name: console-setup/charmap47
Choices: ${CHOICES}
Description: Encoding to use on the console:
Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب استخدامه للطرفية:
Description-ast.utf-8: Codificación pa usar na consola:
Description-be.utf-8: Кадыроўка для кансолі:
Description-bg.utf-8: Кодиране, което да се използва на конзолата:
Description-bn.utf-8: কনসোলে যে এনকোডিং ব্যবহার করা হবে:
Description-bs.utf-8: Enkodiranje za upotrebu na konzoli:
Description-ca.utf-8: Codificació a emprar a la consola:
Description-cs.utf-8: Kódování, které se má použít na konzoli:
Description-da.utf-8: Kodning, der skal bruges i konsollen:
Description-de.utf-8: Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll:
Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཨེན་ཀོ་ཌིང་:
Description-el.utf-8: Κωδικοποίηση για χρήση με την κονσόλα:
Description-eo.utf-8: Enkodigo por uzi en la konzolo:
Description-es.utf-8: Codificación a utilizar en la consola:
Description-et.utf-8: Konsoolis kasutatav kodeering
Description-eu.utf-8: Kontsolan erabiltzeko kodeketa:
Description-fa.utf-8: برای استفاده بر روی کنسول رمزگشایی کنید:
Description-fi.utf-8: Konsolilla käytettävä koodaus:
Description-fr.utf-8: Codage à utiliser sur la console :
Description-ga.utf-8: Ionchódú le húsáid ar an gconsól:
Description-gl.utf-8: Codificación a empregar na consola:
Description-gu.utf-8: કોન્સોલ પર વાપરવા માટેનું એનકોડિંગ:
Description-he.utf-8: קידוד לשימוש במסוף:
Description-hi.utf-8: कंसोल पर उपयोग किया जाने वाला अक्षर संगठन:
Description-hr.utf-8: Koristiti kodiranje znakova na konzoli:
Description-hu.utf-8: A konzolon használt kódolás:
Description-id.utf-8: Encoding yang digunakan pada konsol:
Description-is.utf-8: Stafakóðun sem nota á í stjórnskjánum:
Description-it.utf-8: Codifica da usare nella console:
Description-ja.utf-8: コンソールで使うエンコーディング:
Description-ka.utf-8: კონსოლზე გამოსაყენებელი კოდირება:
Description-kk.utf-8: Консольде қолданылатын кодталу:
Description-km.utf-8: កា​រអ៊ីនកូដ​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កុងសូល ៖
Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 인코딩:
Description-ku.utf-8: Kodkirin a ku di konsoleyê de were bikaranîn:
Description-lt.utf-8: Konsolėje naudojama koduotė:
Description-lv.utf-8: Konsolē izmantojamais kodējums:
Description-mk.utf-8: Енкодинг за употреба во конзолата:
Description-mr.utf-8: या कन्सोलवर वापरायची कूटपद्धत (एन्कोडिंग):
Description-nb.utf-8: Koding som skal brukes i konsollet
Description-nl.utf-8: Te gebruiken karaktercodering voor de console:
Description-nn.utf-8: Teiknkoding som skal brukast i konsollen:
Description-no.utf-8: Koding som skal brukes i konsollet
Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:
Description-pl.utf-8: Kodowanie używane w konsoli:
Description-pt.utf-8: Codificação a usar na consola:
Description-pt_br.utf-8: Codificação para usar no console:
Description-ro.utf-8: Codificarea de folosit pentru consolă:
Description-ru.utf-8: Используемая кодировка в консоли:
Description-sk.utf-8: Aké kódovanie použiť na konzole:
Description-sl.utf-8: Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli:
Description-sq.utf-8: Kodimi që do përdoret në konsolë:
Description-sr.utf-8: Код конзоле:
Description-sr@latin.utf-8: Kod konzole:
Description-sv.utf-8: Teckenkodning för konsollen:
Description-ta.utf-8: முனையத்தில் பயன் படுத்த மறையாக்கம்:
Description-th.utf-8: รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล:
Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak kodlama:
Description-uk.utf-8: Використовувати таке кодування в консолі:
Description-vi.utf-8: Bảng mã cần dùng trên bàn giao tiếp:
Description-zh_cn.utf-8: 控制台所使用的编码:
Description-zh_tw.utf-8: 在主控台所要使用的編碼:
Type: select
Owners: console-setup/charmap47

Name: console-setup/codeset47
Choices: . Arabic, # Armenian, # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic languages, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin), . Ethiopic, # Georgian, # Greek, # Hebrew, # Lao, # Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages, # Latin2 - central Europe and Romanian, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # Thai, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
Choices-ar.utf-8: . العربية, # الأرمينية, # السيريلية - KOI8-R و KOI8-U, # السيريلية - اللغات سوى السلافية, # السيريلية - اللغات السلافية (إضافة إلى البوسنية والصربية اللاتينية), . الإثيوبية, # الجورجية, # اليونانية, # العبرية, # اللاو, # Latin1 و Latin5 - غرب أوروبا واللغات التركية, # Latin2 - وسط أوروبا والرومانية, # Latin3 و Latin8 - تشيتشيوا; إسبترنتو; الآيرلندية; المالتيز والولش, # Latin7 - الليتوانية; اللاتفية; الماوري والمارشاليز, . اللاتينية - الفيتنامية, # التاي, . مركّبة - اللاتينية; السلافية السيريلية; العبرية; العربية الأساسية, . مركّبة - اللاتينية; السلافية السيريلية; اليونانية, . مركّبة - اللاتينية; السيريلية السلافية والغير سلافية
Choices-ast.utf-8: . Arábigu, # Armeniu, # Cyrillic - KOI8-R y KOI8-U, # Cyrillic - llingües non esláviques, # Cyrillic - Llingües esláviques (tamién Bosniau and Llatín Serbiu), . Ethiope, # Xeorxanu, # Griegu, # Hebréu, # Lao, # Llatin1 y Llatin5 - Europa del Este y llingües Turques, # Llatin2 - Europa Centra y Rumania, # Llatin3 y Llatin8 - Chichewa; Esperantu; Irlandés; Maltés y Galés, # Llatin7 - Lituanu; Letón; Maorí and Marsellés, . Llatin - Vietnamés, # Thailandés, . Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Hebréu; Árabe básicu, . Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Griegu, . Amestáu - Llatin; Eslávicu y Cyrillic non eslávicu
Choices-be.utf-8: . Арабскі, # Армянскі, # Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U, # Кірылічны - неславянскія мовы, # Кірылічны - славянскія мовы (разам з баснійскай і сербскай лацінкай), . Эфіёпскі, # Грузінскі, # Грэцкі, # Ізраільскі, # Лао, # Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы, # Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская, # Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландская; мальтыйская і ўэльская, # Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская, . Latin - в'етнамская, # тайскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі, . Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца
Choices-bg.utf-8: . арабски, # арменски, # кирилица - KOI8-R и KOI8-U, # кирилица - неславянски езици, # кирилица - славянски езици (вкл. босненска и сръбска латиница), . етиопски, # грузински, # гръцки, # еврейски, # лао, # Latin1 и Latin5 - западна Европа и тюркски езици, # Latin2 - централна Европа и румънски, # Latin3 и Latin8 - ниянджа; есперанто; ирландски; малтийски; уелски, # Latin7 - литовски; латвийски; маорски; маршалски, . Latin - виетнамски, # тайски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; еврейски; базов арабски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; гръцки, . комбинирана - латиница; славянска и неславянска кирилица
Choices-bn.utf-8: . আরবী, # আর্মেনীয়, # সিরিলিক - KOI8-R এবং KOI8-U, # সিরিলিক - নন-স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ, # সিরিলিক - স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ (বসনিয়া এবং সার্বীয় ল্যাটিনও), . ইথোপীয়, # জর্জীয়, # গ্রিক, # হিব্রু, # লাও, # ল্যাটিন১ এবং ল্যাটিন৫ - পশ্চিম ইউরোপীয় এবং তুর্কি ল্যাংগুয়েজ, # ল্যাটিন২ - মধ্য ইউরোপ এবং রোমানীয়, # ল্যাটিন৩ এবং ল্যাটিন৮ - চীচেওয়া; এসপারান্তো; আইরিশ; মাল্টানীজ এবং ওয়েলশ, # ল্যাটিন৭ - লিথুনীয়; লাতভিয়; মাওরি এবং মার্শালীয়, . ল্যাটিন - ভিয়েতনামী, # থাই, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; হিব্রু; মৌলিক আরবি, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; গ্রিক, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক এবং নন-স্লাভিক সিরিলিক
Choices-bs.utf-8: . Arapski, # Armenski, # Ćirila - KOI8-R i KOI8-U, # Ćirilica - neslavenski jezici, # Ćirilica - Slavenski jezici (uključujući bosanski i latinični srpski), . Etiopijski, # Georgian, # Grčki, # Hebrejski, # Lao, # Latinski1 i Latinski5 - zapadna Evropa i turski jezici, # Latinski2 - centralna Evropa i rumunjski, # Latinski3 i Latinski8 - Chichewa; Esperanto; Irski; Malteški i Velški, # Latinski7 - Litvanski; Latvijski; Maori i Marshallese, . Latinica - Vijetnamski, # Thai, . Kombinirano - Latinica; Slavenski ćirilični; Hebrejski; osnovni arapski, . Kombinirano - Latinski; Slavenski ćirilični; Grčki, . Kombinirano - Latinica; Slavenski i neslavenski ćirilični
Choices-ca.utf-8: . àrab, # armeni, # ciríŀlic - KOI8-R i KOI8-U, # ciríŀlic - llengües no eslaves, # ciríŀlic - Llengües eslaves (i també bosnià i serbi llatí), . etíop, # georgià, # grec, # hebreu, # lao, # latin1 i latin5 - llengües d'Europa occidental i turques, # latin2 - Europa central i romanès, # latin3 i latin8 - xixeua; esperanto; irlandès; maltès i gaŀlès, # Latin7 - lituà; letó; maori i marsalès, . llatí - vietnamita, # tailandès, . combinat - llatí; ciríŀlic eslau; hebreu; àrab bàsic, . combinat - llatí; ciríŀlic eslau; grec, . combinat - llatí; ciríŀlic eslau i no eslau
Choices-cs.utf-8: . Arabské, # Arménské, # Azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # Azbuka - jiné než slovanské jazyky, # Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka), . Etiopské, # Gruzínské, # Řecké, # Hebrejské, # Laoské, # Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina, # Latin2 - střední Evropa a rumunština, # Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština, # Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština, . Latin - vietnamština, # Thajské, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina, . Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka
Choices-da.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske sprog, # Kyrillisk - slaviske sprog (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Græsk, # Hebraisk, # Lao, # Latin1 og Latin5 - vesteuropa og tyrkiske sprog, # Latin2 - centraleuropa og rumænsk, # Latin3 og Latin8 - chinyanja; esperanto; irsk; maltesisk og walisisk, # Latin7 - litauisk; lettisk; maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; hebraisk; basal arabisk, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; græsk, . Kombineret - latin; slavisk og ikke-slavisk kyrillisk
Choices-de.utf-8: . Arabisch, # Armenisch, # Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U, # Kyrillisch - nicht-slawische Sprachen, # Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Latein), . Äthiopisch, # Georgisch, # Griechisch, # Hebräisch, # Laotisch, # Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen, # Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch, # Latin3 und Latin8 - Chichewa\, Esperanto\, Irisch\, Maltesisch und Walisisch, # Latin7 - Litauisch\, Lettisch\, Maorisch und Marshallesisch, . Latin - Vietnamesisch, # Thailändisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Hebräisch\, einfaches Arabisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Griechisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches und nicht-slawisches Kyrillisch
Choices-dz.utf-8: . ཨ་ར་བིཀ།, # ཨར་མི་ནི་ཡཱན།, # སི་རི་ལིཀ - KOI8-R དང་ KOI8-U, # སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་མ་ཡིན་པ།, # སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་ (མ་ཚད་ བོསི་ནི་ཡཱན་དང་སར་བི་ཡཱན་ལེ་ཊིན), . ཨི་ཐིའོ་པིཀ, # ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།, # གི་རིཀ།, # ཧེབ་བིརིའུ།, # ལའོ།, # ལེ་ཊིན་༡དང་ལེ་ཊིན་༢ - ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་ཊར་ཀིག་སྐད་ཡིག, # ལེ་ཊིན་༢ - དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་རོ་མ་ནི་ཡཱན། , # ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༨ - ཅི་ཆེ་ཝ་ ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ་ ཨའི་རིཤི་ མཱལ་ཊི་སི་དང་ཝེལཤི, # ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༧ - ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ ལེཊི་བི་ཡཱན་ མའོ་རི་དང་མར་ཤེལ་སི།, . ལེ་ཊིན་ - ཝེཊི་ན་མིསི།, # ཐཱའི།, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ ཧེ་རིའུ་དང་བེ་སིག་ཨ་ར་བིག, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ གི་རིཀ, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་དང་སི་རི་ལིག་ སི་རི་ལིཀ་མ་ཡིན་པ།
Choices-el.utf-8: . Αραβική, # Αρμενική, # Κυριλλική - KOI8-R και KOI8-U, # Κυριλλική - μη-Σλαβικές γλώσσες, # Κυριλλική - Σλαβικές γλώσσες (καθώς και Λατινική Βοσνιακή και Σερβική), . Αιθιοπική, # Γεωργιανή, # Ελληνική, # Εβραϊκή, # Λαοτινή, # Latin1 και Latin5 - Δυτικοευρωπαϊκές και Τουρκικές γλώσσες, # Latin2 - κεντρικής Ευρώπης και Ρουμανική, # Latin3 και Latin8 - Chichewa; Εσπεράντο; Ιρλανδική; Μάλτας και Ουαλλική, # Latin7 - Λιθουανική; Λεττονική; Μαορί και νήσων Μάρσαλ, . Latin - Βιετναμέζικη, # Ταϋλάνδης, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Εβραϊκή; βασική Αραβική , . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Ελληνική, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική και μη-Σλαβική Κυριλλική
Choices-eo.utf-8: . Araba, # Armena, # Cirila - KOI8-R kaj KOI8-U, # Cirila - ne-slavaj lingvoj, # Cirila - slavaj lingvoj (ankaŭ bosnia kaj serba latina), . Etiopa, # Kartvela, # Greka, # Hebrea, # Laŭa, # Latin1 kaj Latin5 - okcidenta Eŭropo kaj turkaj lingvoj, # Latin2 - centra Eŭropo kaj rumana, # Latin3 kaj Latin8 - njanĝa; Esperanto; irlanda; malta kaj kimra, # Latin7 - litova; latva; maoria kaj marŝala, . Latin - vjetnama, # Taja, . Kombinite - latina; slava cirila; hebrea; baza araba, . Kombinite - latina; slava cirila; greka, . Kombinite - latina; slava kaj ne-slava cirila
Choices-es.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - LOI8-R y KOI8-U, # Cirílico - lenguas no Eslavas, # Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio), . Etíope, # Georgiano, # Griego, # Hebreo, # Lao, # Latino1 y Latino5 - Europa Occidental y lenguas Turcas, # Latino2 - Europa Central y Rumano, # Latino3 y Latino8 - Chichewa; Esperanto; Irlandés; Maltés y Galés, # Latino7 - Lituano; Letonio; Maori y Marsellés, . Latino - Vietnamita, # Tailandés, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo
Choices-et.utf-8: . Araabia, # Armeenia, # Kirillitsa - KOI8-R ja KOI8-U, # Kirillitsa - mitte-slaavi keeled, # Kirillitsa - slaavi keeled (ka Bosnia ja Serbia), . Etioopia, # Gruusia, # Kreeka, # Heebrea, # Lao, # Latin1 ja Latin5 - Lääne-Euroopa ja türgi keeled, # Latin2 - Kesk-Euroopa ja Rumeenia, # Latin3 ja Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iiri; Malta ja kõmri, # Latin7 - Leedu; Läti; Maori ja Marshallesi, . Latin - Vietnami, # Tai, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillitsa; heebrea; põhiline araabia, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillitsa; kreeka, . Kombineeritud - ladina; slaavi- ja mitteslaavi kirillitsa
Choices-eu.utf-8: . Arabiarra, # Armeniarra, # Zirilikoa - KOI8-R eta KOI8-U, # Zirilikoa - hizkuntza ez-eslaviarrak, # Zirilikoa - Hizkuntza eslaviarrak (Bosnia eta Serbiar Latina barne), . Etiopiarra, # Georgiarra, # Grekoa, # Hebreera, # Laosera, # Latin1 eta Latin5 - mendebaldeko Europa eta turkiar hizkuntzak, # Latin2 - erdiko Europa eta errumaniera, # Latin3 eta Latin8 - Chichewa; Esperantoa; Irlandako gaelikoa; Maltera eta Galesa, # Latin7 - Lituaniera; Letoniera; Maoriera eta Marshallera, . Latina - Vietnamera, # Thailandiarra, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar Zirilikoa; Hebreera; Arabiera soila, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar zirilikoa; Grekoa, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar eta ez-eslaviar Zirilikoa
Choices-fa.utf-8: . عربی, # ارمنی, # سایلیریک - KIO8-U و KIO8-R, # سایلیریک - زبان‌های غیر اسلاوی, # سایلیریک - زبان‌های اسلاوی (همچنین بوسنیایی و لاتین صربستانی), . اتیوپیایی, # جورجیایی, # یونانی, # عبری, # لاو, # لاتین ۱ و لاتین ۵ - زبان‌های تورکیک و اروپای غربی, # لاتین ۲ - اروپای مرکزی و رومانیایی, # لاتین ۳ و لاتین ۸ - چیچوا؛ اسپراتو؛ ایرلندی؛ مالتی و ولز, لاتین۷ - لیتوانیایی؛ لاتوین؛ مائوریایی و مارشالی, . لاتین - ویتنامی, # تای یا تایلندی, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی؛ عبری؛ عربی پایه, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی؛ یونانی, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی و غیر اسلاوی سایلیریک
Choices-fi.utf-8: . Arabialainen, # Armenialainen, # Kyrillinen - KOI8-R ja KOI8-U, # Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet, # Kyrillinen - slaavilaiset kielet (myös Bosnian ja Serbian Latin), . Etiopialainen, # Georgialainen, # Kreikkalainen, # Heprealainen, # Laolainen, # Latin1 ja Latin5 - länsieurooppalaiset ja turkkilaiset kielet, # Latin2 - keskieurooppalaiset kielet ja romania, # Latin3 ja Latin8 - chichewa; esperanto; iiri; malta; kymri, # Latin7 - liettua; latvia; maori; marshallin kieli, . Latin - vietnamilainen, # Thai, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; heprea; arabia, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; kreikka, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen ja ei-slaavilainen kyrillinen
Choices-fr.utf-8: . arabe, # arménien, # cyrillique : KOI8-R et KOI8-U, # cyrillique : langues autres que slaves, # cyrillique : langues slaves (et aussi le bosniaque et le serbe latin), . éthiopien, # géorgien, # grec, # hébreu, # lao, # latin1 et latin5 : langues de l'Europe de l'ouest et turc, # latin2 : langues d'Europe centrale et roumain, # latin3 et latin8 : chichewa\, espéranto\, irlandais\, maltais et gallois, # latin7 : lituanien\, letton\, maori et marshall, . latin : vietnamien, # thaï, . combiné : latin\, cyrillique slave\, hébreu\, arabe de base, . combiné : latin\, cyrillique slave\, grec, . combiné : latin\, cyrillique slave et non slave
Choices-ga.utf-8: . Arabach, # Airméanach, # Coireallach - KOI8-R agus KOI8-U, # Coireallach - teangacha neamh-Slavacha, # Coireallach - teangacha Slavacha (Boisnis agus Seirbis Laidineach freisin), . Aetópach, # Seoirseach, # Gréagach, # Eabhrach, # Laoch, # Laidin-1 agus Laidin-5 - iarthar na hEorpa agus teangacha Tuircice, # Laidin-2 - lár na hEorpa agus an Rómáinis, # Laidin-3 agus Laidin-8 - Siseivis; Esperanto; Gaeilge; Máltais agus Breatnais, # Laidin-7 - Liotuáinis; Laitvis; Maorais agus Marascailis, . Laidin - Vítneamais, # Téalannach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Eabhrach; Arabach bunúsach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Gréagach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach agus neamh-Slavach
Choices-gl.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - KIO8-R e KOI8-U, # Cirílico - idiomas non eslavos, # Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio), . Etíope, # Xeorxiano, # Grego, # Hebreo, # Lao, # Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos, # Latin2 - Europa central e rumano, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandés\, maltés e galés, # Latin7 - lituano\, letón\, maorí e marshalés, . Latino - Vietnamita, # Tai, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, hebreo\, árabe básico, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, grego, . Combinado - latino\, eslavo e cirílico non eslavo
Choices-gu.utf-8: . અરેબિક, # અર્મેનિયન, # સિરિલિક - KOI8-R અને KOI8-U, # સિરિલિક - સ્લાવિક ન હોય તેવી ભાષાઓ, # સિરિલિક - સ્લાવિક ભાષાઓ (બોસ્નિઅન અને સર્બિઅન લેટિન પણ), . ઇથિઓપિક, # જ્યોર્જિયન, # ગ્રીક, # હિબ્રુ, # લાઓ, # લેટિન૧ અને લેટિન૫ - પ્શ્ચિમ યુરોપ અને તુર્કિક ભાષાઓ, # લેટિન૨ - મધ્ય યુરોપ અને રોમેનિઅન, # લેટિન૩ અને લેટિન૮ - ચેચેન્વા; એસ્પેરેન્ટો; આયરિશ; માલ્ટેઝ અને વેલ્શ, # લેટિન૭ - લિથુઆનિઅન; લેટવિઅન; માઓરી અને માર્શેલિઝ, . લેટિન - વિએતનામીઝ, # થાઈ, . જોડેલ - લેટિન; સ્લાવિક સિરિલિક; હિબ્રુ; સામાન્ય અરેબિક, . જોડેલ - લેટિન; સ્લેવિક સિરિલિક; ગ્રીક, . જોડેલ - લેટિન; સ્લેવિક સિરિલિક નહીં
Choices-he.utf-8: . ערבית, # ארמנית, # כתיב קירילי (KOI8-R ו-KOI8-U), # כתיב קירילי - שפות לא סלאביות, # כתיב קירילי - שפות סלאביות (גם בוסנית וסרבית בכתיב לטיני), . אתיופית, # גיאורגית, # יוונית, # עברית, # ליאו, # Latin1 ו-Latin5 - שפות מערב אירופה וטורקיה, # Latin2 - שפות מרכז אירופה ורומנית, # Latin3 ו-Latin8 - צ'יקאווה\, אספרנטו\, אירית\, מלטית וולשית, # Latin7 - ליטאית\, לטבית\, מאורי ומרשלית, . Latin - ויאטנמזית, # תאית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי-סלאבי; עברית; ערבית בסיסית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי-סלאבי; יוונית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי סלאבי ולא-סלאבי
Choices-hi.utf-8: अरबी भाषा, # अर्मेनियाई, सिरिलिक # - KOI8-R और KOI8-U, # - सिरिलिक गैर स्लाव भाषाएँ, # सिरिलिक - स्लाव भाषाएँ (बोस्नियाई सर्बियाई लेटिन भी), . ईथोपियाई, # जॉर्जियाई, # यूनानी, # हिब्रू, # लाओ, # लेटिन1 और लैटिन5 - पश्चिमी यूरोप और तुर्की भाषाएँ, # लैटिन2 - यूरोप और मध्य रोमानियाई, # लैटिन3 और लैटिन8 - चिचेवा\, एस्पेरान्तो\, आयरिश\, माल्टीज़ और वेल्श, # Latin7 - लीथुनियन लातवी\, माओरी और मार्शलीज़, . लैटिन - वियतनामी, # थाई, . संयुक्त - लैटिन\, सिरिलिक स्लाव\, हिब्रू\, अरबी मूल, संयुक्त - लैटिन; स्लाव सिरिलिक\, ग्रीक, संयुक्त - लैटिन; स्लाव और गैर स्लाव सिरिलिक
Choices-hr.utf-8: . arapski, # armenski, # ćirilica - KOI8-R i KOI8-U, # ćirilica - neslavenski jezici, # ćirilica - slavenski jezici (uklj. bosanski i srpski latinica), . etiopski, # gruzijski, # grčki, # hebrejski, # lao, # Latin1 i Latin5 - latinica zapadne Europe i turski jezici, # Latin2 - latinica središnje Europe i rumunjski, # Latin3 i Latin8 - čičeva; esperanto; irski; malteški i velški, # Latin7 - latinica litavski; latvijski; maorski i maršalski, . Latin - latinica vijetnamski, # tai, . kombinirani - latinica; slav. ćirilica; hebrejski; osn. arapski, . kombinirani - latinica; slavenska ćirilica; grčki, . kombinirani - latinica; slavenska i neslavenska ćirilica
Choices-hu.utf-8: . Arab, # Örmény, # Cirill- KOI8-R és KOI8-U, # Cirill - nem-szláv nyelvek, # Cirill - szláv nyelvek (bosnyák és szerb latin is), . Etióp, # Grúz, # Görög, # Héber, # Lao, # Latin1 és Latin5 - nyugat-európai és török nyelvek, # Latin2 - Közép-Európa és Román, # Latin3 and Latin8 - csicseva; eszperantó; ír; máltai és velszi, # Latin7 - Litván; Lett; Maori és Marshall-szigeteki, . Latin - Vietnámi, # Thai, . Kombinált - latin; szláv cirill; héber; alap arab, . Kombinált - latin; szláv cirill; görög, . Kombinált - latin; szláv és nem-szláv cirill
Choices-id.utf-8: . Arab, # Armenia, # Cyrillic - KOI8-R dan KOI8-U, # Cyrilic - bahasa selain-Slavia, # Cyrillic - bahasa Slavia (juga Bosnia dan Latin Serbia), . Ethiopia, # Georgia, # Yunani, # Ibrani, # Lao, # Latin1 dan Latin5 - bahasa Eropa Barat dan Turki, # Latin2 - Eropa Tengah dan Rumania, # Latin3 dan Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandia; Maltese dan Welsh, # Latin7 - Lithuania; Latvia; Maori dan Marshallese, . Latin - Vietnam, # Thailand, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia; Hebrew; Arab dasar, . Combined - Latin; Cyrillic Slavial; Yunani, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia dan selain-Slavia
Choices-is.utf-8: . Arabíska, # Armenska, # Kyrilískt - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál, # Kyrilískt - slavnesk tungumál (ásamt bosnísku og serbnesk latína), . Eþíópíska, # Georgíska, # Gríska, # Hebreska, # Laó, # Latneskt1 og Latneskt5 - vesturhluti Evrópu og tyrknesk tungumál, # Latneskt2 - mið-Evrópa og rúmenska, # Latneskt3 og Latneskt8 - chichewa; esperanto; írska; maltneska og velska, # Latneskt7 - litháíska; lettneska; maórí og marshalleyska, . Latneskt - víetnamska, # Tælenska, . Samsett - Latneska; Slavneska kýrilíska; hebreska; einfölduð arabíska, . Samsett - Latneskt; slavneskt kýrilískt; gríska, . Samsett - Latneskt; slavneskt og ekki-slavneskt kýrilískt;
Choices-it.utf-8: . Arabo, # Armeno, # Cirillico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirillico - lingue non slave, # Cirillico - lingue slave (inclusi latino bosniaco e serbo), . Etiope, # Georgiano, # Greco, # Ebraico, # Laotiano, # Latin1 e Latin5 - lingue europee occidentali e turco, # Latin2 - lingue centroeuropee e rumeno, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandese\, maltese e gallese, # Latin7 - lituano\, lettone\, maori e marsciallese, . Latin - vietnamita, # Tailandese, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, ebreo\, arabo di base, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, greco, . Combinato - latino\, cirillico slavo e non slavo
Choices-ja.utf-8: . アラブ語, # アルメニア語, # キリル文字 - KOI8-R および KOI8-U, # キリル - 非スラブ言語, # キリル - スラブ言語 (ボスニア語およびセルビアラテン語も含む), . エティオピア語, # グルジア語, # ギリシャ語, # ヘブライ語, # ラオ語, # ラテン1 と ラテン5 - 西洋言語およびチュルク語, # ラテン2 - 中央ヨーロッパおよびルーマニア語, # ラテン3 および ラテン8 - チチェワ語; エスペラント語; アイルランド語; マルタ語およびウェールズ語, # ラテン7 - リトアニア語; ラトビア語; マオリ語およびマーシャル諸島語, . ラテン語 - ベトナム語, # タイ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ヘブライ語; 基本アラブ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ギリシャ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブおよび非スラブキリル
Choices-ka.utf-8: . არაბული, # სომხური, # კირილიური - KOI8-R და KOI8-U, # კირილიცა - არასლავური ენები, # კირილიცა - სლავური ენები (ასევე ბოსნიური და სერბული ლათინური), . ეთიოპიური, # ქართული, # ბერძნული, # ებრაული, # ლაო, # Latin1 და Latin5 - დასავლეთ ევროპა და თურქული ენები, # Latin2 - ცენტრალური ევროპა და რუმინული, # Latin3 და Latin8 - ჩიჩევა; ესპერანტო; ირლანდიული; მალტური და უელსური, # Latin7 - ლიტვური; ლატვიური; მაორი; მარშალური, . ლათინური - ვიეტნამური, # ტაილანდური, . კომბინირებული - ლათინური; სლავური კირილიცა; ებრაული; ძირითადი არაბული, . კომბინირებული - ლათინური; სლავური კირილიცა; ბერძნული, . კომბინირებული - ლათინური; სლავური და არასლავური კირილიცა
Choices-kk.utf-8: . Араб, # Армян, # Кириллица - KOI8-R мен KOI8-U, # Кириллица - славян емес тілдері, # Кириллица - Славян тілдері (Босния мен Сербия латын қоса), . Эфиопия, # Грузия, # Грек, # Иврит, # Лао, # Latin1 мен Latin5 - батыс Еуропа мен Түркі тілдес, # Latin2 - орталық Еуропа мен румын, # Latin3 мен Latin8 - Чичева; эсперанто; иралнд; мальта мен уэльс, # Latin7 - Литва; латвия; маори мен маршалл аралдары, . Latin - Вьетнам, # Тай, . Құрамдs - Латын; славян кириллица; иврит; негізгі араб, . Құрамдs - Латын; славян кириллица; грек, . Құрамдs - Латын; славян мен славян емес кириллица
Choices-km.utf-8: . អារ៉ាប់, # អារមេនី, # ស៊ីរីលីក - KOI8-R និង KOI8-U, # ស៊ីរីលីក - មិនមែន​ភាសា​ស្លូវ៉ាគី, # ស៊ីរីលីក - ភាសាស្លូវ៉ាគី (ប៊ូស្នី និង​ស៊ែរប៊ី​ឡាតាំង), . អេត្យូពី, # ហ្សកហ្ស៊ី, # ក្រិច, # ហេប្រ៊ូ, # ឡាវ, # ឡាតាំង ១ និងឡាតាំង ៥ - ភាសា​អឺរ៉ុប​ខាង​លិច និង​​ទួគី, # ឡាតាំង ២ - ភាសា​អឺរ៉ុប​កណ្ដាល និង​រ៉ូម៉ានី, # ឡាតាំង ៣ និង​ឡាតាំង ៨ - ស៊ីជីវ៉ា អេសភើរ៉ាន់តូ អៀឡង់ ម៉ាល់ទីស និង​វែល, # ឡាតាំង ៧ - លីទុយអានី ឡាតវៀ ម៉ោរី និង​​ម៉ាស្យាលីស, . ឡាតាំង - វៀតណាម, # ថៃ, . បាន​ផ្សំ - ឡាតាំង ស៊ីរីលីក​ស្លាវីក ហេប៊្រូ និង​អារ៉ាប់​មូលដ្ឋាន, . បាន​ផ្សំ - ឡាតាំង ស៊ីរីលីក​ស្លាវីក ក្រិច, . បាន​ផ្សំ - ឡាតាំង ស្លាវីក និង​មិនមែន​ស៊ីរីលីក​ស្លាវីក
Choices-ko.utf-8: . 아랍어, # 아르메니아어, # 키릴 문자 - KOI8-R 및 KOI8-U, # 키릴 문자 - 슬라브어 아님, # 키릴 문자 - 슬라브어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 문자 포함), . 에티오피아어, # 그루지야어, # 그리스어, # 히브리어, # 라오어, # Latin1 및 Latin5 - 서유럽 언어 및 터키어, # Latin2 - 중앙 유럽 언어 및 루마니아어, # Latin3 및 Latin8 - 치체와어\, 에스페란토어\, 아일랜드어\, 몰타어\, 웨일스어, # Latin7 - 리투아니아어\, 라트비아어\, 마오리어\, 마샬 제도 언어, . Latin - 베트남어, # 타이어, . 조합 - 라틴\, 슬라브어 키릴 문자\, 히브리어\, 기초 아랍어, . 조합 - 라틴\, 슬라브어 키릴 문자\, 그리스어, . 조합 - 라틴\, 슬라브어 및 슬라브어 아닌 키릴 문자
Choices-ku.utf-8: . Erebî, # Ermenî, # Kîrîlî - KOI8 û KOI8-U, # Kîrîlî - zimanên neslavî, # Kîrîlî - zimanên slavî (bosnî û sirbî ya latînî jî), . Hebeşî, # Gurcî, # Yewnanî, # Îbranî, # Laoyî, # Latin1 û Latin5 - zimanên rojhilata Avrûpayê û turkî, # Latin2 - Ewropaya Navîn û Romanî, # Latin3 û Latin8 - çîçewa; esperanto; îrlandî; maltayî û walîzî, # Latin7 - lîtwanî; latwî; maorî û marşalî, . Latin - vîyetnamî, # Tay, . Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî; îbranî; erebiya bingehîn, . Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî; yewnanî, . Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî û neslavî
Choices-lt.utf-8: . arabų, # armėnų, # kirilica - KOI8-R ir KOI8-U, # kirilica - ne slavų kalbos, # kirilica - slavų kalbos (taip pat bosnių ir serbų lotyniška), . etiopų, # gruzinų, . graikų, # hebrajų, # laosų, # Latin1 ir Latin5 - vakarų Europos ir turkų kalbos, # Latin2 - centrinės Europos ir rumunų, # Latin3 ir Latin8 - nianjų; esperanto; airių; maltiečių ir valų, # Latin7 - lietuvių; latvių; maorių ir maršalo salų, . Latin - vietnamiečių, # tajų, . kombinuota - lotynų; slavų kirilica; hebrajų; pagrindinė arabų, . kombinuota - lotynų; slavų kirilica; graikų, . kombinuota - lotynų; slavų ir ne slavų kirilica
Choices-lv.utf-8: . Arābu, # Armēņu, # Kirilica - KOI8-R un KOI8-U, # Kirilica - ne-slāvu valodas, # Kirilica - slāvu valodas (ieskaitot Bosniešu un Serbu), . Etiopiešu, # Gruzīņu, # Grieķu, # Ēbreju, # Laosas, # Latin1 un Latin5 - austrumeiropas un turku valodas, # Latin2 - centrāleiropas un rumāņu, # Latin3 un Latin8 - Čičeva\, Esperanot\, Īru\, Maltas un Velsiešu, # Latin7 - Latviešu\, Lietuviešu\, Maori un Maršalu salu, . Latin - Vjetnamiešu, # Taizemes, . Apvienotā - Latīņu\, Slāvu Kirilica\, Ēbreju un pamata Arābu, . Apvienotā - Latīņu\, Slāvu Kirilica\, Grieķu, . Apvienotā - Latīņu\, Slāvu un ne-slāvu Kirilica
Choices-mr.utf-8: . अरेबिक, # अर्मेनियन, # क्रिलिक - KOI8-R आणि KOI8-U, # क्रिलिक - नॉन-स्लेविक भाषा, # क्रिलिक - स्लेविक भाषा (बोस्नियन आणि सर्बियन लॅटिन सुद्धा), . इथिओपिक, # जॉर्जियन, # ग्रीक, # हिब्र्यू, # लाव, # लॅटिन1 आणि लॅटिन5 - वेस्टर्न युरोप व तुर्किक भाषा, # लॅटिन2 - मध्य युरोप व रोमानियन, # लॅटिन3 आणि लॅटिन8 - चिचेवा; एस्परॅंटो; आयरिश; माल्टीज व वेल्श, # लॅटिन7 - लिथुआनियन; लॅटवियन; माओरी व मार्शलीज, . लॅटिन - व्हिएटनामीज, # थाई, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; हिब्र्यू; बेसिक अरेबिक, .कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; ग्रीक, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक आणि नॉन स्लाविक क्रिलिक
Choices-nb.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk., # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk
Choices-nl.utf-8: . Arabisch, # Armeens, # Cyrillisch - KOI8-R en KOI8-U, # Cyrillisch - niet-Slavische talen, # Cyrillisch - Slavische talen (waaronder Bosnisch en Servisch Latijns), . Ethiopisch, # Georgisch, # Grieks, # Hebreeuws, # Laoees, # Latin1 en Latin5 - West-Europese en Turkse talen, # Latin2 - Centraal-Europa en Roemeens, # Latin3 en Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iers; Maltees en Welsh, # Latin7 - Litouws; Lets; Maori en Marshallees, . Latin - Vietnamees, # Thais , . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Hebreeuws; basis-Arabisch, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Grieks, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch en niet-Slavisch Cyrillisch
Choices-nn.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk – KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk – ikkje-slaviske språk, # Kyrillisk – slaviske språk (også bosnisk og serbisk med det latinske alfabetet), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Laotisk, # Latin1 og Latin5 – Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 – Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 – chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk, # Latin7 – litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin – vietnamesisk, # Thai, . Kombinert – det latinske alfabetet\, det slavisk-kyrilliske\, det hebraiske og det grunnleggjande arabiske, . Kombinert – det latinske alfabetet\, det slavisk-kyrilliske og det greske, . Kombinert – det latinske alfabetet\, det slavisk-kyrilliske og det ikkje-slavisk-kyrilliske
Choices-no.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk., # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk
Choices-pa.utf-8: .ਅਰਬੀ, # ਅਰਮੀਨੀਆਈ, # Cyrillic - KOI8-R ਅਤੇ KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian ਅਤੇ Serbian Latin), . Ethiopic, # ਜਾਰਜੀਆਈ, # ਗਰੀਕ, # ਹੈਬਰਿਉ, # Lao, # Latin1 and Latin5 - ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਤੁਰਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Latin2 - ਸੈਂਟਰਲ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਰੋਮਾਨੀਆਈ, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # ਥਾਈ, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic ਅਤੇ non-Slavic Cyrillic
Choices-pl.utf-8: . arabski, # armeński, # cyrylica - KOI8-R i KOI8-U, # cyrylica - języki niesłowiańskie, # cyrylica - języki słowiańskie (oraz bośniacki i łaciński serbski), . etiopski, # gruziński, # grecki, # hebrajski, # lao, # Latin1 i Latin5 - Europa zachodnia i języki tureckie, # Latin2 - Europa centralna i rumuński, # Latin3 i Latin8 - cziczewa\, esperanto\, irlandzki\, maltański i walijski, # Latin7 - litewski\, łotewski\, maoryski i marszalski, . Latin - wietnamski, # tajski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, hebrajski\, podstawowy arabski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, grecki, . Złożony - łaciński\, słowiańska i niesłowiańska cyrylica
Choices-pt.utf-8: . Árabe, # Arménio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latino), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Lao, # Latin1 e Latin5 - línguas da Europa ocidental e turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto: Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallês, . Latin - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Grego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo e não Eslavo
Choices-pt_br.utf-8: . Árabe, # Armênio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não-eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Laociano, # Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese, . Latino - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego, . Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico
Choices-ro.utf-8: . Arab, # Armean, # Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U, # Cyrillic - limbi non slavice, # Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și sârbă cu alfabet latin), . Etiopian, # Georgian, # Grecesc, # Ebraic, # Lao, # Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene, # Latin2 - limba română și limbi central europene, # Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză, # Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză, . Latin - vietnameză, # Tailandez, . Combinat - latin; chirilic slav; ebraic; arab de bază, . Combinat - latin; chirilic slav; grec, . Combinat - latin; slav și chirilic non-slav
Choices-ru.utf-8: . арабский, # армянский, # кириллица - KOI8-R и KOI8-U, # кириллица - не славянские языки, # кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница), . эфиопский, # грузинский, # греческий, # иврит, # лаосский, # Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские, # Latin2 - для центральной Европы и румынские, # Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский, # Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский, . Latin - вьетнамский, # тайский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий, . комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица
Choices-sk.utf-8: . arabské, # arménske, # azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # azbuka - neslovanské jazyky, # azbuka - slovanské jazyky (vrátane bosniačtiny a srbčiny), . etiópske, # gruzínske, # grécke, # hebrejské, # laoské, # Latin1 a Latin5 - západoeurópske a turecké jazyky, # Latin2 - stredoeurópske a rumunské, # Latin3 a Latin8 - čičewa; esperanto; írčina; maltčina a waleština, # Latin7 - litovčina; lotyština; maorčina a maršalčina, . Latin - vietnamčina, # thajčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; hebrejčina; základná arabčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; gréčtina, . kombinované - Latin; slovanská a neslovanská azbuka
Choices-sl.utf-8: . Arabski, # Armenski, # Cirilica - KOI8-R in KOI8-U, # Cirilica- ne-slovanski jeziki, # Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico), . Etijopski, # Georgijski, # Grški, # Hebrejski, # Laoški, # Latin1 in Latin5 - zahodna Evropa in turški jeziki, # Latin2 - srednja Evropa in romunščina, # Latin3 in Latin8 - chichewa; esperanto; irščina; malteščina in valižanščina, # Latin7 - litovščina; latvijščina; maori in maršalski jezik, . Latin - vietnamščina, # Tajski, . Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; hebrejski; osnovni arabski, . Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; grški, . Kombiniran - latinica; slovanska in ne-slovanska cirilica
Choices-sq.utf-8: . Arabe, # Armene, # Cirilike - KOI8-R dhe KOI8-U, # Cirilike - gjuhët jo-sllave, # Cirilike - Gjuhët sllave (gjithashtu Bosnjisht dhe Serbishtja Latine), . Etiopike, # Gjeorgjiane, # Greke, # Hebreje, # Lao, #Latin1 dhe Latin5 - gjuhët e Europës perëndimore dhe Turqisht, #Latin2 - Europa qëndrore dhe Rumanisht, # Latin3 dhe Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandisht; Maltisht dhe Uellsisht, # Latin7 - Lituanisht; Letonisht; Maori dhe Mashallesisht, . Latin - Vietnamisht, # Tajlandisht, . Kombinuar - Latinisht; Sllavishte Cirilike; Hebraisht; Arabishte bazë, . Kombinuar - Latinisht; Sllavishte Cirilike; Greqisht, . Kombinuar - Latinisht; Sllavisht dhe jo-Sllavisht Cirilike
Choices-sr.utf-8: . арапски, # јерменски, # ћирилица  - KOI8-R и KOI8-U, # ћирилица - несловенски језици, # ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански), . етиопски, # грузијски, # грчки, # хебрејски, # лао, # Latin1 and Latin5 - западноевропски и турски језици, # Latin2 - централноевропски и румунски, # Latin3 and Latin8 - чева\, есперанто\, ирски\, малтешки и велшки, # Latin7 - литвански\, летонски\, маорски\, мaršalski, . Latin - вијетнамски, # таи, . комбинован - латиница\, словенска ћирилица\, хебрејски\, основни арапски, . комбинован - латиница\, cловенска ћирилица\, грчки, . комбинован - латиница\, словенска и несловенска ћирилица
Choices-sr@latin.utf-8: . arapski, # jermenski, # ćirilica  - KOI8-R i KOI8-U, # ćirilica - neslovenski jezici, # ćirilica - slovenski jezici (takođe srpska latinica i bosanski), . etiopski, # gruzijski, # grčki, # hebrejski, # lao, # Latin1 and Latin5 - zapadnoevropski i turski jezici, # Latin2 - centralnoevropski i rumunski, # Latin3 and Latin8 - čeva\, esperanto\, irski\, malteški i velški, # Latin7 - litvanski\, letonski\, maorski\, maršalski, . Latin - vijetnamski, # tai, . kombinovan - latinica\, slovenska ćirilica\, hebrejski\, osnovni arapski, . kombinovan - latinica\, clovenska ćirilica\, grčki, . kombinovan - latinica\, slovenska i neslovenska ćirilica
Choices-sv.utf-8: . Arabiska, # Armenisk, # Kyrillisk - KOI8-R och KOI8-U, # Kyrillisk - icke-slaviska språk, # Kyrillisk - slaviska språk (samt Bosnisk och Serbisk latin), . Etiopisk, # Georgiska, # Grekiska , # Hebreiska, # Lao, # Latin1 och Latin5 - västeuropeiska språk samt turkiska, # Latin2 - centraleuropeiska språk, # latin3 och Latin8 - chichewa\, esperanto\, irländksa\, maltesiska och kymriska (walesiska), # Latin7 - litauiska\, lettiska\, maori och Marshallesiska, . Latin - vietnamesiska, # Thai, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, hebreisk\, enkel arabisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, grekisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk och icke-slavisk kyrillisk
Choices-ta.utf-8: . அராபிக், # அர்மேனியன், # சிரிலிக்- KOI8-R மற்றும் KOI8-U, # சிரிலிக்- ஸ்லேவ் அல்லாத மொழிகள், # சிரிலிக்- ஸ்லேவிய மொழிகள் (போஸ்னியன் மற்றும் செர்பியன் இலத்தீன் கூட), . எத்தியோபிய, # ஜியார்ஜியன், # கிரேக்கம், # ஹீப்ரு, # லாவோ, # இலத்தீன்1 மற்றும் இலத்தீன்5 - மேற்கு ஐரோப்பிய மற்றும் துருக்கி மொழிகள், # இலத்தீன்2 - மத்திய ஐரோப்பிய மற்றும் ருமானியன், # இலத்தீன்3 இலத்தீன்8 - சிச்சிவா; எஸ்பெரான்டோ; ஐரிஷ்; மால்டீஸ் மற்றும் வெல்ஷ், #இலத்தீன்7 - லிதுவேனியன்;லாட்வியன்; மோரி மற்றும் மார்ஷெலீஸ், .இலத்தீன் - வியட்னாமீஸ், # தாய், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் சிரிலிக்; ஹீப்ரு; அடிப்படை அராபிக், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் சிரிலிக்; க்ரீக், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் மற்றும் ஸ்லேவிக் அல்லாத சிரிலிக்;
Choices-th.utf-8: . อารบิก, # อาร์เมเนีย, # ซีริลลิก - KOI8-R และ KOI8-U, # ซีริลลิก - ภาษาที่ไม่ใช่ตระกูลสลาฟ, # ซีริลลิก - ภาษาตระกูลสลาฟ (รวมถึงบอสเนียและละตินเซอร์เบีย), . เอธิโอเปีย, # จอร์เจีย, # กรีก, # ฮีบรู, # ลาว, # ละติน 1 และ ละติน 5 - ยุโรปตะวันตกและภาษาตระกูลเติร์ก, # ละติน 2 - ยุโรปตอนกลางและโรมาเนีย, # ละติน 3 และ ละติน 8 - ชิเชวา; เอสเปรันโต; ไอริช; มอลตา และเวลส์, # ละติน 7 - ลิทัวเนีย; ลัตเวีย; เมารี และมาร์แชลล์, . ละติน - เวียดนาม, # ไทย, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; ฮีบรู; อารบิกพื้นฐาน, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; กรีก, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟและที่ไม่ใช่สลาฟ
Choices-tr.utf-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril
Choices-uk.utf-8: . Арабська, # Вірменська, # Кирилиця - KOI8-R та KOI8-U, # Кирилиця - Неслов'янські мови, # Кирилиця - Слов'янські мови (а також боснійська та сербська латиниця), . Ефіопська, # Грузинська, # Грецька, # Єврейська, # Лаоська, # Latin1 та Latin5 - західноєвропейські та турецька, # Latin2 - центральноєвропейські та румунська, # Latin3 та Latin8 - чева (Chichewa); есперанто; ірландська; мальтійська та уельська, # Latin7 - литовська; латвійська; маорі та маршальська, . Latin - в'єтнамська, # Тайська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; єврейська; базова арабська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; грецька, . Комбінована - латиниця; слов'янська та неслов'янська кирилиця
Choices-vi.utf-8: . A Rập, # Ác-mê-ni, # Ki-rin: KOI8-R và KOI8-U, # Kirin: ngôn ngữ khác Xla-vợ, # Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (cũng có tiếng Bo-x-nia và Xéc-bi La-tinh), . Ê-ti-ô-pi, # Gi-oa-gi-a, # Hy Lạp, # Do Thái, # Lào, # Latin1 and Latin5: các ngôn ngữ vùng Tây Âu và kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, # Latin2: vùng Trung Âu và tiếng Rô-ma-ni, # Latin3 and Latin8: tiếng Chi-chi-oua\, Ét-pe-ran-tô\, Ai-len\, Man-tơ và Ouen-s, # Latin7: tiếng Li-tu-a-ni\, Lát-vi-a\, Mao-ri và Ma-sa-ni, . Latin: Tiếng Việt, # Thái, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Do thái; A Rập cơ bản , . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Hy Lạp, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ và khác Xla-vợ
Choices-zh_cn.utf-8: . 阿拉伯语, # 亚美尼亚语, # 西里尔语 - KOI8-R 与 KOI8-U, # 西里尔语 - 非斯拉夫语, # 西里尔语 - 斯拉夫语(以及波斯尼亚和塞尔维亚拉丁语), . 埃塞俄比亚语, # 格鲁吉亚语, # 希腊语, # 希伯来语, # 老挝语, # 拉丁1与拉丁5 - 西欧和突厥语, # 拉丁2 - 中欧和罗马尼亚语, # 拉丁3与拉丁8 - 切瓦语;世界语;爱尔兰语;马耳他语和威尔士语, # 拉丁7 - 立陶宛语;拉脱维亚语;毛利语和马绍尔语, . 拉丁 - 越南语, # 泰语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希伯来语;基本阿拉伯语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希腊语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫和非斯拉夫西里尔语
Choices-zh_tw.utf-8: . 阿拉伯語, # 亞美尼亞語, # 西裡爾字母 - KOI8-R 及 KOI8-U, # 西裡爾字母 - 非-斯拉夫語系, # 西裡爾字母 - 斯拉夫語系(Bosnian 及 賽爾維亞拉丁), . 埃塞俄比亞, # 喬治亞, # 希臘語, # 希伯來語, # 寮語, # Latin1 及 Latin5 - 西歐及突厥語, # Latin2 - 中歐及羅馬尼亞, # Latin3 及 Latin8 - Chichewa;世界語;愛爾蘭語;馬爾他語及威爾士語, # Latin7 - 立陶宛語;拉脫維亞語;毛利語及 Marshallese, . Latin - 越南語, # 泰語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西裡爾字母;希伯來語;基本阿拉伯語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西裡爾字母;希臘語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語和非-斯拉夫語西裡爾字母
Description: Character set to support:
Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب دعمه:
Description-ast.utf-8: Carauter nun soportáu
Description-be.utf-8: Падтрымка знаказбору:
Description-bg.utf-8: Множество от писмени знаци, което да се поддържа:
Description-bn.utf-8: যে অক্ষর সমষ্টি সমর্থন করা হবে:
Description-bs.utf-8: Set karaktera za podržati:
Description-ca.utf-8: Conjunt de caràcters a implementar:
Description-cs.utf-8: Podporovaná znaková sada:
Description-da.utf-8: Tegnsæt, der skal understøttes:
Description-de.utf-8: Zu unterstützender Zeichensatz:
Description-dz.utf-8: ངོས་ལེན་འབད་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན:
Description-el.utf-8: Σύνολο χαρακτήρων προς υποστήριξη:
Description-eo.utf-8: Signaro subtenota:
Description-es.utf-8: Conjunto de caracteres a utilizar:
Description-et.utf-8: Toetatud märgistik:
Description-eu.utf-8: Onartuko den karaktere-jokoa:
Description-fa.utf-8: تنظیمات کاراکتر برای پشتیبانی:
Description-fi.utf-8: Tuettava merkistö:
Description-fr.utf-8: Jeu de caractères à gérer :
Description-ga.utf-8: Tacar carachtar le tacú:
Description-gl.utf-8: Conxunto de caracteres que se vai soportar:
Description-gu.utf-8: આધાર આપવા માટે અક્ષર ગણ:
Description-he.utf-8: מערכת תווים לא נתמכת:
Description-hi.utf-8: समर्थित अक्षर संघटन:
Description-hr.utf-8: Podržati skup znakova:
Description-hu.utf-8: Támogatandó karakterkészlet:
Description-id.utf-8: Peta aksara yang didukung:
Description-is.utf-8: Stafatafla sem á að styðja:
Description-it.utf-8: Set di caratteri da supportare:
Description-ja.utf-8: サポートする文字セット:
Description-ka.utf-8: კოდირების მხარდაჭერა:
Description-kk.utf-8: Қолдау үшін таңбалар жиыны:
Description-km.utf-8: សំណុំ​តួអក្សរ​ត្រូ​វគាំទ្រ ៖
Description-ko.utf-8: 지원할 문자 집합:
Description-ku.utf-8: Koma karakteran a were piştgirî kirin:
Description-lt.utf-8: Naudojamas simbolių rinkinys:
Description-lv.utf-8: Atbalstāmā rakstzīmju kopa:
Description-mk.utf-8: Множество на знаци за поддршка:
Description-mr.utf-8: समर्थन देण्याचा चिन्ह संच:
Description-nb.utf-8: Tegnsett som skal støttes:
Description-nl.utf-8: Te ondersteunen karakterset:
Description-nn.utf-8: Teiknkodingar som skal støttast:
Description-no.utf-8: Tegnsett som skal støttes:
Description-pa.utf-8: ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ:
Description-pl.utf-8: Obsługiwany zestaw znaków:
Description-pt.utf-8: Conjunto de caracteres a suportar:
Description-pt_br.utf-8: Conjunto de caracteres suportados:
Description-ro.utf-8: Set de caractere de suportat:
Description-ru.utf-8: Используемая таблица символов:
Description-sk.utf-8: Podporovať znakovú sadu:
Description-sl.utf-8: Podprti kodni nabor:
Description-sq.utf-8: Set gërmash për t'u suportuar:
Description-sr.utf-8: Кодна страна карактера:
Description-sr@latin.utf-8: Kodna strana karaktera:
Description-sv.utf-8: Teckenuppsättning med stöd:
Description-ta.utf-8:  ஆதரவுக்கான எழுத்துரு:
Description-th.utf-8: ชุดอักขระที่จะรองรับ:
Description-tr.utf-8: Desteklenecek olan karakter seti:
Description-uk.utf-8: Повинен підтримуватись набір символів:
Description-vi.utf-8: Bộ ký tự cần hỗ trợ :
Description-zh_cn.utf-8: 要支持的字符集:
Description-zh_tw.utf-8: 要支援的字元集:
Extended_description: Please choose the character set that should be supported by the console font.\n\nIf you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر مجموعة المحارف التي يجب أن يدعمها خط الطرفية.\n\nإن لم تكن تستخدم framebuffer، الخيارات التي تبدأ بالنقطة "."ستقلص عدد الألوان المتوفرة في الطرفية.
Extended_description-ast.utf-8: Por favor, escueyi'l carauter que debiera sofitase pola fonte de consola.\n\nSi nun uses un framebuffer, les eleiciones qu'entamen con "." reducirán el númberu de colores disponibles na consola.
Extended_description-be.utf-8: Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі.\n\nКалі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з "." у пачатку паменшаць колькасць дасяжных колераў кансолі.
Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете множеството от писмени знаци, което трябва да се поддържа на конзолата:\n\nАко не използвате фреймбуфер, вариантите, които започват с точка ще намалят броя възможни цветове на конзолата.
Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অক্ষর সমষ্টি  নির্বাচন করুন যা কনসোল ফন্ট দ্বারা সমর্থন করা হবে।\n\nআপনি যদি কোন ফ্রেম বাফার ব্যবহার না করেন, "." দিয়ে শুরু হওয়া পছন্দসমূহ কনসোলে বিদ্যমান রঙের সংখ্যা হ্রাস করবে।
Extended_description-bs.utf-8: Odaberite set karaktera koje konzola treba podržavati.\n\nAko ne koristite framebuffer, izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj mogućih boja na konzoli.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el conjunt de caràcters que hauria d'implementar el tipus de lletra de la consola.\n\nSi no empreu un «framebuffer», les opcions que comencen per «.» reduiran el nombre de colors disponibles a la consola.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem.\n\nNepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det tegnsæt, der skal understøttes af konsolskrifttypen.\n\nHvis du ikke bruger en framebuffer, vil valgene, der begynder med ".", reducere antallet af tilgængelige farver i konsollen.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschrift unterstützt werden soll.\n\nFalls Sie keinen Framebuffer verwenden, wird bei den Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) beginnen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduziert.
Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོ་ཡིག་གཟུགས་གིས་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ framebuffer ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ "."གིས་འགོ་བཙུགས་པའི་གདམ་ཁ་གིས་ མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་ཁ་གྱངས་མར་ཕབ་འབད་འོང་།
Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το σύνολο χαρακτήρων που θα πρέπει να υποστηρίζεται από την γραμματοσειρά της κονσόλας.\n\nΑν δεν χρησιμοποιείτε framebuffer, οι επιλογές που ξεκινούν με "." θα μειώσουν τον αριθμό των διαθέσιμων χρωμάτων για την κονσόλα.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la signaron kiu devos esti subtenata de la konzola tiparo.\n\nSe vi ne uzas framo-bufron, la opcioj kiuj komenciĝas per "." malpliigos la nombron da disponeblaj koloroj en la konzolo.
Extended_description-es.utf-8: Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la consola.\n\nSi no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») reducirán el número de colores disponibles en la consola.
Extended_description-et.utf-8: Vali, millist märgistikku peaks konsoolifont toetama.\n\nKui sa ei kasuta framebuffer-it, vähendavad "." punktiga algavad valikud konsoolivärvide arvu.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu kontsolaren letra-tipoak onartu behar duen karaktere-jokoa.\n\nFramebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batekin "." hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri dagoen kolore kopurua gutxiagotuko dute.
Extended_description-fa.utf-8: لطفا تنظیمات کاراکتر را که باید توسط فونت کنسول پشتیبانی شود انتخاب کنید.\n\nاگر شما از یک چارچوب (فریم بافر) استفاده نمی‌کنید، انتخاب‌هایی که با «.» آغاز می‌شوند تعداد رنگ های قابل دسترسی در کنسول را کاهش می‌دهند.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkistö, jota konsolifontin tulisi tukea:\n\nJos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la console.\n\nSi vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console.
Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an tacar carachtar a dtacóidh an cló consól leis.\n\nMura mbaineann tú úsáid as maolán fráma, beidh níos lú dathanna agat ar an gconsól má roghnaíonn tú tacar carachtar a thosaíonn le "."
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o conxunto de caracteres que debería estar soportado polo tipo de letra da consola.\n\nSe non usa o framebuffer, as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola.
Extended_description-gu.utf-8: કોન્સોલ ફોન્ટ દ્વારા આધાર આપી શકાતો અક્ષર સમૂહ પસંદ કરો.\n\nજો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ નહી કરો તો, "." સાથે શરુ થતાં વિકલ્પો કોન્સોલમાં પ્રાપ્ત રંગોની સંખ્યા ઘટશે.
Extended_description-he.utf-8: אנא בחר את מערכת התווים שצריכה להתמך על ידי גופן המסוף.\n\nאם אינך משתמש ב-framebuffer, האפשרויות המתחילות ב-"." יצמצמו את מספר הצבעים הזמינים במסוף.
Extended_description-hi.utf-8: कंसोल में एपयोग हेतु समर्थित अक्षर संगठन चुनें.\n\nफ्रेम बफर का उपयोग न करने से "." से शुरू होनें वाले वस्तुओंको चुनने से कंसोल पर रंगों की संख्या कम हो जाएगी.
Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite skup znakova kojeg treba podržavati konzolna vrsta slova.\n\nAko ne koristite 'framebuffer', izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj dostupnih boja na konzoli.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a konzol font által támogatandó karakterkészletet.\n\nFramebuffer használata nélkül, a "." karakterrel kezdődőknél kisebb lesz az elérhető színek száma a konzolon.
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih peta aksara yang sebaiknya didukung oleh fonta konsol.\n\nJika Anda tidak menggunakan framebuffer, pilihan yang diawali dengan "." akan mengurangi jumlah warna yang tersedia pada konsol.
Extended_description-is.utf-8: Veldu það stafasett sem þú vilt að stjórnskjárinn noti.\n\nEf þú notar ekki framebuffer skjáminni þá munu valkostir sem byrja á "." fækka fjölda lita í textahaminum.
Extended_description-it.utf-8: Scegliere il set di caratteri che la console dovrebbe supportare.\n\nSe non si usa un framebuffer, le scelte che iniziano per «.» ridurranno il numero di colori disponibili nella console.
Extended_description-ja.utf-8: コンソールフォントとしてサポートすべき文字セットを選んでください。\n\nフレームバッファを利用しない場合、"." で始まるものはコンソール上で利用可能な色数を減らします。
Extended_description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ ასოთა კოდირება, რომლის მხარდაჭერაც კონსოლის შრიფტს უნდა ქონდეს.\n\nთუ framebuffer-ს არ იყენებთ, „.“-თი დაწყებული სახელები კონსოლზე არსებული ფერების რაოდენობას შეამცირებს.
Extended_description-kk.utf-8: Консольдік қарібі қолдауы керек таңбалар жиынтығын таңдаңыз.\n\nФреймбуферді қолданбасаңыз, "." таңбасынан басталатын нұсқалар консольдегі қолжетерлік түстердің санын азайтады.
Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​សំណុំ​តួអក្សរ ដែលគួរ​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពុម្ព​អក្សរ​កុងសូល ។\n\nប្រសិនបើ​អ្នក​មិនប្រើ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​ទេ ជម្រើស​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "." នឹង​កាត់​បន្ថយ​ចំនួន​ពណ៌​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​ក្នុង​កុង​សូល ។
Extended_description-ko.utf-8: 콘솔 글꼴이 지원해야 하는 문자 집합을 선택하십시오.\n\n프레임 버퍼를 사용하지 않으면, "."으로 시작하는 선택을 하면 콘솔에서 사용할 수 있는 색 수가 줄어듭니다.
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re koma karakteran ji bo curenivîsê konsoleyê hilbijêre.\n\nHeke framebuffer bi kar neyînî, hilbijartinên ku dest bi "." bikin hejmara rengan di konsoleyê de kêm dikin.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite simbolių rinkinį, kurį  turi palaikyti konsolinis šriftas.\n\nJei konsolėje nenaudojamas framebuffer'įs,  tuomet, variantuose prasidedančiuose simbolių „.“, bus sumažintas galimų spalvų skaičius.
Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties rakstzīmju kopu, kuru konsoles fontiem vajadzētu atbalstīt.\n\nJa jūs neizmantojat kadru buferi, izvēles, kas sākas ar "." samazinās pieejamo krāsu skaitu konsolē.
Extended_description-mk.utf-8: Изберете множество на знаци кое треба да е поддржано од конзолниот фонт.\n\nАко не користите framebuffer, опциите кои започнуваат со "." ќе го намалат бројот на достапни бои на конзолата.
Extended_description-mr.utf-8: कृपया या कन्सोल फॉंटने समर्थन देण्याचा चिन्ह संच निवडा.\n\nजर तुम्ही फ्रेमबफर वापरत नसाल, तर "." ने सुरू होणारे पर्याय कन्सोलवर उपलब्ध रंगांची संख्या कमी करतील.
Extended_description-nb.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet.
Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de karakterset die door het console-lettertype moet worden ondersteund.\n\nDe keuzes die beginnen met "." zullen als u geen framebuffer gebruikt, het aantal op de console beschikbare kleuren beperken.
Extended_description-nn.utf-8: Vel teiknkodinga som skrifta i konsollen skal støtta.\n\nViss du ikkje brukar biletmellomlager, vil vala som byrjar med «.» minska talet på tilgjengelege fargar i konsollen.
Extended_description-no.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet.
Extended_description-pa.utf-8: ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਲ ਫੋਂਟ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਕੀਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "." ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ।
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać zestaw znaków, który ma być obsługiwany przez czcionkę konsolową.\n\nJeśli nie korzystasz z bufora ramki wybranie opcji zaczynających się od "." zmniejszy ilość dostępnych w konsoli kolorów.
Extended_description-pt.utf-8: Escolha, por favor, o conjunto de caracteres que deve ser suportado pelo tipo de letra da consola:\n\nSe não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o conjunto de caracteres que deverá ser suportado pela fonte do console:\n\nSe você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com "." reduzirão o número de cores disponíveis no console.
Extended_description-ro.utf-8: Alegeți setul de caractere care ar trebui să fie suportat de fontul de consolă.\n\nDacă nu utilizați un framebuffer, opțiunile care încep cu „.” vor reduce numărul de culori disponibile în consolă.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом.\n\nЕсли в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с «.», будет доступно меньшее количество цветов.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte znakovú sadu, ktorú by malo písmo konzoly podporovať.\n\nAk nepoužívate framebuffer, voľby začínajúce „.“ znížia počet dostupných farieb na konzole.
Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole.\n\nV primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene z "." zmanjšale število barv na razpolago v konzoli.
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh setin e gërmave që duhet suportuar nga konsola.\n\nNëse nuk përdor framebuffer, zgjedhjet që fillojnë me "." do të zvogëlojnë numrin e ngjyrave në konsolë.
Extended_description-sr.utf-8: Изаберите кодну страну карактера конзолног фонта.\n\nУколико не користите фрејмбафер, опције које почињу са „.“ смањују број могућих боја конзоле.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite kodnu stranu karaktera konzolnog fonta.\n\nUkoliko ne koristite frejmbafer, opcije koje počinju sa „.“ smanjuju broj mogućih boja konzole.
Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken teckenuppsättning som ska kunna visas i konsolläge.\n\nOm du inte använder framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsad om du väljer ett alternativ som börjar med "."
Extended_description-ta.utf-8: முனைய எழுத்துருவால் ஆதரிக்க வேண்டிய எழுத்துரு தொகுப்பை தேர்வு செய்க.\n\nநீங்கள் ஃப்ரேம் பஃபர் ஐ பயன்படுத்தவில்லையானால் "." உடன் ஆரம்பிக்கும் தேர்வுகள் முனையத்தில் கிடைக்கும் வண்ணங்களை குறைக்கும்.
Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชุดอักขระที่แบบอักษรสำหรับคอนโซลควรรองรับ\n\nถ้าคุณไม่ได้ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ตัวเลือกที่ขึ้นต้นด้วย "." จะทำให้จำนวนสีที่ใช้ได้ในคอนโซลลดลง
Extended_description-tr.utf-8: Uçbirim yazıtipince desteklenmesi gereken karakter setini seçin.\n\nEğer çerçeve tamponu (framebuffer) kullanmıyorsanız, "." ile başlayan seçenekler uçbirimde kullanılabilir olan renklerin sayısını azaltacak.
Extended_description-uk.utf-8: Виберіть набір символів, що повинен підтримуватись консольним шрифтом.\n\nЯкщо ви не використовуєте framebuffer, то вибір пункту, що починається з „.“, знизить кількість доступних кольорів для консолі.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bộ ký tự nên được hỗ trợ bởi phông chữ bàn giao tiếp.\n\nNếu bạn không dùng vùng đệm khung, sự chọn bắt đầu với dấu chấm « . » sẽ giảm số các màu sắc sẵn sàng trên bàn giao tiếp.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择终端字体需要支持的字符集。\n\n如果您不使用帧缓冲,由“.”开头的选项会减少终端的可用颜色。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇主控台字型應當支援的字元集\n\n如果您並不使用 framebuffer,以 "." 開頭的選項將會減少主控台上可用的色彩數。
Type: select
Owners: console-setup/codeset47

Name: console-setup/codesetcode
Description: for internal use
Type: string
Owners: console-setup/codesetcode

Name: console-setup/detect
Choices: ${FILENAME}
Description: Detecting your keyboard layout
Description-am.utf-8: የፊደል ገበታን አቀራረብ በፍለጋ ላይ
Description-ar.utf-8: يكتشف تخطيط لوحة مفاتيحك
Description-ast.utf-8: Deteutando la disposición del so tecláu
Description-be.utf-8: Вызначэньне раскладкі Вашай клявіятуры
Description-bg.utf-8: Търсене на вашата клавиатурна подредба
Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের লেআউট সনাক্ত করা হচ্ছে
Description-bs.utf-8: Otkrivanje izgleda vaše tastature
Description-ca.utf-8: S'està detectant la disposició del teclat
Description-cs.utf-8: Zjišťuje se rozložení vaší klávesnice
Description-da.utf-8: Forsøger at genkende dit tastaturlayout
Description-de.utf-8: Ihr Tastaturmodell wird erkannt
Description-el.utf-8: Γίνεται ανίχνευση της διάταξης πληκτρολογίου
Description-eo.utf-8: Esplorante vian klavarofasonon
Description-es.utf-8: Detectando la disposición de su teclado
Description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutuse tuvastamine
Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatzen
Description-fi.utf-8: Tunnistetaan näppäimistön asettelua
Description-fr.utf-8: Détection de l'agencement du clavier
Description-gl.utf-8: Detectando a distribución do teclado
Description-he.utf-8: פריסת המקלדת שלך מזוהה
Description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान की जा रही है
Description-hr.utf-8: Prepoznavanje rasporeda vaše tipkovnice
Description-hu.utf-8: A billentyűzetkiosztás felismerése
Description-id.utf-8: Mendeteksi penataan papan ketik anda
Description-is.utf-8: Komast að uppsetningu lyklaborðsins
Description-it.utf-8: Determinazione disposizione tastiera
Description-ja.utf-8: キーボード配列を検出しています
Description-ka.utf-8: თქვენი კლავიატურის განლაგების ამოცნობა
Description-kk.utf-8: Сіздің пернетақтаңыздың тілін анықтап жатырмын
Description-km.utf-8: កំពុង​លុប​ប្លង់​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក
Description-ko.utf-8: 키보드 배열을 찾는중
Description-lt.utf-8: Aptinkamas jūsų klaviatūros klavišų išdėstymas
Description-lv.utf-8: Nosaka tastatūras izkārtojumu
Description-mk.utf-8: Детектирање на распоредот на вашата тастатура
Description-mr.utf-8: किबोर्डचा प्रकार ओळखतो आहे
Description-nb.utf-8: Gjenkjenner tastaturutformingen din
Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling detecteren
Description-nn.utf-8: kjenner igjen tastaturutforminga di
Description-no.utf-8: Gjenkjenner tastaturutformingen din
Description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ
Description-pl.utf-8: Wykrywanie układu klawiatury
Description-pt.utf-8: A detectar a disposição do seu teclado
Description-pt_br.utf-8: Detectando seu tipo de teclado
Description-ro.utf-8: Se detectează aranjamentul tastaturii
Description-ru.utf-8: Определение раскладки клавиатуры
Description-sk.utf-8: Deteguje sa rozloženie vašej klávesnice
Description-sl.utf-8: Zaznavanje razporeda tipkovnice
Description-sq.utf-8: Duke dalluar gjuhën e tastierës
Description-sr.utf-8: Откривам Ваш распоред тастатуре
Description-sv.utf-8: Identifierar din tangentbordslayout
Description-ta.utf-8: விசைப்பலகையின் அமைப்புக் கண்டறியப்படுகிறது
Description-te.utf-8: మీ కీబోర్డు నమూనాని కనిపెడుతోంది
Description-th.utf-8: กำลังตรวจหาแป้นพิมพ์ของคุณ
Description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminiz saptanıyor
Description-uk.utf-8: Визначення розкладки вашої клавіатури
Description-vi.utf-8: Đang dò tìm kiểu bàn phím
Description-zh_cn.utf-8: 正在检测您的键盘布局
Description-zh_tw.utf-8: 偵測鍵盤配置中
Type: detect-keyboard
Owners: console-setup/detect

Name: console-setup/detected
Description: Keyboard layout detection complete
Description-ar.utf-8: اكتمل اكتشاف تخطيط لوحة المفاتيح
Description-ast.utf-8: Deteición de disposición de tecláu completa
Description-be.utf-8: Вызначэньне раскладкі клявіятуры скончана
Description-bg.utf-8: Търсенето на клавиатурна подредба завърши
Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের লেআউট সনাক্তকরণ সম্পন্ন
Description-bs.utf-8: Otkrivanje izgleda vaše tastature završeno
Description-ca.utf-8: S'ha completat la detecció de la disposició del teclat
Description-cs.utf-8: Zjišťování rozložení klávesnice dokončeno
Description-da.utf-8: Genkendelse af tastaturlayout er fuldført
Description-de.utf-8: Tastaturmodell-Erkennung abgeschlossen
Description-el.utf-8: Η ανίχνευση της διάταξης πληκτρολογίου ολοκληρώθηκε
Description-eo.utf-8: Klavarofasona esploro finita
Description-es.utf-8: Detección de disposición de  teclado completa
Description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus on tuvastatud
Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatuta
Description-fi.utf-8: Näppäimistön asettelun tunnistus valmis
Description-fr.utf-8: La détection de l'agencement du clavier est terminée
Description-gl.utf-8: Rematou a detección da distribución do teclado
Description-he.utf-8: זיהוי פריסת המקלדת הושלם
Description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान पूर्ण हुई
Description-hr.utf-8: Prepoznavanje rasporeda vaše tipkovnice dovršeno
Description-hu.utf-8: A billentyűzetkiosztás felismerése befejeződött
Description-id.utf-8: Pendeteksian papan ketik anda selesai
Description-is.utf-8: Búið að komast að uppsetningu lyklaborðsins
Description-it.utf-8: Determinazione disposizione tastiera completata
Description-ja.utf-8: キーボード配列の検出が完了しました
Description-kk.utf-8: Сіздің пернетақтаңыздың тілін анықталуы бітті
Description-km.utf-8: ការ​លុប​ប្លង់​ក្ដារចុច​បាន​រួចរាល់
Description-ko.utf-8: 키보드 배열 찾기 완료
Description-lt.utf-8: Klaviatūros klavišų išdėstymo aptikimas baigtas
Description-lv.utf-8: Tastatūras izkārtojuma noteikšana pabeigta
Description-mr.utf-8: किबोर्डचा प्रकार सापडला.
Description-nb.utf-8: Ferdig med gjennkjenning av tastaturutforming
Description-nl.utf-8: Detectie van de toetsenbordindeling voltooid
Description-nn.utf-8: Gjenkjenning av tastaturutforminga er fullført
Description-no.utf-8: Ferdig med gjennkjenning av tastaturutforming
Description-pl.utf-8: Wykrywanie układu klawiatury zakończone
Description-pt.utf-8: Detecção da disposição do teclado completa
Description-pt_br.utf-8: Detecção de tipo de teclado completa
Description-ro.utf-8: Detectarea aranjamentului tastaturii s-a încheiat
Description-ru.utf-8: Определение раскладки клавиатуры завершено
Description-sk.utf-8: Detekcia rozloženia klávesnice dokončená
Description-sl.utf-8: Zaznavanje razporeda tipkovnice je končano
Description-sq.utf-8: Dallimi i gjuhës së tastierës u kompletua
Description-sr.utf-8: Завршио сам одређивање распореда тастатуре
Description-sv.utf-8: Identifiering av tangentbordslayout är färdig
Description-th.utf-8: ตรวจหาแป้นพิมพ์เสร็จแล้ว
Description-tr.utf-8: Klavye yerleşimi saptama tamamlandı
Description-uk.utf-8: Визначення розкладки клавіатури завершено
Description-vi.utf-8: Quá trình dò kiểu bàn phím hoàn tất
Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局检测完成
Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤配置偵測完畢
Extended_description: Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
Extended_description-ar.utf-8: بناءً على المفاتيح التي ضغطتها، فإن تخطيط لوحة مفاتيحك هو "${LAYOUT}". إذا لم يكن هذا صحيحاً، فبإمكانك الرجوع واختيار تخطيطك من القائمة الكاملة بدلاً من ذلك.
Extended_description-ast.utf-8: Sobro la bas de les tecles que calcó, el so modelu de tecláu paez ser "${LAYOUT}". Si esto nun ye correuto, puede volver p'atrás y esbillar el diseñu de la llista completa en so llugar
Extended_description-be.utf-8: Абапіраючыся на вынікі, хутчэй за ўсё раскладка клявіятуры — "${LAYOUT}". Калі гэта не так, вярніцеся назад і выберыце раскладку са сьпісу.
Extended_description-bg.utf-8: Въз основа на клавишите, които натиснахте, вашата клавиатурна подредба изглежда е "${LAYOUT}". Ако това не е правилно, можете да се върнете в предишния екран и да изберете вашата клавиатурна подредба от пълния списък.
Extended_description-bn.utf-8: আপনি যে কীগুলো চেপেছেন তার উপর ভিত্তি করে, আপনার কীবোর্ডের লেআউট "${LAYOUT}" বলে মনে হচ্ছে। এটা যদি সঠিক না হয়ে থাকে, আপনি পিছনে ফিরে গিয়ে, এর পরিবর্তে তালিকা থেকে আপনার লেআউটটি নির্বাচন করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: Zasnovano po znakovima koje ste pritisli, izgled vaše tastature je "${LAYOUT}".  Ako ovo nije tačno, možeš ići nazad i izabrati izgled tastature sa liste.
Extended_description-ca.utf-8: Basant-se en les tecles que heu premut, la disposició de teclat actual sembla ser «${LAYOUT}». Si això no és correcte, podeu tornar enrere i seleccionar manualment la disposició actual de la llista completa.
Extended_description-cs.utf-8: Na základě stisknutých kláves se zdá, že rozložení klávesnice je "${LAYOUT}". Pokud to neodpovídá, můžete jít zpět a vybrat rozložení ze seznamu.
Extended_description-da.utf-8: Baseret på de taster, du trykkede på, ser dit tastaturlayout ud til at være "${LAYOUT}". Hvis dette ikke er korrekt, kan du i stedet gå tilbage og vælge dit layout fra den fulde liste.
Extended_description-de.utf-8: Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen.
Extended_description-el.utf-8: Σύμφωνα με τα πλήκτρα που ορίσατε, η διάταξη του πληκτρολογίου σας φαίνεται να είναι "${LAYOUT}". Αν αυτή δεν είναι η σωστή, πηγαίνετε πίσω και επιλέξτε τη διάταξη σας από την πλήρη λίστα.
Extended_description-eo.utf-8: Laŭ klavoj kiujn vi premis, via klavarfasono ŝajne estas "%{LAYOUT}". Se tio ne ĝustas, vi povas reiri kaj anstataŭe  elekti vian fasonon el la tuta listo
Extended_description-es.utf-8: Sobre la base de las teclas que pulsó, su modelo de teclado parece ser "${LAYOUT}". Si esto no es correcto, puede volver atrás y seleccionar el diseño de la lista completa en su lugar
Extended_description-et.utf-8: Sinu vajutatud klahvide põhjal tundub, et klaviatuuripaigutus on "${LAYOUT}". Kui see on vale, saad sa minna tagasi ja valida klaviatuuripaigutuse täispikast nimekirjast.
Extended_description-eu.utf-8: Sakatu dituzun tekletan oinarrituta, badirudi zure teklatuaren diseinua "${LAYOUT}" dela. Egokia ez bada, atzera joan zaitezke eta zerrendatik diseinu egokia aukeratu dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Painettujen näppäimien perusteella näppäimistön asettelu vaikuttaisi olevan "${LAYOUT}". Jos tämä ei ole oikein, siirry takaisin ja valitse asettelusi luettelosta.
Extended_description-fr.utf-8: D'après les touches sur lesquelles vous avez appuyé, l'agencement de votre clavier est "${LAYOUT}". Si cela n'est pas correct, vous pouvez revenir en arrière et sélectionner un autre agencement depuis une liste.
Extended_description-gl.utf-8: Segundo as teclas que premeu, parece que a distribución do teclado é «${LAYOUT}». De non ser correcto, pode volver atrás e seleccionar a distribución do teclado na lista completa.
Extended_description-he.utf-8: בהתבסס על המקשים שהקשת, פריסת המקלדת שלך היא "${LAYOUT}". אם החלטה זו שגויה, באפשרותך לחזור ולבחור את פריסת המקלדת שלך מתוך הרשימה המלאה.
Extended_description-hi.utf-8: आपके द्वारा दबाये गए कुंजी के आधार पर आपका कुंजीपटल अभिन्यास "${LAYOUT}" है। यदि ये सही नहीं है तो आप पीछे जाकर पूर्ण सूची में से अपने अभिन्यास को चुन सकते हैं।
Extended_description-hr.utf-8: Na temelju tipki koje ste pritisnuli, čini se da je raspored vaše tipkovnice "${LAYOUT}". Ako ovo nije točno, možete se vratiti i odabrati svoj raspored na potpunom popisu.
Extended_description-hu.utf-8: A lenyomott billentyűk alapján úgy tűnik, hogy a billentyűzetkiosztás a(z) „${LAYOUT}”. Ha ez nem megfelelő, akkor visszaléphet és a teljes listából kiválaszthatja a használt kiosztást.
Extended_description-id.utf-8: Berdasarkan tombol-tombol yang anda tekan, nampaknya penataan papan ketik anda adalah "${LAYOUT}". Jika tidak benar, anda dapat kembali dan memilih penataan papan ketik anda dari daftar yang tersedia.
Extended_description-is.utf-8: Það er líklegt að þú sért að nota „${LAYOUT}“ samkvæmt tökkunum sem þú ýttir á. Ef þetta er ekki rétt þá getur þú farið til baka og valið uppsetningu úr lista.
Extended_description-it.utf-8: In base ai tasti premuti, la disposizione della propria tastiera sembra essere «${LAYOUT}». Se questo non fosse corretto, tornare indietro e selezionare la disposizione corretta dall'elenco.
Extended_description-ja.utf-8: 押されたキーによると、キーボード配列は"${LAYOUT}"のようです。これが正しくなければ、前の画面に戻って一覧から正しい配列を選択してください。
Extended_description-kk.utf-8: Алынған мәліметтерді өңдеп, сіздің пернетақтаның тілі - "${LAYOUT}" етіп таңдалды. Егер де бұл олай емес болса, кері қайтып, пернетақтаңыздың дұрыс тілін өзініз таңдаңыз.
Extended_description-km.utf-8: អាស្រ័យ​លើ​​គ្រាប់ចុច​ដែល​អ្នក​បាន​ចុច​ ​ប្លង់​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក​​​នឹង​បង្ហាញ​ជា​​​ "${LAYOUT}" ។​ ​បើ​វា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​​ ​អ្នក​អាច​ត្រឡប់​ទៅ​ក្រោយ​វិញ ហើយ​ជ្រើស​ប្លង់​របស់​អ្នក​​​ពី​បញ្ជី​ពេញលេញ​ជំនួស​​វិញ​បាន​​ ។
Extended_description-ko.utf-8: 키를 눌렀을때 키보드 배열의 "${LAYOUT}"이 나타날것입니다. 정확하지 않으면 뒤로가기해서 배열을 선택하세요.
Extended_description-lt.utf-8: Remiantis paspaustais klavišais panašu, kad jūsų klaviatūros klavišų išdėstymas yra „${LAYOUT}“. Jei ne, galite grįžti atgal ir pasirinkti klaviatūros klavišų išdėstymą iš viso sąrašo.
Extended_description-lv.utf-8: Spriežot pēc jūsu nospiestajiem taustiņiem, jūsu tastatūras izkārtojums ir "${LAYOUT}". Ja tas tā nav, varat doties atpakaļ un izvēlēties izkārtojumu no saraksta.
Extended_description-mr.utf-8: तुम्ही दाबलेल्या बटणांवरून, तुमचा किबोर्ड "${LAYOUT}" प्रकाराचा वाटतो आहे. हे बरोबर नसेल, तर तुम्ही मागच्या स्क्रीनवर परत जाऊ शकता आणी तुमच्या किबोर्डचा प्रकार संपुर्ण यादीतुन निवडुन घेऊ शकता.
Extended_description-nb.utf-8: På grunnlag av tastene du har trykket ser tastaturutformingen din ut til å være «${LAYOUT}». Hvis dette ikke stemmer kan du i stedet gå tilbake og velge tastaturutforming fra den fullstendige listen.
Extended_description-nl.utf-8: Gebaseerd op de toetsen die u heeft ingedrukt, lijkt uw toetsenbordindeling '${LAYOUT}' te zijn. Als dit niet juist is, kunt u teruggaan en uw indeling uit de volledige lijst kiezen.
Extended_description-nn.utf-8: På grunnlag av kva tastar du trykka på, ser det ut til at tastaturutforminga di er «${LAYOUT}». Dersom dette ikkje er rett, kan du gå tilbake og velje tastaturutforming frå ei liste.
Extended_description-no.utf-8: På grunnlag av tastene du har trykket ser tastaturutformingen din ut til å være «${LAYOUT}». Hvis dette ikke stemmer kan du i stedet gå tilbake og velge tastaturutforming fra den fullstendige listen.
Extended_description-pl.utf-8: Na podstawie naciśniętych klawiszy, układ klawiatury wydaje się być "${LAYOUT}". Jeśli nie jest to poprawne, można wrócić i wybrać układ z pełnej listy.
Extended_description-pt.utf-8: Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correto, pode voltar e escolher a disposição do seu teclado na lista.
Extended_description-pt_br.utf-8: Baseado nas teclas que você digitou, a disposição do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Se isso não estiver correto, você pode, entretanto, retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa.
Extended_description-ro.utf-8: Pe baza tastelor apăsate, se pare că aranjamentul tastaturii este „${LAYOUT}”. În cazul în care nu este corect, puteți să mergeți înapoi și să alegeți aranjamentul din listă.
Extended_description-ru.utf-8: Основываясь на результатах, скорее всего раскладка клавиатуры — "${LAYOUT}". Если это не так, вернитесь назад и выберите раскладку из списка.
Extended_description-sk.utf-8: Na základe kláves, ktoré ste stlačili sa zdá, že rozloženie vašej klávesnice je „${LAYOUT}“. Ak to nie je správne, môžete sa vrátiť a zvoliť svoju klávesnicu zo zoznamu.
Extended_description-sl.utf-8: Glede na tipke, ki ste jih pritisnili, je razporeditev tipkovnice "${LAYOUT}". Če to ni pravilno, se lahko vrnete nazaj in izberete razpored tipkovnice s polnega seznama.
Extended_description-sq.utf-8: Duke u bazuar në butonat që ju shtypët, gjuha e tastierës suaj duhet të jetë "${LAYOUT}". Nëse kjo nuk është e saktë, mund të ktheheni mbrapsht dhe ta zgjidhni gjuhën tuaj nga lista e plotë.
Extended_description-sr.utf-8: На основу тастера које сте притиснули, Ваш распоред тастатуре изгледа да је „${LAYOUT}“. Уколико то није тачно, можете да се вратите назад и да изаберете Ваш распоред са списка.
Extended_description-sv.utf-8: Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout vara "${LAYOUT}". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka och välja din layout från den kompletta listan.
Extended_description-th.utf-8: ดูจากปุ่มต่างๆที่คุณกด แป้นพิมพ์ของคุณน่าจะเป็นแบบ "${LAYOUT}" ถ้าไม่ถูกต้อง คุณสามารถกลับไปเลือกใหม่จากรายการได้
Extended_description-tr.utf-8: Dokunduğunuz tuşlara göre klavye yerleşiminiz "${LAYOUT}" olarak görünüyor. Bu doğru değilse geri gidip yerleşiminizi tam listeden seçebilirsiniz.
Extended_description-uk.utf-8: Згідно з клавішами, що Ви натискали, розкладка Вашої клавіатури має бути "${LAYOUT}". Якщо це не так, Ви можете повернутися назад і обрати розкладку зі списку.
Extended_description-vi.utf-8: Dựa trên các phím bạn đã gõ, kiểu bàn phím của bạn là "${LAYOUT}". Nếu không đúng, bạn có thể quay ngược lại và chọn kiểu khác từ danh sách.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 根据您按下的按键,您的键盘布局看起来是"${LAYOUT}"。如果这不正确,您可以后退,从完整的列表中选择您的布局。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 根據您所按的鍵,您的鍵盤配置應該是「${LAYOUT}」。如果這個鍵盤配置不正確,您也可以返回,從完整的配置列表中選擇。
Type: note
Owners: console-setup/detected

Name: console-setup/fontface47
Choices: ${CHOICES}
Description: Font for the console:
Description-am.utf-8: የኮንሶል የፊደል ቅርፅ፦
Description-ar.utf-8: الخط المستخدم للطرفية:
Description-ast.utf-8: Fonte pa la consola:
Description-be.utf-8: Шрыфт кансолі:
Description-bg.utf-8: Шрифт за конзолата:
Description-bn.utf-8: কনসোলের জন্য ফন্ট:
Description-bs.utf-8: Izgled slova za konzolu:
Description-ca.utf-8: Tipus de lletra per a la consola:
Description-cs.utf-8: Font pro konzoli:
Description-da.utf-8: Skrifttype til konsollen:
Description-de.utf-8: Schrift für die Konsole:
Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།
Description-el.utf-8: Γραμματοσειρά για την κονσόλα:
Description-eo.utf-8: Tiparo por la konzolo:
Description-es.utf-8: Tipo de letra para la consola:
Description-et.utf-8: Konsoolifont:
Description-eu.utf-8: Kontsolaren letra-tipoa:
Description-fa.utf-8: قلم برای کنسول:
Description-fi.utf-8: Konsolissa käytettävä fontti:
Description-fr.utf-8: Police de caractères pour la console :
Description-ga.utf-8: Cló an chonsóil:
Description-gl.utf-8: Tipo de letra para a consola:
Description-gu.utf-8: કૉન્સોલ માટે ફોન્ટ:
Description-he.utf-8: גופן עבור המסוף:
Description-hi.utf-8: कंसोल के लिए फॉन्ट.
Description-hr.utf-8: Vrsta slova za konzolu:
Description-hu.utf-8: Betű a konzolhoz:
Description-id.utf-8: Font untuk konsol:
Description-is.utf-8: Letur fyrir skjáherminn:
Description-it.utf-8: Carattere per la console:
Description-ja.utf-8: コンソールのフォント:
Description-ka.utf-8: კონსოლის შრიფტი
Description-kk.utf-8: Консоль қарібі:
Description-km.utf-8: ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​កុងសូល ៖
Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴:
Description-ku.utf-8: Curetîpê konsolê
Description-lt.utf-8: Šriftas, naudojamas konsolėje:
Description-lv.utf-8: Konsoles fonts:
Description-mk.utf-8: Фонт за конзолата:
Description-ml.utf-8: കണ്‍സോളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം:
Description-mr.utf-8: कन्सोलसाठी टंकमुद्रा:
Description-nb.utf-8: Skrift for konsollet:
Description-ne.utf-8: कन्सोलको लागि फन्ट:
Description-nl.utf-8: Lettertype voor op de console:
Description-nn.utf-8: Skrift i konsollen:
Description-no.utf-8: Skrift for konsollet:
Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ:
Description-pl.utf-8: Czcionka dla konsoli:
Description-pt.utf-8: Tipo de letra para a consola:
Description-pt_br.utf-8: Fonte para o console:
Description-ro.utf-8: Fontul pentru consolă:
Description-ru.utf-8: Консольный шрифт:
Description-sk.utf-8: Písmo na konzole:
Description-sl.utf-8: Pisava za konzolo:
Description-sq.utf-8: Gërma për konsolën:
Description-sr.utf-8: Фонт конзоле:
Description-sr@latin.utf-8: Font konzole:
Description-sv.utf-8: Teckensnitt för konsollen:
Description-ta.utf-8: முனையத்துக்கான எழுத்துரு:
Description-te.utf-8: కన్సోల్  కొరకు ఖతి(Font):
Description-th.utf-8: แบบอักษรสำหรับคอนโซล:
Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak yazıtipi:
Description-uk.utf-8: Консольний шрифт:
Description-vi.utf-8: Phông cho bàn giao tiếp:
Description-zh_cn.utf-8: 控制台字体:
Description-zh_tw.utf-8: Console 的字型:
Extended_description: "VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
Extended_description-am.utf-8: "VGA" ተለምዷዊ መልክ ያለው ሲሆን የያዘው ዓለም አቀፍ ፊደላት መጠን መሃከለኛ ነው። "Fixed" ቀለል ያለ ሲሆን ብዙ ዓለም አቀፍ ፊደላትን ይዟል።  "Terminus" የዐይን ድክመትን ሊቀንስ ይችላል። ግን አንዳንድ ፊደላት ተመሳሳይነት ስላላቸው ለስልት ደራሲዎች አስቸጋሪ ሊሆን ይችላል።\n\nጎላ ያለ የተርሚነስ ፊደል TerminusBoldን ይምረጡ (framebuffer የሚጠቀሙ ከሆነ።) ያለዚያ TerminusBoldVGA ይምረጡ:
Extended_description-ar.utf-8: نمط "VGA" له مظهر تقليدي وتغطية متوسطة للنصوص الدولية. أما نمط "Fixed" فله مظهر مبسّط وتغطية أفضل للنصوص الدولية. أما "Terminus" فقد يساعد على تخفيف إرهاق العين، مع أن بعض الرموز قد تتشابه مما قد يسبّب مشكلة للمبرمجين.\n\nإن كنت تفضل نسخة ثخينة من خط Terminus، فاختر TerminusBold (إن كنت تستخدم framebuffer) أو TerminusBoldVGA (لما سواه).
Extended_description-ast.utf-8: "VGA" tien una apariencia tradicional y tien una cobertura media de scripts internacional. "Fixed" tien una apariencia simple y meyor cobertura internacional de scripts. "Terminus" debiera ayudar a reducir la fatiga visual, a traviés de dellos símbolos que tienen un aspeutu asemeyáu que pueden dar problemes a programadores.\n\nSi prefieres una versión negrina de la fonte Terminus, escueyi TerminusBold (si uses un framebuffer) o TerminusBoldVGA (n'otru casu).
Extended_description-be.utf-8: "VGA" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных скрыптоў; Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных скрыптоў; Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя сімвалы выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў.\n\nКалі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш).
Extended_description-bg.utf-8: VGA изглежда по традиционен начин и има умерено добра поддръжка на различните азбуки. Fixed изглежда опростено и има по-добра поддръжка на различните азбуки. Шрифтът Terminus може да намали умората на очите, но някои знаци си приличат и това може да бъде проблем за програмистите.\n\nАко предпочитате удебеления вариант на шрифта Terminus, тогава изберете или TerminusBold (ако използвате фреймбуфер), или TerminusBoldVGA (в противен случай).
Extended_description-bn.utf-8: "VGA" এর একটি সনাতন অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক স্ক্রিপ্টের জন্য একটি মধ্যম কাভারেজ রয়েছে। "Fixed" এর সহজতর অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক সক্রিপ্টের একটি উন্নততর কাভারেজ রয়েছে। "Terminus" চোখের ক্লান্তি হ্রাস করতে পারে, যদিও কিছু প্রতীকের একই ধরণের বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা প্রোগ্রামারদের জন্য সমস্যার সৃষ্টি করতে পারে।\n\nআপনি যদি Terminus ফন্টের গাঢ় সংস্করণ পছন্দ করেন তাহলে, হয় TerminusBold (ফ্রেমবাফার ব্যবহার করলে) অথবা TerminusBoldVGA (অন্যথায়) নির্বাচন করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: "VGA" ima tradicionalan izgled i osrednje pokriće internacionalnih skripti. "Fixed" ima jednostavan izgled i bolje pokriće internacionalnih skripti. "Terminus" može pomoći pri smanjivanju napora očiju, mada neki simboli imaju sličan izgled što može biti problem za programere.\n\nAko preferirate deblju verziju Terminus slova, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TeminusBoldVGA.
Extended_description-ca.utf-8: «VGA» té una aparença tradicional i una cobertura mitjana de les caligrafies internacionals. «Fixed» té una aparença simple i té una cobertura millor de les caligrafies internacionals. «Terminus» pot ajudar a reduir la fatiga visual, tot i que alguns símbols tenen un aspecte similar, la qual cosa pot ser un problema per als programadors.\n\nSi preferiu una versió negreta del tipus de lletra Terminus, seleccioneu TerminusBold (si useu un framebuffer) o TerminusBoldVGA (en qualsevol altre cas).
Extended_description-cs.utf-8: „VGA“ má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních znaků; „Fixed“ má jednoduchý vzhled a lepší pokrytí mezinárodních znaků; „Terminus“ může snížit námahu očí, avšak některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém třeba pro programátory.\n\nPreferujete-li tučnou variantu fontu Terminus, zvolte buď TerminusBold (používáte-li framebuffer) nebo TerminusBoldVGA (pokud framebuffer nepoužíváte).
Extended_description-da.utf-8: "VGA" har et traditionelt udseende og har middel understøttelse af internationale skriftarter. "Fast" har et simpelt udseende og har bedre understøttelse af internationale skriftarter. "Terminus" kan bidrage til at mindske træthed i øjnene, dog ligner nogle symboler hinanden, hvilket kan være et problem for programmører.\n\nHvis du foretrækker en fed version af Terminus-skrifttypen, vælg enten TerminusBold (hvis du bruger en rammebuffer) eller TerminusBoldVGA (øvrige tilfælde).
Extended_description-de.utf-8: »VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren, allerdings haben manche Symbole ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\nFalls Sie bei der Schrift Terminus die Variante »Fett« vorziehen, wählen Sie entweder TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls TerminusBoldVGA.
Extended_description-dz.utf-8: "VGA" ལུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་འབྱུང་སྣང་ཡོདཔ་དང་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་རན་ཏོག་ཏོ་ཡདོཔ་ཨིན་། "Fixed" ལུ་ འབྱུང་སྣང་འཇམ་སམ་ཡོདཔ་དང་ རྒྱས་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་ ལེགས་ཤོམ་ཡོདཔ་ཨིན།  "Terminus" གིས་ བརྡ་ཚོན་ལ་ལོ་གཅིག་ལུ་རྣམ་པ་་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནིའི་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཊར་མི་ནཱསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྒྱགས་པ་སེམས་ཁར་ཚུད་པ་ཅིན་ (ཁྱོད་ framebuffer ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་) TerminusBold གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (དེ་མེན་པ་ཅིན)TerminusBoldVGA གདམ་ཁ་རྐྱབས།
Extended_description-el.utf-8: Η γραμματοσειρά "VGA" έχει μια παραδοσιακή εμφάνιση και παρέχει μια μέτρια κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Fixed" έχει μια απλοποιημένη εμφάνιση και καλλίτερη κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Terminus" μπορεί να βοηθήσει στη μείωση της καταπόνησης των ματιών, αν και η παρόμοια εμφάνιση μερικών χαρακτήρων πιθανόν να είναι πρόβλημα για τους προγραμματιστές.\n\nΑν θέλετε μια έντονη (bold) εκδοχή της γραμματοσειράς Terminus επιλέξτε είτε την γραμματοσειρά TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer) είτε  (διαφορετικά) την TerminusBoldVGA.
Extended_description-eo.utf-8: "VGA" havas tradician aspekton kaj ĝi havas mezan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Fixed" (fiksite) havas simplecan aspekton kaj ĝi havas pli bonan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Terminus" eble helpas malpliigi okulo-lacigon, tamen kelkaj simboloj intersimilas, tiel ke tio povas fariĝi problemon por programistoj.\n\nSe vi preferas dikan version de la tiparon Terminus, elektu TerminusBold (se vi uzas framobufron) aŭ TerminusBoldVGA (aliokaze).
Extended_description-es.utf-8: «VGA» tiene el aspecto tradicional y una cobertura media de los scripts internacionales. «Fixed» tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura de los scripts internacionales. «Terminus» puede ayudar a reducir la fatiga visual, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar lo que puede ser un problema para los programadores.\n\nEscoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus.
Extended_description-et.utf-8: "VGA" annab tavapärase väljanägemise ning selles on keskpäraselt maailma keelte märke. "Fixed" annab lihtsa väljanägemise ning selles on rohkem erinevate keelte märke. "Terminus" võib vähendada silmade väsimist, kuid mõned sümbolid on sarnased ning võivad programmeerijaid eksitada.\n\nKui sa eelistad fonti Terminus rasvaselt, vali kas TerminusBold (kui kasutad framebuffer'it) või TerminusBoldVGA (muul juhul).
Extended_description-eu.utf-8: "VGA" itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen ertaina du. "Fixed"-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen onarpen hobea du. "Terminus" begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izan badaiteke ere.\n\nTerminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu hautatu TerminusBold (framebuffer erabiltzen baduzu) edo TerminusBoldVGA (bestela).
Extended_description-fa.utf-8: «VGA» یک شمایل سنتی دارد و پوشش معمولی از اسکرپت‌های بین‌المللی دارد. «Fixed» شمایل بسیار ساده‌ای دارد و پوشش بهتری دارد. «Terminus» ممکن به کاهش خستگی چشم کمک کند. اگرچه برخی نمادها نمود مشابهی دارند که ممکن است برای برنامه‌نویسان مشکل باشد.\n\nاگر نسخهٔ bold قلم Terminus را ترجیح می‌دهید، TerminusBold (اگر از framebuffer استفاده می‌کنید) یا TerminusBoldVGA (در غیر اینصورت) را انتخاب نمائید.
Extended_description-fi.utf-8: ”VGA” tarjoaa perinteisen ulkoasun ja kohtuullisen tuen eri kielien merkeille. Vaihtoehdon ”Fixed” ulkoasu on yksinkertaisempi ja siinä on parempi tuki eri kielien merkeille. ”Terminus” on suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Sen tietyt merkit näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.\n\nJos käyttöön halutaan Terminus-fontin lihavoitu versio, valitse TerminusBold, jos kehyspuskurointi on käytössä, ja TerminusBoldVGA muussa tapauksessa.
Extended_description-fr.utf-8: « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture moyenne des scripts internationaux. « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des scripts internationaux. « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les programmeurs.\n\nSi vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou TerminusBoldVGA dans le cas contraire.
Extended_description-ga.utf-8: Tá cuma thraidisiúnta ar "VGA" agus cuimsiú measartha maith ar scripteanna idirnáisiúnta. Tá cuma an-simplí ar "Fixed" agus cuimsiú níos fearr ar scripteanna idirnáisiúnta. Seans go laghdaíonn "Terminus" tuirse súl, cé go bhfuil dealramh ag roinnt siombailí lena chéile, rud fadhbach le haghaidh ríomhchláraitheoirí.\n\nMás fearr leat leagan trom den chló Terminus, roghnaigh TerminusBold (má bhaineann tú úsáid as maolán fráma) nó TerminusBoldVGA (mura mbaineann).
Extended_description-gl.utf-8: «VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais. «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.\n\nSe prefire a versión en negriña do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o framebuffer) ou TerminusBoldVGA (noutro caso).
Extended_description-gu.utf-8: "VGA" એ પરંપરાગત દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે મધ્યમ આધાર છે. "Fixed" એ સરળ દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે સારો આધાર છે. "Terminus" કદાચ આંખોને થતું નુકશાન અટકાવશે પણ, કેટલીક સંજ્ઞાઓનો દેખાવ એકસરખો હોય છે જે પ્રોગ્રામર્સ માટે મુશ્કેલી કરી શકે છે.\n\nજો તમે ટર્મિનસ ફોન્ટની ઘાટી આવૃત્તિ પસંદ કરવા માંગતા હોવ તો, TerminusBold (જો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ કરતા હોવ) અથવા TerminusBoldVGA (બાકીનું) પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: "VGA" - יש לו עיצוב מסורתי וכיסוי בינוני של תווים בינלאומיים. "Fixed" - יש לו עיצוב פשטני וכיסוי יותר טוב של תווים בינלאומיים. "Terminus" עשוי לעייף פחות את העיניים, אם כי יש לכמה סמלים היבט דומה, מה שעלול להיות בעייתי עבור מתכנתים.\n\nאם הינך מעדיף גירסא שמנה של גופן Terminus, בחר ב-TerminusBold (אם הינך משתמש ב-framebuffer) או TerminusBoldVGA (במקרים אחרים).
Extended_description-hi.utf-8: "VGA" का रूप साधारण है और यह सामान्य  विदेशी लिपियों कोदिखाने में सक्रिय है. "Fixed" दिखने में सरल है, तथा यह अधिकविदेशी लिपियों को दिखने में सक्रिय है. "Terminus" आँखों के दुखने कोकम कर सकता है, पर इसमें कुछ अक्षरों में अंतर पहचानना मुश्किल होसकता है, जोकि प्रोग्रामर्स के लिए कठिनाइयां पेश कर सकता है.\n\nअगर आप "Terminus" फॉन्ट के मोटे अक्षर पसंद करते हैं, तो "TerminusBold" (अगरआप फ्रेमबफर का उपयोग कर रहे हों तो) अथवा TerminusBoldVGA को चुनें.
Extended_description-hr.utf-8: "VGA" ima tradicionalni izgled i osrednje pokrivanje internacionalnih pisama. "Fixed" ima pojednostavljen izgled i bolje pokrivanje internacionalnih pisama. "Terminus" može pomoći smanjiti zamor očiju, iako će neki simboli biti slični, što može biti problematično programerima.\n\nAko preferirate podebljanu inačicu fonta Terminus, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TerminusBoldVGA (inače).
Extended_description-hu.utf-8: A "VGA" abszolút hagyományos megjelenésű és kevés nemzetköziséget támogat. A "Fixed" egyszerű megjelenésű de már nemzetközibb. A "Terminus" igen nagyon kellemes a szemnek, bár egyes jelek finomabb különbsége gondot okozhat a programozóknak.\n\nA Terminus betű félkövér változatához, válaszd ezt: TerminusBold (framebuffer használata esetén) vagy ezt: TerminusBoldVGA.
Extended_description-id.utf-8: "VGA" memiliki tampilan tradisional dan mencakup sejumlah huruf internasional. "Fixed" memiliki tampilan sederhana dan mencakup lebih banyak huruf internasional. "Terminus" dapat membantu mengurangi kelelahan mata, namun beberapa simbol jadi tampak mirip, yang bisa menyulitkan para programer.\n\nJika Anda menginginkan versi tebal dari fonta Terminus, pilih TerminusBold (jika pakai framebuffer) atau TerminusBoldVGA (selain framebuffer).
Extended_description-is.utf-8: "VGA" er með hefðbundið útlit og styður í meðallagi alþjóðlegar stafaskriftur. "Fast" er með mjög einfalt útlit og styður betur alþjóðlegar stafaskriftur. "Terminus" gæti hjálpað til við að minnka augnþreytu, samt eru sum táknin mjög lík og gæti það verið vandamál t.d. fyrir forritara.\n\nEf þú vilt frekar feitletraða útgáfu af Terminus letrinu, veldu þá annaðhvort TerminusBold (ef þú notar rammaminni) eða TerminusBoldVGA.
Extended_description-it.utf-8: «VGA» ha un aspetto tradizionale e offre una copertura media per le scritture internazionali, «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una copertura migliore per le scritture internazionali, «Terminus» potrebbe essere d'aiuto per ridurre l'affaticamento degli occhi benché alcuni simboli abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentando un problema per i programmatori.\n\nSe si preferisce una versione in grassetto del carattere Terminus, scegliere TerminusBold (se viene usato un framebuffer) oppure TerminusBoldVGA.
Extended_description-ja.utf-8: "VGA" は伝統的な外観で、万国の書体の半分ほどをカバーします。"Fixed" は単純化した表現でさらにより良く書体をカバーします。"Terminus" は眼精疲労を軽減するでしょうが、いくつかの文字が似た外観となり、プログラマには問題となり得ます。\n\nTerminus フォントの太字バージョンのほうがよいなら、TerminusBold (フレームバッファを利用している場合) か TerminusBoldVGA (それ以外) のどちらかを選んでください。
Extended_description-ka.utf-8: "VGA" ტრადიციული შრიფტია და საერთაშორისო ანბანების მეტნაკლები მხარდაჭერა გააჩნია. "Fixed" იფრო მარტივად გამოიყურება და საერთაშორისო ანბანების მეტი მხარდაჭერა გააჩნია. "Terminus" თვალის დაღლილობას ამცირებს, თუმცა ზოგიერთი სიმბოლო ერთმანეთს ძალიან გავს, რაც დეველოპერებისთვის შეიძლება მოუხერხებელი იყოს.\n\nთუ Terminus შრიფტის მუქი ვერსია გირჩევნიათ, ამოირჩიეთ ან TerminusBold (თუ framebuffer-ს იყენებთ) ან TerminusBoldVGA (სხვა შემთხვევებში).
Extended_description-kk.utf-8: "VGA" қалыпты көрініске ие және халықаралық жазуларды орташа түрде қолдайды. "Fixed" көрінісі жәйша, ал халықаралық жазуларды жақсырақ қолдайды. "Terminus" көздің шаршауын төмендете алады, бірақ ондағы кейбір таңбалар өзара ұқсас, сол үшін бағдарлама жазушыларға мәселе болуы мүмкін.\n\nTerminus қарібінің жуан түрін қаласаңыз, TerminusBold (фреймбуфер қолдансаңыз) немесе TerminusBoldVGA (қалған жағдайда) таңдаңыз.
Extended_description-km.utf-8: "VGA" មាន​រូបរាង​បន្ថែម និង​គម្រប​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​របស់​ស្គ្រីប​អន្តរជាតិ ។ "ថេរ" មាន​រូបរាង​សាមញ្ញា និង​មាន​គម្រោង​ស្គ្រីប​អន្តរជាតិ​ល្អជាង ។ "គុណភាព​បង្ហាញ" ប្រហែលជា​ជួយ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​លំបាក​របស់​ភ្នែក ទោះបី​ជា​និមិត្តសញ្ញា​មួយ​ចំនួន​មាន​ទិដ្ឋភាព​ប្រហាក់ប្រហែល​គ្នា​ក៏​ដែល​អាច​ជា​បញ្ហា​សម្រាប់​អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី ។\n\nប្រសិនបើ​​អ្នកពេញចិត្ត​កំណែ​ដិត​របស់​ពុម្ពអក្សរ Terminus ជ្រើស TerminusBold (ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន) បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ប្រើ TerminusBoldVGA  ។
Extended_description-ko.utf-8: "VGA"는 전통적인 모양이고 여러가지 언어는 중간 정도 처리합니다. "Fixed"는 간단한 모양이고 여러 언어 처리가 더 낫습니다. "Terminus"는 눈의 피로가 줄어들 수 있는 대신, 다른 심볼의 모양이 비슷한 경우가 있어서 프로그래머에게는 문제가 될 수 있습니다.\n\nTerminus 글꼴의 굵은 버전을 사용하려면 TerminusBold (프레임버퍼를 사용하는 경우) 혹은 TerminusBoldVGA를 (기타의 경우) 선택하십시오.
Extended_description-ku.utf-8: Di "VGA"ê de xuyakirineke dêrîn û qalikeke navîn a skrîptên navneteweyî heye. Di "Fixed"ê de xuyakirinên ji rêzê hene û qalikê wê yê skrîptên navneteweyî çêtir in. Dibe ku  "Terminus" ji te re bibe alîkar.\n\nEger tu guhertoyeke sitûr a curenivîsa Terminusê hilbijêrî, TerminusBold (eger frambufferekê bi kar bînî) an jî TerminusBoldVGAyê (wekî din) jî hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: "VGA" yra tradicinės išvaizdos ir turi pusę tarptautinių simbolių. "Fixed\" yra supaprastintos išvaizdos, bet geriau perdengia tarptautinius simbolius. "Terminus" mažiau vargina akis, nors kai kurie simboliai yra labai panašūs ir gali sukelti problemų programuotojams.\n\nJei norite naudoti paryškintą Terminus šriftą, pasirinkite TerminusBold (jei naudojate framebuffer'į) arba TerminusBoldVGA (jei nenaudojate).
Extended_description-lv.utf-8: "VGA" ir tradicionāls izskats un ir vidējs starptautisko skriptu nodrošinājums. "Fixed" ir vienkāršāks izskats un ir labāks starptautisko skriptu nodrošinājums. "Terminus" var samazināt acu nogurumu, bet dažiem simboliem ir līdzīgs izskats, kas var būt problemātiski programmētājiem.\n\nJa vēlaties treknu Terminus fontu versiju, izvēlieties vai nu TerminusBold (ja izmantojat kadru buferi) vai TerminusBoldVGA (citādi).
Extended_description-mk.utf-8: "VGA" има традиционален изглед и средна покриеност за интернационални писма. "Fixed" има едноставен изглед и подобра покриеност за интернационални писма. "Terminus" може да помогне при умор на очите, иако некои симболи имаат сличен аспект кој што може да биде проблем за програмери.\n\nАко преферирате задебелена верзија на фонтот Terminus, изберете TerminusBold (ако користите framebuffer) или TerminusBoldVGA (ако не користите framebuffer).
Extended_description-ml.utf-8: "VGA" യ്ക്കു് പരമ്പരാഗത ഭംഗിയും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കു് ഇടത്തരം പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Fixed" നു് ലാളിത്യവും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കുള്ള കൂടിയ പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Terminus" കണ്ണിന്റെ ക്ഷീണം കുറയ്ക്കാന്‍ സഹായിച്ചേയ്ക്കാമെങ്കലും ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഒരു പോലായതിനാല്‍ പ്രോഗ്രാമ്മര്‍മാര്‍ക്കു് പ്രശ്നമായേയ്ക്കാം.\n\nനിങ്ങള്‍ക്കു് ടെര്‍മിനസ് അക്ഷരസഞ്ചയം വേണമെങ്കില്‍ TerminusBold (ഫ്രെയിംബഫര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍) അല്ലെങ്കില്‍ TerminusBoldVGA (മറ്റുള്ളവയ്ക്കു്) എന്നിവയിലേതെങ്കിലും തെരഞ്ഞെടുക്കുക.
Extended_description-mr.utf-8: "VGA" पारंपरिक दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात मध्यम समावेश असतो. "Fixed" साधा दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात चांगला समावेश असतो. "Terminus" डोळ्यांवरील ताण कमी करू शकतो, पण त्यात काही चिन्हे एकसमान दिसत असल्याने आज्ञावलीकारांना समस्या निर्माण होऊ शकतात.\n\nटर्मिनस टंकमुद्रांची ठळक आवृत्ती हवी असल्यास, एकतरTerminusBold (तुम्ही फ्रेमबफर वापरत असल्यास) किंवा TerminusBoldVGA (अन्यथा) निवडा.
Extended_description-nb.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbok har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA ellers.
Extended_description-ne.utf-8: "VGA" को पुरानो देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको मध्यम कभरेज । "स्थिर" को सरल देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको उचित कभरेज । कार्यक्रम बनाउनेको लागि समस्या हुनसक्ने उस्तै प्रकारका केहि संकेत हरू बनाउनलाई "टरमिनस"ले दृष्टि घटाउन सहयोग पुर्याउन सक्छ ।\n\nयदि तपाईँ टर्मिनस फन्ट को बोल्ड संस्करण चाहानुहुन्छ भने, कि त TerminusBold (यदि तपाईँ फ्रेम बफर प्रयोग गर्नुहुन्छ भने) कि त TerminusBoldVGA (अन्य तरिकाद्वारा) छनौट गर्नुहोस् ।
Extended_description-nl.utf-8: "VGA" oogt traditioneel en biedt gemiddelde dekking voor internationale karaktersets. "Fixed" oogt eenvoudiger en biedt een betere dekking voor internationale karaktersets."Terminus" kan helpen met het verminderen van oogmoeheid maar heeft als nadeel dat sommige symbolen erg op elkaar lijken, hetgeen problemen kan opleveren voor ontwikkelaars.\n\nAls u de vetgedrukte versie van het lettertype Terminus verkiest, selecteer dan TerminusBold als u een framebuffer gebruikt, of anders TerminusBoldVGA.
Extended_description-nn.utf-8: «VGA» har ein tradisjonell utsjånad og ei mellom dekning av internasjonale teikn. «Fixed» har ein enkel utsjånad og betre støtte for internasjonale teikn. «Terminus» kan gjera til at du ikkje så fort vert sliten i auga, men nokre teikn kan vera ganske like og såleis skapa problem for utviklarar.\n\nViss du føretrekk ein halvfeit versjon av Terminus-skrifta, vel du anten TerminusBold (viss du brukar mellomlagring av bilete) eller TerminusBoldVGA (viss ikkje).
Extended_description-no.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbok har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA ellers.
Extended_description-pa.utf-8: "VGA" ਪੁਰਾਣਾ ਦਿੱਖ ਢੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੱਧਮ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Fixed" ਸਧਾਰਨ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਅੰਟਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Terminus" ਅੱਖ ਸਮੱਸਿਆ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਝ ਦੇ ਕੁਝ ਰਲਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮਰਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ Terminus ਫੋਂਟ ਦਾ ਗੂੜ੍ਹਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, TerminusBold ਚੁਣੋ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ) ਜਾਂ TerminusBoldVGA (ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ)।
Extended_description-pl.utf-8: Czcionka "VGA" ma tradycyjny wygląd i średnio obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Fixed" ma prostszy wygląd i lepiej obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Terminus" może zmniejszyć zmęczenie oczu, ale niektóre symbole są podobne do siebie co może być kłopotliwe dla programistów.\n\nJeśli wolisz pogrubioną wersje czcionki Terminus, użyj TerminusBold (w przypadku gdy korzystasz z bufora ramki) lub TerminusBoldVGA.
Extended_description-pt.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e suporta medianamente os alfabetos internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista mas melhor suporte para alfabetos internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, embora alguns símbolos tenham aspecto semelhante, o que pode ser um problema para programadores.\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold (se usa framebuffer) ou TerminusBoldVGA (se não usa framebuffer).
Extended_description-pt_br.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura de scripts internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser um problema para programadores.\n\nSe você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold (se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário).
Extended_description-ro.utf-8: „VGA” are un aspect tradițional și o acoperire medie a alfabetelor internaționale. „Fixed” are un aspect simplist și acoperă mai bine alfabetele internaționale. „Terminus” poate ajuta la reducerea oboselii ochilor, deși unele simboluri sunt asemănătoare, lucru ce poate fi o problemă pentru programatori.\n\nDacă preferați o variantă îngroșată a fontului Terminus, alegeți fie TerminusBold (dacă utilizați un framebuffer) sau TerminusBoldVGA (în caz contrar).
Extended_description-ru.utf-8: «VGA» имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. «Fixed» имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных символов. «Terminus» снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы имеют схожий вид, что может быть проблемой для программистов.\n\nЕсли вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA.
Extended_description-sk.utf-8: „VGA“ má tradičný vzhľad a stredné pokrytie medzinárodných písiem. „Fixed“ má jednoduchý vzhľad a lepšie pokrytie medzinárodných písiem. „Terminus“ môže pomôcť znížiť únavu očí, niektoré symboly však majú podobný vzhľad, čo môže byť problém pre programátorov.\n\nAk preferujete hrubú verziu písma Terminus, zvoľte buď TerminusBold (ak používate framebuffer) alebo TerminusBoldVGA (v opačnom prípade).
Extended_description-sl.utf-8: "VGA" ima tradicionalen izgled in srednjo podporo za mednarodne pisave. "Fixed" ima poenostavljen izgled in boljšo podporo za mednarodne pisave. "Terminus" lahko pripomore k zmanjšanju utrujanja oči a so si nekateri znaki podobni, kar lahko ustvari težave programerjem.\n\nV primeru, da želite krepko različico pisave Terminus, izberite ali TerminusBold (če uporabljate slikovni medpomnilnik) ali TerminusBoldVGA (v ostalih primerih).
Extended_description-sq.utf-8: "VGA" ka një pamje tradicionale dhe ka shtrirje mesatare për skripte ndërkombëtarë. "Fiksuar" ka një pamje të thjeshtë dhe një shtrirje më të gjerë të shkrimeve ndërkombëtare. "Terminus" mund të ndihmojë për të zvogëluar lodhjen e syve, edhe pse disa simbole kanë aspekt të ngjashëm, gjë që mund të jetë një problem për programuesit.\n\nNëse preferon një version të trashë të gërmave Terminus, zgjidh ose TerminusBold (nëse përdor një framebuffer) ose TerminusBoldVGA (përndryshe).
Extended_description-sr.utf-8: „VGA“ има традиционални изглед и осредњу покривеност интернационализованих скрипти. „Fixed“ има једноставан изглед и бољу покривеност интернационализованих скрипти. „Terminus“ може смањити умор очију, али неки симболи могу слично изгледати, што може бити проблем за програмере.\n\nАко желите подебљану верзију Terminus фонта, изаберите или TerminusBold (ако користите фрејмбафер) или TerminusBoldVGA.
Extended_description-sr@latin.utf-8: „VGA“ ima tradicionalni izgled i osrednju pokrivenost internacionalizovanih skripti. „Fixed“ ima jednostavan izgled i bolju pokrivenost internacionalizovanih skripti. „Terminus“ može smanjiti umor očiju, ali neki simboli mogu slično izgledati, što može biti problem za programere.\n\nAko želite podebljanu verziju Terminus fonta, izaberite ili TerminusBold (ako koristite frejmbafer) ili TerminusBoldVGA.
Extended_description-sv.utf-8: "VGA" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland internationella skrivsätt. "Fixed"har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning bland internationella skrivsätt. "Terminus" är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.\n\nOm du vill ha en fetstil variant av Terminus så väljer du TerminusBold (om du använder en så kallad framebuffer) i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA.
Extended_description-ta.utf-8: "விஜிஏ" பாரம்பரிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு நடுத்தரம் பொருத்தம் உள்ளது. "நிலையான" (Fixed) என்பது  எளிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு அதிகமான பொருத்தம் உள்ளது "டெர்மினஸ்" (Terminus) என்பது கண்ணுக்கு இதமானது. ஆனால் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரி  தோன்றும் சில குறிகள் உருவாக்குவோருக்கு பிரச்சினைகள் தரலாம்.\n\nடெர்மினஸ் எழுத்துருவின் தடித்த வகை உங்களுக்கு பொருந்தினால்TerminusBold (ப்ரேம்பஃபர் பயன்படுத்தினால்) அல்லது TerminusBoldVGA (மற்றபடி) தேர்வு செய்க.
Extended_description-te.utf-8: "VGA" సాంప్రదాయక రూపు కలిగి, అంతార్జాతీయ లిపులకు మధ్యస్థ స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది."Fixed" సామాన్య రూపు కలిగి  అంతార్జాతీయ లిపులకు పెద్ద స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది . "Terminus" కంటి శ్రమని తగ్గించడానికి సహాయంగా వుంటుంది, కాని కొన్ని సంజ్ఞలు పొడవు వెడల్పుల నిష్పత్తి ఒకేలా వుండడంతో, ప్రోగ్రామర్లకు సమస్య అవవచ్చు\n\nబొద్దురూపుగల  Terminus ఖతి వాడటానికి TerminusBold (ఫ్రేం బఫర్ వాడుతున్నట్లయితే) లేక  TerminusBoldVGA(ఇతరత్రా)ఎంచుకో.
Extended_description-th.utf-8: "VGA" จะมีรูปร่างตามแบบธรรมดา และมีอักษรภาษาต่างๆ แต่พอประมาณ  "Fixed" จะมีรูปร่างง่ายๆ และครอบคลุมอักษรภาษาต่างๆ มากกว่า  "Terminus" อาจช่วยให้ดูสบายตา แต่สัญลักษณ์บางตัวจะมีรูปร่างใกล้เคียงกัน ซึ่งอาจเป็นปัญหาสำหรับโปรแกรมเมอร์\n\nถ้าคุณต้องการใช้แบบอักษร Terminus แบบหนา ก็ให้เลือก TerminusBold ในกรณีที่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ หรือถ้าไม่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ก็เลือก TerminusBoldVGA
Extended_description-tr.utf-8: "VGA" geleneksel görünümlüdür ve uluslar arası kullanım için vasattır. "Fixed" basit görünümlüdür ve harf kapsamı en geniş olan yazıtipidir. "Terminus" göz yorgunluğunu azaltmayı amaçlar, ama bazı sembollerin birbirine benzemesi programcılar için sorun olabilir.\n\nTerminus yazıtipininin kalın olanını tercih etmeniz halinde, eğer çerçeve tamponu kullanıyorsanız TerminusBold'u, kullanmıyorsanız TerminusBoldVGA'yı seçin.
Extended_description-uk.utf-8: "VGA" має традиційний вигляд та середній рівень підтримки міжнародних скриптів. "Fixed" виглядає спрощено і краще підтримує міжнародні системи письма. "Terminus" може допомогти зменшити втому очей, хоча деякі символи мають подібний аспект, що може стати певною проблемою для програмістів.\n\nЯкщо ви надаєте перевагу напівжирній версії шрифту Terminus, виберіть TerminusBold (якщо ви використовуєте framebuffer) або TerminusBoldVGA (в іншому випадку).
Extended_description-vi.utf-8:  • VGA	hình thức truyền thống, hỗ trợ trung bình các chữ viết quốc tế.\n • Fixed	hình thức đơn giản, mà hỗ trợ nhiều chữ viết quốc tế hơn.\n • Terminus	giảm sự mệt mỏi mắt, dù một số ký hiệu hình như tương tự\n			thì có thể khó đọc cho nhà phát triển.\n\n\nThích phông chữ Terminus in đậm thì hãy chọn TerminusBold nếu dùng vùng đệm khung, không thì chọn TerminusBoldVGA.
Extended_description-zh_cn.utf-8: “VGA”是传统外观并有中等国际化脚本覆盖程度。“Fixed”是简化外观并有更好的国际化脚本覆盖程度。“Terminus”可帮助减少视觉疲劳,但有些字符可能会看起来类似,这会给程序员带来一些麻烦。\n\n如果您希望使用 Terminus 字体的粗体,请选择 TerminusBold (如果您使用帧缓冲)或者 TerminusBoldVGA (其他情况)。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 【VGA】看起來較為傳統,同時包含了不少的各國書寫字體。【Fixed】看起來較為簡化,但包含了更多的各國書寫字體。【Terminus】可用來幫助減少眼睛疲勞,但有許多字元看起來比較類似,對於程式設技師而言這可能會帶來困擾。\n\n如果您比較喜歡使用粗體的 Terminus 字型,請選擇 TerminusBold(如果您有使用 framebuffer)或 TerminusBoldVGA(否則的話)
Type: select
Owners: console-setup/fontface47

Name: console-setup/fontsize
Description: for internal use
Type: string
Owners: console-setup/fontsize

Name: console-setup/fontsize-fb47
Choices: ${CHOICES}
Description: Font size:
Description-am.utf-8: የፊደ መጠን፦
Description-ar.utf-8: حجم الخط:
Description-ast.utf-8: Tamañu fonte:
Description-be.utf-8: Памер шрыфта:
Description-bg.utf-8: Размер на шрифта:
Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার:
Description-bs.utf-8: Veličina slova:
Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra:
Description-cs.utf-8: Velikost fontu:
Description-da.utf-8: Skriftstørrelse:
Description-de.utf-8: Schriftgröße:
Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:
Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς:
Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco:
Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra:
Description-et.utf-8: Kirja suurus:
Description-eu.utf-8: Letra-tipoaren tamaina:
Description-fa.utf-8: اندازه قلم:
Description-fi.utf-8: Fontin koko:
Description-fr.utf-8: Taille de la police :
Description-ga.utf-8: Clómhéid:
Description-gl.utf-8: Tamaño de letra:
Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ:
Description-he.utf-8: גודל גופן:
Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार:
Description-hr.utf-8: Veličina slova:
Description-hu.utf-8: Betűméret:
Description-id.utf-8: Ukuran font:
Description-is.utf-8: Stærð leturs:
Description-it.utf-8: Dimensione del carattere:
Description-ja.utf-8: フォントのサイズ:
Description-ka.utf-8: შრიფტის ზომა:
Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі:
Description-km.utf-8: ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖
Description-ko.utf-8: 글꼴 크기:
Description-ku.utf-8: Mezinahiya curenivîsan:
Description-lt.utf-8: Šrifto dydis:
Description-lv.utf-8: Fonta izmērs:
Description-mk.utf-8: Големина на фонт:
Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം:
Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार:
Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse:
Description-ne.utf-8: फन्ट साइज:
Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte:
Description-nn.utf-8: Skriftstorleik:
Description-no.utf-8: Skriftstørrelse:
Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:
Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki:
Description-pt.utf-8: Tamanho da letra:
Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte:
Description-ro.utf-8: Dimensiune font:
Description-ru.utf-8: Размер шрифта:
Description-sk.utf-8: Veľkosť písma:
Description-sl.utf-8: Velikost pisave:
Description-sq.utf-8: Madhësia e gërmave:
Description-sr.utf-8: Величина фонта:
Description-sr@latin.utf-8: Veličina fonta:
Description-sv.utf-8: Teckenstorlek:
Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு:
Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం:
Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร:
Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu:
Description-uk.utf-8: Розмір шрифту:
Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông:
Description-zh_cn.utf-8: 字体大小:
Description-zh_tw.utf-8: 字型大小:
Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).\n\nFont heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
Extended_description-am.utf-8: የሊኑክስ ኮንሶል የሚጠቀምበትን የፊደልቅርጽ መጥን ይምረጡ። የፊደልቅርጽ መጥን የሚገልጹ ቁጥሮች ከሁሉም ነጂዎች ጋር መጠቀም ይቻላል። ያኔ ቁጥሩ የፊደሉን ቁመት (የስካን መስመሮችን ቁጥር) ያሳያል። በአማራጭ ፊደሉ ቁመትxአግድመት ሊቀመጥ ይችላል። ነገርግን እንደዚህ አይነት አሰጣጥ የ kbd ኮንሶል ጥቅልን (የ console-tools ን ሳይሆን)  framebuffer ና RadeonFB ከርነልን ይፈልጋል ፡፡  framebuffer እነዚህን አይሸፍንም\n\nየፊደልቅርጽ ቁመት ትክክለኛ የምልክቶቹን መጠን ለማወቅ ጠቃሚ ነው። ለማስተያየት አስሊው ሲነሳ የሚታየው ፊደል መጠን 16 ነው
Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر حجم الخط لطرفية لينكس. يمكن استخدام الأرقام الصحيحة البسيطة التي تشير إلى الخطوط التي يمكن استخدامها مع جميع مُشغّلات الطرفيات. حيث يمثل الرقم ارتفاع الخط (عدد خطوط المسح). بشكل بديل، يمكن تمثيل الخط بالطول×العرض؛ إلا أن تحديد الخط بهذا الشكليتطلب حزمة kbd الخاصة بالطرفية (وليس console-tools) إضافة إلى framebuffer (ومُشغّل النواة RadeonFB الخاص بframebuffer لا يدعمها أيضاً).\n\nارتفاع الخط يمكن أن يُفيد بتحديد الحجم الحقيقي للرموز في الطرفية. لمعلوماتك، حجم الخط المستخدم عند إقلاع الجهاز هو 16.
Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola Linux. Enteros simples correspuenden a fontes que pueden usase con tolos controladores de consola. El númberu representa l'anchu de la lletra (númberu de llinies escaneaes). Alternativamente, la fonte puede representase como HEIGHTxWIDTH; Sicasí, tales especificaciones de fonte requieren el paquete de consola kbd (no console-tools), amás de framebuffer (y el controlador pal kernel RadeonFB pa framebuffer que nun los sofiten bien).\n\nAltos de fonte pueden ser útiles pa calcular el tamañu real de los símbolos na consola. Como referencia, la fonte usada cuando arranca l'ordenador, tien un tamañu de 16.
Extended_description-be.utf-8: Выберыце памер шрыфта для кансолі Linux. Калі памер прадстаўлены як лічба, то адпаведны шрыфт можа быць ужыты з усімі драйверамі кансоляў. Лічба вымярае вышыню сімвалаў (у знойдзеных лініях). Інакш памер мае фармат ВЫШЫНЯxШЫРЫНЯ, хаця такое вызначэнне шрыфта патрабуе кансольны пакет kbd (не console-tools) і фрэймбуфер (пры фрэймбуферы на падставе модуля RadeonFB ядра гэтыя шрыфты не падтрымліваюцца)\n\nВы можаце вызначыць вышыню шрыфтоў, каб высветліць рэальны памер сімвалаў на кансолі. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае вышыню 16.
Extended_description-bg.utf-8: Моля, посочете размера на шрифта за конзолата на Линукс. Обикновените цели числа съответстват на шрифтове, които могат да се използват с всички конзолни драйвери.  В този случай числото отговаря на височината на шрифта (броя редове в знаците).  В останалите случаи размерът на шрифта е посочен като ВИСОЧИНАxШИРИНА; тези шрифтове обаче могат да се използват само с конзолния пакет kbd (не console-tools) и само с фреймбуфер (драйверът на ядрото RadeonFB не поддържа такива шрифтове).\n\nВисочината на шрифта може да бъде полезна, за да определите реалния размер на шрифтовете на конзолата.  За сравнение шрифтът, който компютърът използва при стартиране има размер 16.
Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। ফন্টের সাথে সম্পর্কিত সহজতর ইন্টিজার সকল কনসোল ড্রাইভারের সাথে ব্যবহৃত হতে পারে। সংখ্যাটি পরে ফন্টের উচ্চতা (স্ক্যান লাইনের মোট পরিমান) নির্দেশ করে থাকে। বিকল্প হিসেবে, ফন্টটি হয়তো HEIGHTxWIDTH হিসেবে উপস্থাপিত হতে পারে; তারপরেও, এই ধরনের ফন্ট স্পেসিফিকেশনের জন্য kbd  কনসোল প্যাকেজ (কনসোল-টুল নয়) যোগ ফ্রেমবাফার (এবং ফ্রমবাফারের জন্য RadeonFB কার্নেল সমর্থন করে না) প্রয়োজন।\n\nফন্টের উচ্চতা কনসোলের উপর প্রতীকের প্রকৃত আকার খুঁজে বের করার জন্য উপকারী হতে পারে। রেফারেন্সের জন্য, ফন্টটি তখনই বযবহৃত হয় যখন কম্পিউটার বুটের আকার ১৬ হয়।
Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Jednostavni brojevi korišteni pri fontovima se mogu koristiti sa svim konzolnim drajverima. Broj onda predstavlja visinu fonta (broj scan linija). Alternativno, font se može predstaviti kao VISINAxŠIRINA; no, takve specifikacije zahtjevaju kbd konzolni paket (ne console-tools) uz framebuffer (i RadeonFB kernel drajver jer nije podržan od strane framebuffera).\n\nVisine slova mogu biti korisne za otkrivanje prave veličine simbola na konzoli. Kao referentna, slova korištena pri podizanju računara su veličine 16.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola de Linux. Es poden usar enters simples que corresponguen als tipus de lletra amb tots els controladors de consola. El número representarà l'alçada del tipus de lletra (número de línies de refresc). Alternativament, la mida del tipus de lletra es pot representar com a ALÇADAxAMPLADA, tot i que aquestes especificacions de tipus de lletra requereixen el paquet de consola kbd (i no console-tools), a més de framebuffer (i, a més, el controlador del nucli RadeonFB per a framebuffer tampoc les implementa).\n\nLes alçades dels tipus de lletra poden ser útils per a esbrinar la mida real dels símbols de la consola. Com a referència, el tipus de lletra emprat quan l'ordinador arrenca té mida 16.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd (console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB.\n\nVýšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. Pro orientaci: při startu počítače se používá font o velikosti 16.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i Linux-konsollen. Simple heltal, der modsvarer skrifttyper, kan bruges med alle konsoldrivere. Tallet repræsenterer skrifttypehøjden (antal skannelinjer). Skrifttypen kan alternativt blive repræsenteret som HØJDExBREDDE; Sådanne skrifttypespecifikationer kræver dog kbd-konsol-pakken (ikke console-tools) og rammebuffer (framebuffer) (og RadeonFB kernedriveren for rammebuffer understøtter dem heller ikke).\n\nSkrifttypehøjder kan være nyttige til at bestemme den reelle størrelse af symbolerne på konsollen.  Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 16, når computeren starter op.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schrift für die Linux-Konsole. Einfache ganze Zahlen, die den Schriften entsprechen, können mit allen Konsolentreibern verwandt werden. Die Zahl stellt dann die Schriftgröße (in Pixelzeilen) dar. Alternativ kann die Schrift über HÖHExBREITE dargestellt werden; allerdings benötigen derartige Schriftspezifikationen das Konsolenpaket kbd (nicht console-tools) sowie Framebuffer (und der Kernel-Treiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht).\n\nDie Schrifthöhe kann hilfreich sein, um die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Zum Vergleich: die Schrift, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16.
Extended_description-dz.utf-8: ལིནགསི་མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གན་ང། ཡིག་གཟུགས་ཚུ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ཧྲིལ་གྲངས་འཇམ་སམ་ཚུ་ མ་སྒྲོམ་འདྲེན་བྱེད་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། ཨང་གྲངས་འདི་གིས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་སྟོནམ་ཨིན་་(number of scan lines). ཡིག་གཟུགས་འདི་ཐབས་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ HEIGHTxWIDTH; སྦེ་བརྡ་མཚོན་སྟོན་བཏུབ། དེ་འབདཝ་ད་ འདི་བཟུམ་གྱི་དམིགས་བསལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ kbd མ་སྒྲོམ་ཐུམ་སྒྲིལ་(not console-tools)དང་ framebuffer དགོཔ་ཨིན།(དེ་ལས་  framebuffer གིས་འདི་ཚུ་བརྒྱབ་བསྐྱོར་མི་འབདཝ་ལས་RadeonFB kernel འདྲེན་བྱེད་དགོ་ ).\n\nཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་འདི་མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་མི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་གི་ཚད་ངོ་མ་ཕོག་ཚད་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁག་ཆེ་ཏོག་ཏོ་འོང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་་  གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ཚད་ ༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས།
Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Απλοί ακέραιοι που αντιστοιχούν στις γραμματοσειρές μπορούν να χρησιμοποιηθούν με όλους τους οδηγούς κονσόλας. Στην περίπτωση αυτή ο αριθμός αντιπροσωπεύει το ύψος της γραμματοσειράς (αριθμός γραμμών σάρωσης). Εναλλακτικά, η γραμματοσειρά μπορεί να αντιπροσωπεύεται ως ΥΨΟΣxΠΛΑΤΟΣ. Όμως αυτός ο προσδιορισμός των γραμματοσειρών απαιτούν το πακέτο kbd για την κονσόλα (όχι το console-tools) καθώς και τον framebuffer (και ο οδηγός του πυρήνα RadeonFB για τον framebuffer δεν υποστηρίζει κανένα από τα δύο).\n\nΤα ύψη των γραμματοσειρών μπορεί να είναι χρήσιμα στον προσδιορισμό του πραγματικού μεγέθους των συμβόλων στην κονσόλα. Σαν σημείο αναφοράς, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandecon de la tiparo por la Linuksa konzolo. Simplaj entjeroj korespondaj al tiparoj povas esti uzataj kun ĉiuj konzol-peliloj. La numero tiel reprezentas la altecon de la tiparo  (nombro da skan-linioj). Alternative, la tiparo povas esti reprezentata kiel ALTECOxLARĜECO; tamen, tiaj indikoj postulas la konzolan pakon kbd (ne console-tools) krom framobufron (kaj la kerna pelilo RadeonFB por framobufro subtenas neniun el ili).\n\nTipar-altecoj povas utili por ke oni imagu la realan grandecon de la simboloj en la kozolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 16.
Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño de la tipografía para la consola de Linux. Cuando el tamaño se representa por un sólo número, entonces la tipografía en cuestión se puede utilizar con todos los controladores de la consola y el número mide la altura de los símbolos (en número de líneas de muestreo). Por otra parte, el tamaño  tiene el formato ALTURAxANCHURA, sin embargo, estas especificaciones de las tipografías necesitan el paquete kbd de la consola (no es «console-tools») además de utilizar «framebuffer» (y el controlador RadeonFB del núcleo para «framebuffer» tampoco puede utilizarlas).\n\nLa altura de las tipografías puede ser útil para imaginar el tamaño real de los símbolos de la consola. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16.
Extended_description-et.utf-8: Vali Linuxi konsooli fondi suurus. Kõigi konsoolidraiverite fontide suurust saab määrata täisarvudega. Number väljendab fondi suurust ridades. Fondi suurust saab määrata ka kui KÕRGUSxLAIUS, sellise määrangu jaoks on aga vaja kbd konsoolipaketti (mitte console-tools'i) ja framebuffer'it (ja RadeonFB kerneli draiverit, kuna ka framebuffer ei toeta seda).\n\nFontide kõrgus võib olla kasulik, et teada konsoolisümbolite tegelikku suurust. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 16.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu Linux-eko kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. Tamaina zenbaki osoko batez adierazten denean, dagokion letra-tipoa kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da. Zenbakiak ikurraren altuera adieraziko du (eskaneatze-lerro kopurua). Bestela, tamainak ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (ez console-tools). Oraingoz letra-tipo hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel moduluan oinarrituta badago.\n\nLetra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren ideia bat egiteko. Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen letra-tipoa 16 da.
Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازهٔ قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب کنید. اعداد صحیح سادهٔ نظیر قلم‌ها می‌توانند با همهٔ راه‌اندازهای کنسول استفاده شوند. آن عدد سپس ارتفاع قلم (عدد پویش خطوط) را نمایش می‌دهد. حالت دیگر، قلم می‌تواند به صورت HEIGHTxWIDTH نمایش داده شود؛ اگرچه، اینگونه مشخصات قلم به بستهٔ kbd console (نه console-tools) به علاوهٔ framebuffer احتیاج دارند (و راه‌انداز هستهٔ RadeonFB برای framebuffer نیز آنها را پشتیبانی نمی‌کند).\n\nارتفاع‌های قلم می‌توانند برای فهمیدن اندازهٔ واقعی نمادها روی کنسول مفید باشند. برای اشاره، قلمی که هنگام بوت در کامپیوتر استفاده می‌شود اندازهٔ ۱۶ دارد.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolin fontin koko. Kun koko annetaan pelkkänä numerona, sitä vastaavaa fonttia voidaan käyttää kaikkien konsoliajurien kanssa. Tällöin numero mittaa symbolien korkeutta (piirtorivien määränä). Vaihtoehtoisesti koko voidaan antaa muodossa KORKEUSxLEVEYS. Nämä fonttimääritykset vaativat paketin kbd (ei console-tools) ja kehyspuskuroinnin (sekä RadeonFB-ydinmoduulin, koska kehyspuskurikaan ei tue niitä).\n\nFonttien korkeuksia voidaan käyttää apuna määritettäessä konsolilla näkyvien symbolien kokoa. Vertailukohtana voidaan käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police de la console Linux. Les nombres entiers correspondent à des polices pouvant être utilisées avec tous les pilotes de console. Le nombre indique la hauteur des symboles (en nombre de lignes de balayage). Sinon, la taille est dans le format HAUTEURxLARGEUR et les polices correspondantes ne peuvent être utilisées que si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») et le paquet « kbd » (pas « console-tools »). Ces polices ne peuvent pas être utilisées si le tampon vidéo est basé sur le module du noyau RadeonFB.\n\nLa hauteur des polices est une bonne indication de la taille réelle des symboles sur la console. Comme référence, la police avec laquelle l'ordinateur démarre a une hauteur de 16.
Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól Linux.  Is féidir slánuimhreacha simplí a fhreagraíonn do chlónna a úsáid le gach tiománaí consóil. Ansin, léiríonn an uimhir airde an chló (líon na línte scanta). Mar mhalairt, is féidir an cló a léiriú mar AIRDExLEITHEAD; ach, tá an pacáiste kbd (in ionad console-tools) de dhíth chun cló a shonrú sa bhealach seo, chomh maith le framebuffer (agus ní thacaíonn an tiománaí eithne RadeonFB leo ach oiread).\n\nUaireanta, tá airde an chló áisiúil más mian leat fíormhéid na siombailí ar an gconsól a dhéanamh amach.  Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire clómhéid 16 nuair a thosaíonn sé.
Extended_description-gl.utf-8: Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Pode empregar con todos os controladores de consola números enteiros simples que correspondan con tipos de letra. O número representará a altura das letras (número de liña). Alternativamente, pode representar o tipo de letra con ALTURAxLARGURA, porén, esta especificación das letras require do paquete de kbd console (non console-tools) e do framebuffer (e o controlador do núcleo de RadeonFB para framebuffer tampouco o soporta).\n\nA altura das letras poden ser útiles para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten altura 16.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી લિનક્સ કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સરળ પૂર્ણાંક એ બધા કોન્સોલ ડ્રાઈવર્સ માટે સંબંધિત ફોન્ટ્સ માટે હોય છે. પછીનો આંકડો ફોન્ટની ઉંચાઈ દર્શાવે છે (સ્કેલ લીટીઓની સંખ્યા). વૈકલ્પિક રીતે, ફોન્ટ પહોળાઈxઉંચાઈ તરીકે પણ દર્શાવી શકાય છે, તેમ છતાં, આવાં ફોન્ટ પ્રકાર માટે kbd કોન્સોલ પેકેજ અને ફ્રેમબફર (અને RadeonFB કર્નલ ડ્રાઈવર જો ફ્રેમબફર તેમને આધાર ન આપે તો) જરુરી છે.\n\nફોન્ટ ઉંચાઈ કોન્સોલ પર સંજ્ઞાઓની ખરી ઉંચાઈ નક્કી કરવામાં મદદરુપ થાય છે દાખલા તરીકે, જ્યારે કોમ્પ્યુટર શરુ થાય ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાતા ફોન્ટનું માપ ૧૬ હોય છે.
Extended_description-he.utf-8: אנא בחר בגודל גופן עבור מסוף הלינוקס. עבור כל מנהלי התקן למסוף, ניתן להשתמש במספרים שלמים פשוטים המתאימים לגופנים. המספר במקרה כזה מייצג את גובה הפונט (מספר קווי סריקה). לחלופין, ניתן לייצג גופן בתור גובהxרוחב; ברם, שימוש בשיטה זו לבחירת גופן דורשת את חבילת המסוף kbd (לא console-tools) בתוספת framebuffer (כמו כן, מנהל התקן ליבה RadeonFB אינו תומך בצורת ייצוג זו).\n\nגובה גופנים יכול לשמש להערכת הגודל האמיתי של סמלים על המסוף. לשם ייחוס, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הינו 16.
Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के फॉन्ट का आकार चुनिए. पूर्ण संख्याओं का उपयोगसारे कंसोल ड्राइवरों के साथ किया जा सकता है. वह संख्या फॉन्ट की ऊंचाईका संकेत है (स्कैन लाइंस की संख्या). फॉन्ट को ऊंचाईxलम्बाई में भी प्रस्तुतकिया जा सकता है, परन्तु ऐसे करने के लिए kbd console पैकेज की आवश्यकताहै (console-tools की नहीं), तथा फ्रेमबफ़र (और फ्रेमबफ़र के लिए RadeonFBकर्नल ड्राईवर भी इन्हें दिखाने की क्षमता नहीं है).\n\nफॉन्ट ऊंचाइयां अक्षरों की असली माप को पता लगाने में काम आ सकते हैं.संकेत के लिए, कंप्यूटर को बूट करते समय प्रस्तुत किये जाने वाले फॉन्ट काआकार 16 है.
Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Obični brojevi koji odgovaraju vrstama slova se mogu koristiti sa svim upravljačkim programima za konzolu. Broj predstavlja visinu slova (broj 'scan lines'). Alternativno, tip slova se može navesti kao VISINAxŠIRINA; ipak, takvo određivanje vrste slova zahtijeva paket kbc (ne console-tools) uz framebuffer (a RadeonFB upravljački program u jezgri za framebuffer ih pak ne podržava).\n\nVisine slova mogu biti korisne za odrediti pravu veličinu simbola na konzoli. Slova koja se prikazuju kada se računalo podiže imaju veličinu 16.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a Linux konzol betűméretét. Egyszerű egész számok minden konzol meghajtóhoz használhatók. A szám a magasságot adja (elfoglalt sorokban). A font MAGASSÁGxSZÉLESSÉG formában is megadható; de ez már a kbd (és nem a console-tools) csomagot és framebuffert igényel (a RadeonFB kernel meghajtó például nem is támogatja).\n\nA betűmagasságokkal kitalálható a jelek valódi mérete a konzolon. Összehasonlításképp: a gép indulásakor használt betűméret: 16.
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran fonta untuk konsol Linux. Bilangan bulat sederhana yang mengacu pada fonta dapat digunakan oleh semua driver konsol. Bilangan tersebut melambangkan tinggi fonta. Cara lain, fonta dapat dilambangkan sebagai TINGGIxLEBAR. Tetapi, spesifikasi demikian membutuhkan paket konsol kbd (bukan console-tools) ditambah framebuffer (dan driver kernel RadeonFB untuk framebuffer yang tidak mendukung keduanya).\n\nTinggi fonta berguna untuk menentukan ukuran sebenarnya dari simbol-simbol pada konsol. Sebagai acuan, fonta yang digunakan ketika komputer booting berukuran 16.
Extended_description-is.utf-8: Veldu leturstærð fyrir Linux stjórnskjáinn. Einfaldar heiltölur sem tilheyra letri má nota með öllum stjórnskjáreklum. Í þeim tilfellum samsvarar talan hæð letursins (fjöldi skjálína). Einnig er hægt að skilgreina letrið sem HÆÐxBREIDD; slíkar leturskilgreiningar krefjast þess að kbd console pakkinn (ekki console-tools) auk framebuffer (og RadeonFB kjarnarekill fyrir framebuffer styður þetta ekki heldur).\n\nHæð leturs er góð viðmiðun til að átta sig á raunstærð tákna á stjórnskjám. Til samanburðar er letrið sem notað er þegar vélin ræsir sig upp í stærð 16.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. È possibile usare numeri interi da soli corrispondenti ai caratteri in tutti i driver della console. Il numero rappresenterà quindi l'altezza del carattere (numero di linee di altezza). In alternativa il carattere può essere rappresentato come ALTEZZA×LARGHEZZA, però questo tipo di rappresentazione richiede il pacchetto kbd console (non console-tools) più il framebuffer (e il kernel del driver per framebuffer RadeonFB non li supporta).\n\nLe altezze dei caratteri possono essere utili per calcolare la dimensione reale dei simboli sulla console. Per esempio, il carattere usato all'avvio del computer ha dimensione 16.
Extended_description-ja.utf-8: Linux コンソール用のフォントのサイズを選んでください。ここで指定した整数は、すべてのコンソールドライバで使われるフォントに対応します。この数値はフォントの高さ (走査線の数) を表現しています。別の方法として、高さx幅 でフォントを表現することもできます。ただし、そのようなフォント指定には、kbd コンソールパッケージ (console-tools ではありません) に加えてフレームバッファを必要とします (RadeonFB フレームバッファカーネルドライバはこれらをサポートしていません)。\n\nフォントの高さはコンソール上の文字の実サイズを表現するのに便利です。参考に、コンピュータの起動時に使われるフォントはサイズ 16 です。
Extended_description-ka.utf-8: გთხოვთ ამოირჩიოთ ლინუქსის კონსოლის შრიფტის ზომა. ყველა კონსოლის დრაივერზე შესაძლებელია მთელი რიცხვის მითითება. რიცხვი შრიფტის სიმაღლეს წარმოადგენს (ჰორზონტალური ზოლების რაოდენობა). ალტერნატიულად, შრიფტის წარმოდგენა სიმაღლისა და სიგანის მითითებითაც შეიძლება (HEIGHTxWIDTH); თუმცა, შრიფტის ამგვარი მითითება kbd კონსოლის პაკეტს საჭიროებს (ეს არ არის console-tools-ის პაკეტი), ასვე framebuffer-ს (და RadeonFB კერნელის დრაივერს, ვინაიდან framebuffer-საც არ გააჩნია მათი მხარდაჭერა).\n\nშრიფტების სიმაღლით შესაძლებელია კონსოლზე სიმბოლოთა რეალური ზომის დადგენა. შესადარებლად, გაითვალისწინეთ რომ კომპიუტერი ჩატვირთვისას 16 ზომის შრიფტს იყენებს.
Extended_description-kk.utf-8: Linux консолі үшін қаріпті таңдаңыз. Тек санмен көрсетілген қаріптер барлық консоль драйверлермен қолдануға болады. Ол кезде сан қаріп биіктігін көрсетеді (скандалатын жолдар саны). Басқаша, БИІКТІГІxЕНІ ретінде көрсетілген қаріптер өз жұмысы үшін kbd (консольді емес құралдар) консольді дестесін мен фреймбуферді талап етеді (RadeonFB ядро драйвері де оларды қолдамайды).\n\nҚаріп биіктігі консольде таңбалардың нақты өлшемдерін анықтауға көмектеседі. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 16 өлшемді қаріп қолданылады.
Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​ទំហំ​របស់​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់កុង​សូល​លីនុច ។ លេខ​ចំនួន​គត់​ធម្មតា​ទាក់ទង​នឹង​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​មួយ​កម្មវិធី​បញ្ជា​កុងសូល​ទាំងអស់ ។ បន្ទាប់​មក​លេខ​តំណាង​ឲ្យ​​កម្ពស់​ពុម្ពអក្សរ (ចំនួន​បន្ទាត់​វិភាគ​រក) ។ ជា​ជម្រើស ពុម្ពអក្សរ​អាច​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា HEIGHTxWIDTH ទោះ​ជាយ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ការ​បញ្ជាក់​ពុម្ពអក្សរ​បែបនេះ​ទាមទាម​កញ្ចប់កុង​សូល kbd (មិនមែន​ឧបករណ៍​កុងសូល​ទេ) រួម​នឹង​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន (ហើយ​កម្មវិធី​បញ្ជាខឺណែល RadeonFB សម្រាប់​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​មិន​គាំទ្រ​ពួកវា​ទេ) ។\n\nកម្ពស់​ពុម្ពអក្សរ​អាច​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់​ស្វែង​យល់​អំពី​ទំហំ​ពិតប្រាកដ​របស់​និមិត្ត​សញ្ញា​នៅ​ក្នុង​កុងសូល ។ ចំពោះ​សេចក្ដីយោង​ ពុម្ពអក្សរ​បាន​ប្រើនៅពេល​កុំព្យូទ័រ​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ទំហំ ១៦ ។
Extended_description-ko.utf-8: 리눅스 콘솔에서 사용할 글꼴의 크기를 선택하십시오. 글꼴 크기에 해당하는 정수 값을 입력하면 모든 콘솔 드라이버에 사용합니다. 이 수는 글꼴의 높이를 (스캔라인의 수를) 나타냅니다. 다른 방법으로 글꼴을 높이x너비 형식으로 쓸 수도 있습니다. 하지만 이런 형식을 사용하려면 kbd 콘솔 패키지 (console-tools 패키지 아님) 및 프레임버퍼가 (단 프레임 버퍼 드라이버 중에서 RadeonFB 드라이버는 지원하지 않습니다) 필요합니다.\n\n글꼴 높이를 통해 콘솔 기호의 실제 크기를 알 수 있습니다. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글꼴의 크기는 16입니다.
Extended_description-ku.utf-8: Tika ye mezinahiya curenivîsa ji bo konsola Linuxê hilbijêre. Reqemên tam ên ji rêzê dikin ku curenivîs di hemû ajokarên konsolan de bêne bikaranîn.  Reqem bilindahiya curenivîsê nîşan dide (hejmara rêzikan). Wekî din, dibe ku curenivîs wekî BILINDAHÎxFIREHÎ bê nîşandan.\n\nBi mezinahina curenivîsê dikarî mezinahiya sembolên kosoleyê fêm bikî. Wekî mînak, mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite Linux konsolės šrifto dydį. Sveikaisiais skaičiais nurodyti šrifto dydžiai gali būti naudojami su visomis konsolės tvarkyklėmis. Tuomet skaičius reiškia šrifto aukštį (skleidžiamų eilučių skaičių). Arba šriftas gali būti nurodomas formatu AUKŠTISxPLOTIS, tačiau tokiai šrifto specifikacijai reikia konsolinio kbd paketo (ne console-tools paketo) ir reikia naudoti framebuffer'į (be to, branduolio RadeonFB tvarkyklės nebepalaiko tokių šriftų).\n\nŠrifto aukštis gali būti naudingas realaus konsolės simbolių dydžio suvokimui. Pavyzdžiui, kompiuterio įkėlimo metu (boot) naudojamas šrifto dydis - 16.
Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu izvēlieties Linux konsoles fontu izmēru. Fontiem atbilstoši vienkārši veseli skaitļi var tikt izmantoti ar visiem konsoles draiveriem. Tādā gadījumā skaitlis nozīmē fonta augstumu (pikseļos). Vēl fontus var norādīt kā AUGSTUMSxPLATUMS; bet šāda fontu specifikācija prasa kbd pakotni (nevis console-tools) un kadru buferi (turklāt RadeonFB kodola dzinis tos neatbalsta).\n\nFontu augstumu var izmantot, lai aprēķinātu īsto simbolu izmēru konsolē. Piemēram, datora palaišanas laikā redzamo fontu izmērs ir 16.
Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. Прости броеви соодветсвуваат со фонтовите кои може да бидат користени со сите конзолни управувачи. Бројот ја претставува висината на фонтот (број на скенирани линии). Алтернативно фонтот може да биде претставен како HEIGHTxWIDTH; но, таквите спецификации на фонт бараат kbd конзолниот пакет (не console-tools) плус framebuffer (и RadeonFB јадрениот управувач за framebuffer не ги поддржува исто така).\n\nВисината на фонтот може да биде корисна за дознавање на вистинската големина на симболите во конзолата. За референца, фонтот користен кога компјутерот се подигнува е со големина 16.
Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. അക്ഷരത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സാധാരണ എണ്ണല്‍ സംഖ്യകള്‍ എല്ലാ കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ക്കൊപ്പവും ഉപയോഗിയ്ക്കാം. ആ സഖ്യ അക്ഷരത്തിന്റെ ഉയരം (സ്കാന്‍ ചെയ്യുന്ന വരികളുടെ എണ്ണം) സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു. ഇതിനു് പകരമായി അക്ഷരം ഉയരംxവീതി എന്ന രീതിയിലും സൂചിപ്പിയ്ക്കാം; പക്ഷേ അങ്ങനെ പറയുകയാണെങ്കില്‍ അതിനു് kdb console (console-tools അല്ല) പൊതിയും ഫ്രെയിംബഫറും (കൂടാതെ ഫ്രെയിംബഫറിനുള്ള RadeonFB എന്ന കെര്‍ണല്‍ പ്രവര്‍ത്തകം അവയെ പിന്തുണയ്ക്കുകയുമില്ല).\n\nകണ്‍സോളിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ ശരിയായ വലിപ്പം മനസിലാക്കാന്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം ഉപയോഗപ്പെട്ടേയ്ക്കാം. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 16 ആണു്.
Extended_description-mr.utf-8: कृपया लिनक्स कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. सर्व  कन्सोल ड्रायव्हर्ससाठी टंकमुद्रांशी जुळणारे साधे पूर्णांक वापरता येतात. हे आकडे तेव्हा टंकमुद्रेची उंची (स्कॅन ओळींची संख्या) दर्शवतात. अन्य पर्याय म्हणजे, टंकमुद्रा उंचीxजाडी असे दर्शवता येतात; तथापि, अशा स्वरुपातील टंकमुद्रेच्या तपशीलांसाठी  kbd कन्सोल पॅकेजची  (console-tools नव्हे) आणि फ्रेमबफर  (व फ्रेमबफर साठीचे RadeonFB गाभा ड्रायव्हर सुद्धा न्यांना समर्थन देत नाहीत).\n\nकन्सोलवरील चिन्हांचा खरा आकार समजून येण्यासाठी टंकमुद्रेच्या उंचींचा उपयोग होऊ शकतो. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 16 आहे.
Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Enkle heltall korresponderer til skrifter som kan brukes med alle konsolldrivere. Tallet representerer i så fall skrifthøyden. Alternativt, kan skriften representeres som HØYDExBREDDE. Slike skriftspesifikasjoner krever kbd-konsollpakke pluss framebuffer (og RadeonFB kernel-driveren for framebuffer støtter heller ikke dette).\n\nSkrifthøyder kan være nyttig for å finne ut reell størrelse på symboler i konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16.
Extended_description-ne.utf-8: कृपया, लिनक्स कन्सोलको लागि साईज चयन गर्नुहोस् । साधारण ईन्टिजर सबै कन्सोल ड्राईभर सँग फन्टमा मिल्दोजुल्दो किसिमले प्रयोग भएको हुन सक्छ । त्यसपछि अंकहरूले फन्ट उचाई  (स्क्यान रेखाको अंक) प्रस्तुत गर्दछ । अन्य प्रकारले, फन्टले आवश्यक kbd कन्सोल प्याकेज (बिना कन्सिल-औजार) अतिरिक्त फ्रेम बफर  (र फ्रेमबफरको लागि समर्थन नगर्ने फ्रेमबफरको लागिRadeonFB कर्नेल ड्राईभर ) फन्ट निर्देशकले HEIGHTxWIDTH को स्वरूपमा प्रस्तुत गर्न सक्छ ।\n\nफन्ट उचाईले लन्सोलमा संकेतको बास्तबिक साईज भन्दा बाहिर चित्रणको लागि प्रयोग गर्न सक्दछ । संदर्भको लागि, कम्प्यूटर बूट साईज १६ हुँदा फन्ट प्रयोग हुन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Kies de grootte voor het lettertype op de Linux-console. Een geheel getal dat overeenkomt met een lettertype kan worden gebruikt met alle console-stuurprogramma's. In dat geval geeft het getal de hoogte (het aantal scanregels) van het lettertype weer. Het font kan ook worden gespecificeerd als HOOGTExBREEDTE, maar hiervoor zijn het pakket 'kbd' (niet 'console-tools') en gebruik van framebuffer (werkt echter niet met de RadeonFB-kernelmodule) vereist.\n\nDe hoogte van een lettertype kan handig worden gebruikt om de werkelijke grootte van symbolen op de console te bepalen. Als referentie: het lettertype waarmee uw computer opstart heeft grootte 16.
Extended_description-nn.utf-8: Vel storleik på skrifta i Linux-konsollen. Å oppgje heiltal verkar med alle konsolldrivarar. Talet representerer skrifthøgda (talet på oppteikningslinjer). Alternativt kan du oppgje storleiken på forma «<høgd>x<breidd>», men då treng du kbd-konsollpakken (i staden for console-tools), i tillegg til mellomlagring av bilete (og RadeonFB-kjernedrivaren støttar dei heller ikkje).\n\nSkrifthøgder kan vera nyttige for å finna ut den verkelege storleiken til teikna i konsollen. Til samanlikning har skrifta som vert brukt i oppstarten storleik 16.
Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Enkle heltall korresponderer til skrifter som kan brukes med alle konsolldrivere. Tallet representerer i så fall skrifthøyden. Alternativt, kan skriften representeres som HØYDExBREDDE. Slike skriftspesifikasjoner krever kbd-konsollpakke pluss framebuffer (og RadeonFB kernel-driveren for framebuffer støtter heller ikke dette).\n\nSkrifthøyder kan være nyttig for å finne ut reell størrelse på symboler i konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16.
Extended_description-pa.utf-8: ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ।  ਪੂਰਨ ਅੰਕ, ਜੋਂ ਫੋਂਟ ਲਈ ਦਿਉਂਗੇ, ਨੂੰ ਸਭ ਕਨਸੋਲ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨੰਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਂਟ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਕੈਨ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)। ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਨੂੰ HEIGHTxWIDTH ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਪਰ ਕੁਝ ਫੋਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ kbd ਕਨਸੋਲ ਪੈਕੇਜ (console-tools ਨਹੀਂ) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ framebuffer (ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਲਈ RadeonFB ਕਰਨਲ ਡਰਾਇਵਰ ਵੀ) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n\nਫੋਂਟ ਉਚਾਈ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਝ਼ ੧੬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli Linuksa. Dla wszystkich czcionek można użyć liczby całkowitej. Liczba ta odpowiada wtedy wysokości czcionki (liczbie linii rastra). Alternatywnie czcionkę można określić jako WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ, ale wymagany jest do tego pakiet kbd (nie console-tools) oraz bufor ramki (framebuffer). Sterownik bufora ramki RadeonFB także nie obsługuje takiej reprezentacji.\n\nWysokość czcionek może być przydatna by określić realną wielkość znaków w konsoli. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 16.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Números inteiros simples correspondendo aos tipos de letra podem ser utilizados com todos os drivers de consola. Nesse caso, o número representa a altura do tipo de letra (em número de linhas de varrimento). Alternativamente, o tipo de letra pode ser representado por ALTURAxLARGURA; no entanto, este tipo de especificação necessita do pacote kbd console (não o console-tools) e o framebuffer (e o driver do kernel RadeonFB para o framebuffer também não o suporta).\n\nAs alturas de tipos de letra podem ser úteis para calcular a altura real dos símbolos na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem uma altura de 16.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Inteiros simples correspondendo a fontes podem ser usados com todos os drivers de console. O número representa a altura da fonte (número de linhas ("scan lines")). Como alternativa, a fonte pode ser representada por ALTURAxLARGURA; no entanto, tais especificações de fonte requerem o pacote kbd para console (não o console-tools) mais framebuffer (e não há suporte para nenhum dos dois no driver RadeonFB do kernel para framebuffer).\n\nAltura de fontes podem ser úteis para descobrir o tamanho real dos símbolos no console. Para referência, a fonte usada quando o computador inicializa tem tamanho 16.
Extended_description-ro.utf-8: Alegeți dimensiunea fontului pentru consola Linux. Valori întregi ce corespund fonturilor pot fi folosite cu toate driverele de consolă. În acest caz numărul va reprezenta înălțimea fontului (numărul de linii de baleiere). Alternativ, fontul poate fi reprezentat ca ÎNĂLȚIMExLĂȚIME; totuși, acest tip de specificații necesită pachetul de consolă kbd (și nu console-tools) și framebuffer (și nici driverul de nucleu RadeonFB pentru framebuffer nu le suportă).\n\nÎnălțimea fontului poate fi utilă pentru determinarea dimensiunii reale a simbolurilor din consolă. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are dimensiunea 16.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли Linux. Если размер задан целым числом, то соответствующий ему шрифт может быть использован с любым драйвером консоли, а число означает высоту символов (то есть число сканируемых линий). Также размер может иметь формат ВЫСОТАхШИРИНА, но соответствующие в этом случае шрифты будут использованы только, если используется фрейм-буфер и консольный пакет kbd (не console-tools). В настоящее время, такие шрифты не могут использоваться, если для работы фрейм-буфера используется модуль ядра RadeonFB.\n\nПри определении реального размера символов в консоли можно отталкиваться от высоты шрифта. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 16.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím vyberte veľkosť písma pre linuxovú konzolu. So všetkými ovládačmi konzoly možno použiť jednoduché prirodzené čísla zodpovedajúce písmam. Číslo potom predstavuje výšku písma (počet obrazových bodov v stĺpci). Inak možno písmo zadať v tvare  VÝŠKAxŠÍRKA, také zadanie písma však vyžaduje konzolový balík kbd (nie console-tools) plus framebuffer (a ani ovládač RadeonFB v jadre pre framebuffer ho nepodporuje).\n\nVýška písma môže byť užitočná na zistenie skutočnej veľkosti symbolov na konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 16.
Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost pisave za konzolo v Linuxu. Cela števila, ki odgovarjajo pisavi lahko uporabljate z vsemi gonilniki konzole. Število predstavlja velikost pisave (število vrstic v rastru). Pisavo pa lahko določite tudi kot VIŠINAxŠIRINA; tak izpis pa zahteva paket konzole kbd (in ne console-tools) ter slikovni medpomnilnik (a tudi jedrski gonilnik RadeonFB za slikovni medpomnilnik ju ne podpira).\n\nVišina pisave je lahko primerna, da si predstavljate pravo velikost simbolov v konzoli. Kot merilo; pisava pri zagonu računalnika je velikosti 16.
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Numra të plotë që i përkasin gërmave mund të përdoren me të gjithë drejtuesit e konsolës. Numri përfaqëson lartësinë e gërmës (numrin e rreshtave të skanimit). Nga ana tjetër, gërma mund të përcaktohet si LARTËSIxGJERËSI; sidoqoftë, të tilla specifika gërmash kërkojnë paketën kbd console (jo console-tools) plus framebufer (dhe drejtuesi i kernelit RadeonFB nuk suporton asnjërën prej tyre).\n\nLartësitë e gërmave mund të jenë të dobishme për të zbuluar madhësinë reale të simboleve në konsolë. Për referencë, gërma e përdorur kur kompjuteri niset ka madhësi 16.
Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величину фонта за конзолу. Цели бројеви се могу користити са свим драјверима за конзолу. Број представља висину фонта. Могуће је фонт представити као ВИСИНАxШИРИНА; међтим, таква спецификација захтева „kbd“ пакет (не „console-tools“) и фрејмбаер (и „RadeonFB“ кернел драјвер јер фрејмбафер не подржава ни њих).\n\nВисина фонта може бити корисна за одређивање стварне величине симбола у конзоли. На пример, фонт при бутовању је величине 16.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite veličinu fonta za konzolu. Celi brojevi se mogu koristiti sa svim drajverima za konzolu. Broj predstavlja visinu fonta. Moguće je font predstaviti kao VISINAxŠIRINA; međtim, takva specifikacija zahteva „kbd“ paket (ne „console-tools“) i frejmbaer (i „RadeonFB“ kernel drajver jer frejmbafer ne podržava ni njih).\n\nVisina fonta može biti korisna za određivanje stvarne veličine simbola u konzoli. Na primer, font pri butovanju je veličine 16.
Extended_description-sv.utf-8: Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner. Talet anger då höjden på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall så anges storleken genom HÖJDxBREDD, teckensnittet kan då bara användas om du använder en frambuffer och paketet kbd (inte console-tools). Dessa teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen RadeonFB.\n\nDu kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder teckenstorleken 16.
Extended_description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். எழுத்துருக்களுக்கான எளிய முழு எண்கள் எல்லா இயக்கிகளுடனும் வேலை செய்யும். அப்படியெனில் எண் என்பது எழுத்துருவின் உயரத்தை (வருடல் வரிகளை) குறிக்கிறது. மாற்றாக எழுத்துருவை உயரம்*அகலம் எனவும் குறிக்கலாம். ஆனால் அப்படிப்பட்ட எழுத்த்ரு குறிப்புக்கள் விசைப்பலகை முனைய பொதியை சார்ந்தும் (முனைய கருவிகளல்ல). ப்ரேம் பஃபரை சார்ந்தும் (ரேடியான்எப்பி உட்கூறு இயக்கி ஆதரிப்பதில்லை) இருக்கும்.\n\nஎழுத்துரு உயரம் என்பது முனையத்துக்கு குறிகளின் உண்மை அளவை திட்டமிட பயனாகும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 16
Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్  కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకోండి. అన్ని కన్సోల్ డ్రైవర్లకి సాధారణ ఖతులకు అనుగుణంగా వున్న సాధారణ పూర్ణ సంఖ్యలు  వాడవచ్చు. ఆ సంఖ్య ఖతి పొడవు(స్కాన్  గీతలు) చూపిస్తుంది. వేరేవిధంగా,ఖతిని  పొడవుxవెడల్పు లాగా చెప్పవచ్చు;అయితే అలాగా చెప్పటానికి  kbd console పాకేజీ   (console-tools కాదు)మరియు  framebuffer( ఫ్రేమ్ బఫర్ కొరకు RadeonFB కెర్నెల్   తోడ్పాటు ఇవ్వదు) కావాలి .\n\n ఖతి పొడవు కన్సోల్ పై సంజ్ఞల పరిమాణం తెలుసుకోవటానికి ఉపయోగకరంగా వుండవచ్చు. ఊహ కి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్అయినపుడు, ఖతి పరిమాణం 16.
Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซลลินุกซ์ ถ้าเป็นตัวเลขธรรมดา แบบอักษรจะใช้ได้กับไดรเวอร์สำหรับคอนโซลทุกตัว โดยตัวเลขนี้จะกำหนดความสูงของตัวอักษร (ในหน่วยจำนวนจุด) หรือมิฉะนั้น ขนาดก็อาจอยู่ในรูป สูงxกว้าง แต่รูปแบบนี้จะใช้ได้กับแพกเกจ kbd (ไม่ใช่ console-tools) พร้อมกับการใช้เฟรมบัฟเฟอร์เท่านั้น (และไดรเวอร์ RadeonFB ของเคอร์เนลสำหรับเฟรมบัฟเฟอร์ก็ไม่รองรับเช่นกัน)\n\nความสูงของแบบอักษรอาจใช้ช่วยหาความสูงของตัวอักษรจริงๆ บนคอนโซลได้ ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 16
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen Linux uçbiriminde kullanılacak olan yazıtipinin boyutunu seçin. Boyut basit bir sayıysa, söz konusu yazıtipi tüm uçbirim sürücüleriyle ve simgelerin yüksekliğini ölçen sayıyla kullanılabilir (tarama satırı sayısıyla).  Eğer boyut YÜKSEKLİKxGENİŞLİK biçimindeyse söz konusu yazıtipleri sadece kbd uçbirim paketi (console-tools değil) ve çerçeve tamponu kullanıyorsanız kullanılabilir. (Kullandığınız çerçeve tamponu RadeonFB çekirdek modülünü temel alıyorsa, bu yazıtipleri kullanılamaz.)\n\nUçbirimdeki simgelerin gerçek boyutunu kavramak için yazıtiplerinin yüksekliğini kullanabilirsiniz. Başvuru olması açısından, bilgisayarınızın açılırken kullandığı yazıtipinin yüksekliği 16'dır.
Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі Linux. Прості цілі числа, що відповідають певним шрифтам, можна використовувати з усіма драйверами консолі. Ці числа визначають висоту шрифту (кількість рядків). Крім того, шрифт можна задати у вигляді ВИСОТАxШИРИНА, однак, таке представлення буде доречним лише за наявності спеціального kbd пакунку консолі (не console-tools) а також фреймбуфера (драйвер ядра RadeonFB не підтримує таку можливість).\n\nВисоти шрифту можуть знадобитися для з'ясування справжнього розміру символів на консолі. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 16.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Số nguyên tương ứng với phông chữ dùng được với mọi trình điều khiển bàn giao tiếp. Con số thì đại diện chiều cao phông chữ (số các dòng quét). Hoặc phông chữ có thể đại diện như chiều CAOxRỘNG; tùy nhiên đặc tả phông chữ như vậy cũng yêu cầu gói phần mềm kbd console (không phải console-tools) cộng với framebuffer (và trình điều khiển hạt nhân RadeonFB cho framebuffer cũng không hỗ trợ).\n\nChiều cao phông chữ có thể hữu ích để tính kích cỡ thật của ký hiệu trên bàn giao tiếp. Để so sánh, máy tính khởi động với phông chữ kích cỡ 16.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择用于 Linux 控制台的字体大小。与字体对应的简单数字可用于所有控制台驱动程序。该数字会用来表示字体的高(扫描行数)。或者,字体也可以表示为高 x 宽;但是,这样的字体设置需要使用 kbd 控制台软件包(不是 console-tools)以及帧缓冲(并且用于帧缓冲的 RadeonFB 内核驱动也不支持它们)。\n\n字体高度可用来计算控制台上字符的实际大小。作为对比,计算机启动时的字体大小为 16。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替 Linux 主控台選擇字型大小。若這個數字可和字型搭配使用的話,它就可以用於所有的 console 控制器。這個數字表示了字型的高度(掃瞄的行數)。而或者,這個字型可用『高x寬』表示,但這種字型規格需要搭配 kbd 主控台套件(不是 console-tools)以及 framebuffer 才行,(且 RadeonFB 這個 framebuffer 的 kernel 驅動程式也尚未支援這種方式)。\n\n字型的高度可以用來估算出這個字元在主控台上的實際大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字型大小為 16。
Type: select
Owners: console-setup/fontsize-fb47

Name: console-setup/fontsize-text47
Choices: ${CHOICES}
Description: Font size:
Description-am.utf-8: የፊደ መጠን፦
Description-ar.utf-8: حجم الخط:
Description-ast.utf-8: Tamañu fonte:
Description-be.utf-8: Памер шрыфта:
Description-bg.utf-8: Размер на шрифта:
Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার:
Description-bs.utf-8: Veličina slova:
Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra:
Description-cs.utf-8: Velikost fontu:
Description-da.utf-8: Skriftstørrelse:
Description-de.utf-8: Schriftgröße:
Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:
Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς:
Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco:
Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra:
Description-et.utf-8: Kirja suurus:
Description-eu.utf-8: Letra-tipoaren tamaina:
Description-fa.utf-8: اندازه قلم:
Description-fi.utf-8: Fontin koko:
Description-fr.utf-8: Taille de la police :
Description-ga.utf-8: Clómhéid:
Description-gl.utf-8: Tamaño de letra:
Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ:
Description-he.utf-8: גודל גופן:
Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार:
Description-hr.utf-8: Veličina slova:
Description-hu.utf-8: Betűméret:
Description-id.utf-8: Ukuran font:
Description-is.utf-8: Stærð leturs:
Description-it.utf-8: Dimensione del carattere:
Description-ja.utf-8: フォントのサイズ:
Description-ka.utf-8: შრიფტის ზომა:
Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі:
Description-km.utf-8: ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖
Description-ko.utf-8: 글꼴 크기:
Description-ku.utf-8: Mezinahiya curenivîsan:
Description-lt.utf-8: Šrifto dydis:
Description-lv.utf-8: Fonta izmērs:
Description-mk.utf-8: Големина на фонт:
Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം:
Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार:
Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse:
Description-ne.utf-8: फन्ट साइज:
Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte:
Description-nn.utf-8: Skriftstorleik:
Description-no.utf-8: Skriftstørrelse:
Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:
Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki:
Description-pt.utf-8: Tamanho da letra:
Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte:
Description-ro.utf-8: Dimensiune font:
Description-ru.utf-8: Размер шрифта:
Description-sk.utf-8: Veľkosť písma:
Description-sl.utf-8: Velikost pisave:
Description-sq.utf-8: Madhësia e gërmave:
Description-sr.utf-8: Величина фонта:
Description-sr@latin.utf-8: Veličina fonta:
Description-sv.utf-8: Teckenstorlek:
Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு:
Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం:
Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร:
Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu:
Description-uk.utf-8: Розмір шрифту:
Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông:
Description-zh_cn.utf-8: 字体大小:
Description-zh_tw.utf-8: 字型大小:
Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
Extended_description-am.utf-8: የሊኑክስ ኮንሶል የሚጠቀምበትን የፊደልቅርጽ መጥን ይምረጡ። ለማነጻጸር አስሊው ሲነሳ የታየው ፊደልቅርጽ መጠኑ 16 ነው።
Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر حجم الخط لطرفية لينكس. لمعلوماتك، الخط المستخدم عند إقلاع الجهاز حجمه 16.
Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola Linux. Como referencia, la fonte usada cuando arranca l'ordenador, tien un tamañu de 16.
Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16.
Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете размера на шрифта за конзолата на Линукс. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира, има височина 16.
Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, কম্পিউটার বুটের আকার ১৬ হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে।
Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Kao referentna, slova korištena pri podizanju ovog računara su veličine 16.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola de Linux. Com a referència, el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 16.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost fontu pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i Linux-konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 16, når computeren starter op.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schrift für die Linux-Konsole. Zum Vergleich: die Schrift, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16.
Extended_description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས།
Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του  υπολογιστή έχει μέγεθος 16.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandecon de la tiparo por la Linuksa konzolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 16.
Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16.
Extended_description-et.utf-8: Vali Linuxi konsooli fondi suurus. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 16.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu Linux kontsolaren letra-tipoaren tamaina. Erreferentzia gisa: ordenagailua abiaraztean erabiltzen den tamaina 16 da.
Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازه قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب نمائید. برای اشاره،  قلمی که هنگام بوت‌شدن کامپیوتر استفاده شده است اندازهٔ ۱۶ دارد.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolilla käytettävän fontin koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console Linux. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 16.
Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól Linux.  Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire cló 16-pointe nuair a thosaíonn sé.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tamaño 16.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી લિનક્સ કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સંદર્ભ તરીકે, કોમ્પ્યુટર બૂટ થાય તે વખતે વપરાતા ફોન્ટનું માપ ૧૬ હોય છે.
Extended_description-he.utf-8: אנא בחר בגודל הגופן עבור מסוף הלינוקס. לשם ייחוס, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הינו 16.
Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के लिए फॉन्ट आकार चुनें. उदाहरणतः, कम्प्युटरके बूट के समय दिखने वाले फॉन्ट का आकार 16 है.
Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Slova koja se prikazuju kada se računalo podiže imaju veličinu 16.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a Linux konzol betűméretét. Összehasonlításképp: a gép indulásakor ez 16.
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran fonta untuk konsol Linux. Sebagai acuan, fonta yang digunakan ketika komputer booting berukuran 16.
Extended_description-is.utf-8: Veldu leturstærð fyrir Linux stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærð 16.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. Per riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha dimensione 16.
Extended_description-ja.utf-8: Linux コンソール用のフォントのサイズを選んでください。参考のために、コンピュータのブート時に使われるフォントは、サイズ 16 です。
Extended_description-ka.utf-8: გთხოვთ ამოირჩიოთ ლინუქსის კონსოლის შრიფტი. შედარებისათვის გაითვალისწინეთ, რომ ჩატვირთვისას კომპიუტერი 16 ზომის შრიფტს იყენებს.
Extended_description-kk.utf-8: Linux консолі үшін қаріп өлшемін таңдаңыз. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 16 өлшемді қаріп қолданылады.
Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​កុង​សូល​លីនុច ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​យោង ពុម្ពអក្សរ​ត្រូ​វបាន​ប្រើ​នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​ចាប់ផ្ដើម  ​មាន​ទំហំ ១៦ ។
Extended_description-ko.utf-8: 리눅스 콘솔의 글꼴 크기를 선택하십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 나타나는 글꼴 크기는 16입니다.
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re meznahiya curenivîsa konsola Linux hilbijêre. Wekî pîvaneke mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite Linux konsolės šrifto dydį. Pavyzdžiui, kompiuterio įkėlimo metu (boot) naudojamas šrifto dydis - 16.
Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties fontu izmēru Linux konsolei. Salīdzināšanai - datoram palaižoties, fontu izmērs ir 16.
Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16.
Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 16 ആണു്.
Extended_description-mr.utf-8: कृपया लिनक्स कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 16 आहे.
Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16.
Extended_description-ne.utf-8: लिनक्स कन्सोलको लागि फन्टको साईज चयन गर्नुहोस् । सन्दर्भको लागि, कप्यूटरको बूट साईज १६ हुँदा फन्ट प्रयोग हुन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de grootte van het lettertype voor de Linux-console. Als referentie:het lettertype gebruikt wanneer uw computer heeft grootte 16.
Extended_description-nn.utf-8: Vel storleik på skrifta i Linux-konsollen. Til samanlikning har skrifta som vert brukt i oppstarten storleik 16.
Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16.
Extended_description-pa.utf-8: ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ੧੬ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli Linuksa. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 16.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 16.
Extended_description-ro.utf-8: Alegeți dimensiunea fontului pentru consola Linux. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are dimensiunea 16.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли Linux. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 16.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte veľkosť písma na linuxovej konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 16.
Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost pisave za konzolo v Linuxu. Kot merilo; pisava pri zagonu računalnika je velikosti 16.
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Sa për referencë, gërma e përdorur kur kompjuteri nis ka madhësi 16.
Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има величину 16.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite veličinnu fonta za konzolu. Na primer, font pri butovanju ima veličinu 16.
Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för Linuxkonsollen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 16.
Extended_description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 16
Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకో. ఊహకి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్ అయినపుడు ఖతి పరిమాణం 16.
Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซลลินุกซ์ ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 16
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen Linux uçbiriminde kullanmak istediğiniz yazıtipi boyutunu seçin.  Başvuru olması açısından; bilgisayarınızın başlarken kullandığı yazıtipinin boyutu 16'dır.
Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі Linux. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 16.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính này khởi động với phông chữ kích cỡ 16.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择 Linux 控制台的字体大小。作为参考,计算机启动时的字体大小为 16。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替 Linux 主控台選擇字型大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字型大小為 16。
Type: select
Owners: console-setup/fontsize-text47

Name: console-setup/store_defaults_in_debconf_db
Default: true
Description: for internal use
Type: boolean
Owners: console-setup/store_defaults_in_debconf_db

Name: console-setup/use_system_font
Description: Do not change the boot/kernel font
Description-am.utf-8: የማስነሻ/ከርነል የፊደል ቅርፅን አትቀይ
Description-ar.utf-8: لا تغيّر خط شاشة الإقلاع/النواة
Description-ast.utf-8: Nun camudar fonte pal boot/kernel
Description-be.utf-8: Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра
Description-bg.utf-8: Без промяна на шрифта
Description-bn.utf-8: বুট/কার্নেল ফন্ট পরিবর্তন করা হবে না
Description-bs.utf-8: Ne mijenjaj izgled boot/kernel slova
Description-ca.utf-8: No canvies el tipus de lletra de l'arrencada/nucli
Description-cs.utf-8: Neměnit font jádra/zaváděcích hlášek
Description-da.utf-8: Ændr ikke opstarts/kerne-skrifttypen
Description-de.utf-8: Boot-/Kernel-Schrift nicht ändern
Description-dz.utf-8: བུཊི་/ཀར་ནེལ་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།
Description-el.utf-8: Να μην αλλάξει η γραμματοσειρά της εκκίνησης/πυρήνα
Description-eo.utf-8: Ne ŝanĝi la reŝargan/kernan tiparon
Description-es.utf-8: No cambie la tipografía del arranque/núcleo
Description-et.utf-8: boot/kernel fonti ei muudeta
Description-eu.utf-8: Ez aldatu abioaren/kernela-aren letra-tipoa
Description-fa.utf-8: قلم بوت/هسته را عوض نکن
Description-fi.utf-8: Älä muuta käynnistyksen/ytimen fonttia
Description-fr.utf-8: Ne pas modifier la police initiale du noyau
Description-ga.utf-8: Ná hathraigh an cló tosaithe/eithne
Description-gl.utf-8: Non mudar o tipo de letra do arranque/núcleo
Description-gu.utf-8: બૂટ/કર્નલનાં ફોન્ટ ન બદલો
Description-he.utf-8: אל תשנה את גופן האתחול/ליבה
Description-hi.utf-8: बूट/कर्नल फॉन्ट न बदलें.
Description-hr.utf-8: Ne mijenjaj boot/kernel font
Description-hu.utf-8: Ne módosítsd a boot/kernel betűt
Description-id.utf-8: Jangan ubah fonta boot/kernel
Description-is.utf-8: Ekki breyta letri ræsingar/kjarna (boot/kernel font)
Description-it.utf-8: Non modificare il carattere impostato all'avvio dal kernel
Description-ja.utf-8: ブート/カーネルフォントを変更しない
Description-ka.utf-8: არ შეცვალოთ boot/kernel-ის შრიფტი
Description-kk.utf-8: boot/kernel қарібін өзгертпеңіз
Description-km.utf-8: កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ boot/kernel
Description-ko.utf-8: 부팅/커널 글꼴을 바꾸지 않기
Description-ku.utf-8: Curenivîsê boot/kernel neguherîne
Description-lt.utf-8: Nekeiskite įkėlimo/branduolio šrifto
Description-lv.utf-8: Nemainīt ielādes/kodola fontu
Description-mk.utf-8: Не го менувај фонтот при подигнување
Description-ml.utf-8: ബൂട്ട്/കെര്‍ണല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയം മാറ്റേണ്ട
Description-mr.utf-8: आरंभ/गाभा टंकमुद्रा बदलू नका
Description-nb.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en
Description-ne.utf-8: बूट/फन्ट कर्नेल परिवर्त नगर्नुहोस्
Description-nl.utf-8: Wijzig het opstart/kernellettertype niet
Description-nn.utf-8: Ikkje endra oppstarts-/kjerneskrifta
Description-no.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en
Description-pa.utf-8: ਬੂਟ/ਕਰਨਲ ਫੋਂਟ ਨਾ ਬਦਲੋ
Description-pl.utf-8: Nie zmieniaj czcionki uruchomieniowej/jądra
Description-pt.utf-8: Não mudar o tipo de letra do arranque/kernel
Description-pt_br.utf-8: Não mude a fonte do kernel/inicialização
Description-ro.utf-8: Nu se modifică fontul boot/nucleu
Description-ru.utf-8: Не изменяйте шрифт загрузки/ядра
Description-sk.utf-8: Nemeniť písmo použité pri štarte
Description-sl.utf-8: Brez spremembe pisave za zagon/jedro
Description-sq.utf-8: Mos ndrysho gërmat e nisjes/kernelit
Description-sr.utf-8: Не мењати бут/кернел фонт
Description-sr@latin.utf-8: Ne menjati but/kernel font
Description-sv.utf-8: Ändra inte teckensnittet för uppstart/kärna
Description-ta.utf-8: துவக்க/உள்கூறு (கெர்னல்) எழுத்துருவை மாற்றாதே
Description-te.utf-8: బూట్ /కెర్నెల్ ఖతి మార్చవద్దు
Description-th.utf-8: ไม่ต้องเปลี่ยนแบบอักษรของการบูตหรือของเคอร์เนล
Description-tr.utf-8: Önyükleme/çekirdek yazıtipini değiştirme
Description-uk.utf-8: Не змінювати шрифт завантаження/ядра
Description-vi.utf-8: Đừng thay đổi phông chữ khởi động/hạt nhân
Description-zh_cn.utf-8: 不修改启动/内核字体
Description-zh_tw.utf-8: 不要改變 開機/kernel 字型
Type: text
Owners: console-setup/use_system_font

Name: dash/sh
Default: true
Description: Use dash as the default system shell (/bin/sh)?
Description-bg.utf-8: Използване на dash като системна обвивка (/bin/sh)?
Description-cs.utf-8: Použít dash jako výchozí systémový shell (/bin/sh)?
Description-da.utf-8: Brug dash som standardsystemskal (/bin/sh)?
Description-de.utf-8: Dash als Standard-Systemshell (/bin/sh) verwenden?
Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar dash como el intérprete de órdenes predeterminado del sistema (/bin/sh)?
Description-eu.utf-8: Erabili dash sistemako shell lehenetsi gisa (/bin/sh)?
Description-fi.utf-8: Käytetäänkö dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina (/bin/sh)?
Description-fr.utf-8: Utiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande par défaut pour le système (/bin/sh)?
Description-id.utf-8: Gunakan dash sebagai sistem shell bawaan (/bin/sh)?
Description-it.utf-8: Usare dash come shell di sistema (/bin/sh)?
Description-ja.utf-8: dash をデフォルトのシステムシェル (/bin/sh) として使いますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u dash gebruiken als de standaard systeemshell (/bin/sh)?
Description-pl.utf-8: Użyć dasha jako domyślnej powłoki systemowej (/bin/sh)?
Description-pt.utf-8: Utilizar o dash como shell predefinida do sistema (/bin/sh)?
Description-pt_br.utf-8: Usar o dash como shell padrão do sistema (/bin/sh)?
Description-ro.utf-8: Se folosește dash ca shell implicit pentru sistem (/bin/sh)?
Description-ru.utf-8: Использовать dash в качестве системной оболочки по умолчанию (/bin/sh)?
Description-sk.utf-8: Použiť dash ako východzí systémový shell (/bin/sh)?
Description-sv.utf-8: Ska dash användas som standardskal (/bin/sh)?
Description-tr.utf-8: 'dash' öntanımlı sistem kabuğu (/bin/sh) olarak kullanılsın mı?
Description-vi.utf-8: Dùng dash làm trình bao hệ thống mặc định (/bin/sh) ?
Extended_description: The system shell is the default command interpreter for shell scripts.\n\nUsing dash as the system shell will improve the system's overall performance. It does not alter the shell presented to interactive users.
Extended_description-bg.utf-8: Системната обвивка се използва по подразбиране от скриптовете на обвивката.\n\nИзползването на dash като системна обвивка ще подобри бързодействието на системата като цяло. Тази настройка не променя обвивката на интерактивните потребители.
Extended_description-cs.utf-8: Systémový shell je výchozí příkazový interpret shellových skriptů.\n\nPoužití dash jako systémového shellu celkově zlepší výkon systému. Toto nastavení nijak neovlivní interaktivní shell jednotlivých uživatelů.
Extended_description-da.utf-8: Systemskallen er standardkommandofortolkeren til skalskript.\n\nBrug af dash som systemskal vil forbedre systemets generelle ydeevne. Den ændrer ikke på skallen vist til interaktive brugere.
Extended_description-de.utf-8: Die Systemshell ist der Standard-Kommandointerpreter für Shell-Skripte.\n\nDash als Systemshell zu verwenden verbessert die Gesamtleistung des Systems. Dies verändert nicht die interaktiven Benutzern präsentierte Shell.
Extended_description-es.utf-8: El intérprete de órdenes del sistema es el que se utiliza de forma predeterminada para todos los programas y scripts.\n\nEl uso de dash como el intérprete de órdenes del sistema mejorará el rendimiento general de éste. Esto no altera el intérprete de órdenes que utilizan los usuarios interactivos.
Extended_description-eu.utf-8: Sistemako shell-a komandoen interpretatzaile lehenetsia da shell-eko script-entzako.\n\nDash erabiltzean (sistemako shell lehenetsi gisa) sistemako errendimendu orokorra hobetzen da. Honek ez du aldatzen erabiltzaileekin elkarreragiteko aurkezten den shell-a.
Extended_description-fi.utf-8: Komentosarjat ajetaan oletuksena järjestelmän komentotulkilla.\n\nJärjestelmän suorituskykyä voidaan parantaa käyttämällä dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina. Tämä ei vaikuta käyttäjille näytettäviin komentotulkkeihin.
Extended_description-fr.utf-8: Le shell système est l'interpréteur de commandes utilisé par le système.\n\nUtiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande du système améliorera les performances globales. Cela ne change pas l'interpréteur utilisé interactivement par les utilisateurs.
Extended_description-id.utf-8: Sistem shell adalah perintah intepreter bawaan untuk skrip shell\n\nMenggunakan dash sebagai sistem shell akan meningkatkan performa keseluruhan sistem. Ini tidak mengubah shell yang disajikan ke pengguna interaktif
Extended_description-it.utf-8: La shell di sistema è l'interprete dei comandi predefinito negli script della shell.\n\nUsando dash come shell di sistema miglioreranno le prestazioni generali del sistema. Non verrà cambiata la shell presentata agli utenti interattivi.
Extended_description-ja.utf-8: システムシェルはシェルスクリプト用のデフォルトのコマンドインタプリタです。\n\ndash をシステムシェルとして使うことは、システム全体のパフォーマンスを改善します。対話的に利用しているユーザのシェルについては、変更しません。
Extended_description-nl.utf-8: De systeemshell is de standaard commandovertolker voor shell scripts.\n\nAls u dash als de systeemshell gebruikt, zal dit de prestaties van het systeem ten goede komen. Het verandert niets aan de shell die interactieve gebruikers te zien krijgen.
Extended_description-pl.utf-8: Powłoka systemowa jest domyślnym interpreterem poleceń dla skryptów powłoki\n\nUżycie programu dash jako powłoki systemowej poprawi ogólną wydajność systemu. Wybranie tej opcji nie zmieni powłoki zwykłych użytkowników.
Extended_description-pt.utf-8: A shell do sistema é o interpretador de comandos predefinido para scripts da shell.\n\nUtilizar o dash como shell do sistema irá melhorar a performance em geral do sistema. Não altera a shell apresentada aos utilizadores interactivos.
Extended_description-pt_br.utf-8: O shell do sistema é o interpretador de comandos padrão para shell scripts.\n\nUsar o dash como shell do sistema irá melhorar o desempenho geral do sistema. Isso não altera o shell apresentado para usuários interativos.
Extended_description-ro.utf-8: Un shell de sistem este interpretorul de comenzi implicit pentru scripturi shell.\n\nFolosind dash ca shell pentru sistem va îmbunătăți performanța generală a sistemului. Această schimbare nu va afecta ce shell este folosit pentru utilizatorii interactivi.
Extended_description-ru.utf-8: Системная оболочка -- это командный интерпретатор для сценариев оболочки командной строки.\n\nИспользование dash в качестве системной оболочки улучшит общую производительность системы. Это не изменит оболочки командной строки, используемые пользователями.
Extended_description-sk.utf-8: Systémový shell je východzí príkazový interpret shellových skriptov.\n\nPoužitie dash ako systémového shellu celkovo zlepší výkon systému. Toto nastavenie nijako neovplyvní interaktívny shell jednotlivých používateľov.
Extended_description-sv.utf-8: Systemskalet är kommandotolken för skript skrivna för skalet.\n\nAtt använda dash som systemskal kommer att inverka positivt på drifthastigheten av hela systemet. Det kommer inte innebära att användarnas skal byts ut.
Extended_description-tr.utf-8: Sistem kabuğu, kabuk betiklerinin kullandığı öntanımlı komut yorumlayıcısıdır.\n\ndash'i sistem kabuğu olarak kullanmak sistemin başarımını artırır. Etkileşimli kullanıcıların kabukları bu değişiklikten etkilenmez.
Extended_description-vi.utf-8: Trình bao hệ thống là bộ thông thích lệnh mặc định cho văn lệnh trình bao.\n\nDùng dash làm trình bao hệ thống thì tăng cường hiệu suất toàn cục của hệ thống. Nó không sửa đổi trình bao được hiển thị cho người dùng tương tác (v.d. bash, tcsh).
Type: boolean
Owners: dash/sh

Name: dbconfig-common/app-password-confirm
Description: Password confirmation:
Description-ca.utf-8: Confirmeu la contrasenya:
Description-cs.utf-8: Potvrzení hesla:
Description-da.utf-8: Bekræft adgangskode:
Description-de.utf-8: Passwort-Bestätigung:
Description-es.utf-8: Confirmación de contraseña:
Description-eu.utf-8: Pasahitz berrespena:
Description-fi.utf-8: Salasanan varmennus:
Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe :
Description-gl.utf-8: Confirmación do contrasinal:
Description-it.utf-8: Conferma della password:
Description-ja.utf-8: パスワードの確認:
Description-ko.utf-8: 암호 확인:
Description-ml.utf-8: അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കല്‍:
Description-nb.utf-8: Bekreft passord:
Description-nl.utf-8: Bevestiging wachtwoord (nogmaals intikken):
Description-no.utf-8: Bekreft passord:
Description-pt.utf-8: Confirmação da palavra-passe:
Description-pt_br.utf-8: Confirmação de senha:
Description-ru.utf-8: Подтверждение пароля:
Description-sk.utf-8: Potvrdenie hesla:
Description-sv.utf-8: Bekräftelse av lösenord:
Description-vi.utf-8: Xác nhận mật khẩu :
Type: password
Owners: dbconfig-common/app-password-confirm, phpmyadmin/app-password-confirm

Name: dbconfig-common/database-type
Choices: ${database_types}
Description: Database type to be used by ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Tipus de base de dades que utilitzarà ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Typ databáze, který má ${pkg} použít:
Description-da.utf-8: Databasetype, der skal bruges af ${pkg}:
Description-de.utf-8: Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll:
Description-es.utf-8: El tipo de base de datos que se va a utilizar para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ek erabiliko duen datu-base mota:
Description-fr.utf-8: Type de serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} :
Description-it.utf-8: Tipo di database da usare con ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} が使うデータベースの種類:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 데이터베이스 종류:
Description-nb.utf-8: Database-type som ${pkg} skal bruke:
Description-nl.utf-8: Welk type database dient ${pkg} te gebruiken?
Description-no.utf-8: Database-type som ${pkg} skal bruke:
Description-pt.utf-8: Tipo de base de dados a ser utilizada por ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Тип базы данных, используемый в ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Typ databázy, ktorý balík ${pkg} používa:
Description-sv.utf-8: Databastyp att använda för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Kiểu cơ sở dữ liệu ${pkg} cần dùng:
Extended_description: The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. Below, you will be presented with the available choices.
Extended_description-ca.utf-8: El paquet ${pkg} es pot configurar per utilitzar diferents tipus de base de dades. Tot seguit, teniu les opcions disponibles.
Extended_description-cs.utf-8: Balík ${pkg} může být nastaven, aby používal jeden z mnoha typů databází. Níže vám budou nabídnuty dostupné možnosti.
Extended_description-da.utf-8: Pakken ${pkg} kan sættes op til at bruge en ud af mange databasetyper. Nedenfor kan du se valgmulighederne.
Extended_description-de.utf-8: Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedener Datenbanktypen konfiguriert werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet.
Extended_description-es.utf-8: Se puede configurar ${pkg} para utilizar una base de datos que puede ser de distintos tipo. A continuación se le mostrarán las opciones disponibles.
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} paketea datu-base ezberdinekin erabiltzeko konfigura daiteke. Behean aukera erabilgarriak erakutsiko dira.
Extended_description-fr.utf-8: Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix disponibles.
Extended_description-it.utf-8: ${pkg} può essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi di database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} パッケージは複数種類のデータベースの中から一つを使うように設定できます。選択可能なものを以下に表示します。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지는 여러가지 데이터베이스 중 하나를 사용하도록 설정할 수 있습니다. 선택할 수 있는 데이터베이스 목록은 아래에 있습니다.
Extended_description-nb.utf-8: Pakka ${pkg} kan settes opp til å bruke én av flere databasetyper. Nedenfor kan du velge mellom de tilgjengelige typene.
Extended_description-nl.utf-8: Het pakket ${pkg} kan ingesteld worden om een van onderstaande databasetypes te gebruiken. U krijgt in wat volgt de beschikbare keuzes te zien.
Extended_description-no.utf-8: Pakka ${pkg} kan settes opp til å bruke én av flere databasetyper. Nedenfor kan du velge mellom de tilgjengelige typene.
Extended_description-pt.utf-8: O pacote ${pkg} pode ser configurado para utilizar um de muitos tipos de bases de dados. Abaixo ser-lhe-ão apresentadas as escolhas disponíveis.
Extended_description-ru.utf-8: Пакет ${pkg} можно настроить на использование одного из нескольких типов баз данных. Ниже показаны доступные варианты.
Extended_description-sk.utf-8: Balík ${pkg} je možné nakonfigurovať, aby používal jeden z niekoľkých typov databáz. Dolu sú zobrazené dostupné možnosti.
Extended_description-sv.utf-8: ${pkg} kan konfigureras att använda en av flera databastyper. De tillgängliga typerna visas nedan.
Extended_description-vi.utf-8: Gói ${pkg} có thể được cấu hình để sử dụng một của vài kiểu cơ sở dữ liệu khác nhau. Dưới đây, bạn sẽ thấy những lựa chọn sẵn sàng.
Type: select
Owners: dbconfig-common/database-type, phpmyadmin/database-type

Name: dbconfig-common/db/app-user
Description: ${dbvendor} username for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu el nom d 'usuari ${dbvendor} per ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno v ${dbvendor} pro ${pkg}:
Description-da.utf-8: ${dbvendor}-brugernavn for ${pkg}:
Description-de.utf-8: ${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}:
Description-es.utf-8: Nombre de usuario ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile izena:
Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} käyttäjätunnus ${dbvendor}-tietokantaan:
Description-fr.utf-8: Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg} :
Description-gl.utf-8: Usuario de ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-it.utf-8: Utente ${dbvendor} di ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 사용자 이름:
Description-ml.utf-8: ${pkg} നായി ${dbvendor} ഉപയോക്തൃനാമം:
Description-nb.utf-8: ${dbvendor} brukernavn for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Met welke gebruikersnaam dient ${pkg} zich bij ${dbvendor} aan te melden?
Description-no.utf-8: ${dbvendor} brukernavn for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Nome de utilizador de ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário ${dbvendor} para o pacote ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Имя пользователя в ${dbvendor} для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Používateľské meno ${dbvendor} balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: ${dbvendor}-användarnamn för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Tên người dùng ${dbvendor} cho ${pkg}:
Extended_description: Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, especially if the database is on a remote server.\n\nThis is the user which will own the database, tables and other objects to be created by this installation.  This user will have complete freedom to insert, change or delete data in the database.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu un nom d'usuari de ${dbvendor} per ${pkg} per registrar amb el servidor de base de dades. No és indispensable que l'usuari de ${dbvendor} sigui el mateix que el d'entrada al sistema, especialment si la base de dades és a un servidor remot.\n\nAquest és l'usuari que serà el propietari de la base de dades, taules i altres objectes que seran creats per aquesta instal·lació. Aquest usuari tindrà permisos per inserir, canviar o suprimir dades a la base de dades.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím uživatelské jméno v ${dbvendor} pro ${pkg}, které se má zaregistrovat s databázovým serverem. ${dbvendor} uživatel nemusí být nutně shodný se systémovým uživatelem, obzvláště pokud se databáze nachází na vzdáleném počítači.\n\nTento uživatel, bude vlastnit databázi, tabulky a ostatní objekty vytvořené během instalace. Zadaný uživatel bude mít také úplnou kontrolu nad vkládáním, úpravou a mazáním dat v databázi.
Extended_description-da.utf-8: Angiv et ${dbvendor}-brugernavn, som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. En ${dbvendor}-bruger er ikke nødvendigvis det samme som et systemlogind, især ikke hvis databasen ligger på en anden maskine.\n\nDet er denne bruger, der kommer til at eje databasen, tabeller og andre objekter, der bliver oprettet under denne installation. Denne bruger vil have fuld mulighed for at indsætte, ændre og slette data i databasen.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank auf einem entfernten Server läuft.\n\nDieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus ihr zu löschen.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre de un usuario de ${dbvendor} para que ${pkg} se registre con el servidor de base de datos. El usuario ${dbvendor} no tiene por qué coincidir con un usuario local, en especial si la base de datos está en un servidor remoto.\n\nÉste será el usuario al que pertenecerán la base de datos, las tablas y otros objetos que cree esta instalación. Este usuario debe tener permisos para insertar, crear y borrar datos en la base de datos.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez eman ${pkg}-rako ${dbvendor} erabiltzaile izena.  ${dbvendor} erabiltzailea ez da halabeharrez sisteman sartzeko erabiltzaile berdina izan behar, bereiziki databasea urruneko zerbitzari batetan badago.\n\nHau datu-base, taula eta instalatzaileak sortutako beste gauzen jabea izango da. Erabiltzaile honek databasean datuak sartu, aldatu edo ezabatzeko baimena izango du.
Extended_description-fi.utf-8: Anna käyttäjätunnus ${dbvendor}-tietokantaan, joka paketin ${pkg} tulisi rekisteröidä. Käyttäjätunnus ${dbvendor}-tietokantaan ei välttämättä ole sama kuin järjestelmään kirjauduttaessa käytettävä tunnus, erityisesti jos tietokanta on etäpalvelimella.\n\nTämä käyttäjätunnus asetetaan asennusprosessin luoman tietokannan, taulujen ja muiden objektien omistajaksi. Käyttäjällä on täydet oikeudet lisätä, muuttaa tai poistaa tietokannan tietoja.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} sur le serveur de bases de données. L'identifiant ${dbvendor} n'est pas nécessairement le même que l'identifiant de connexion Unix, en particulier quand la base de données se trouve sur un serveur distant.\n\nCet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, des tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il pourra à volonté insérer, changer ou supprimer des données dans la base de données.
Extended_description-gl.utf-8: Forneza un nome de usuario de ${dbvendor} para que ${pkg} o rexistre co servidor de bases de datos. Un usuario de ${dbvendor} non é necesariamente o mesmo que un usuario do sistema, especialmente se a base de datos está nun servidor remoto.\n\nEste é o usuario que ha posuír a base de datos, táboas e outros obxectos que se han crear nesta instalación. Este usuario ha ter liberdade completa para inserir, cambiar ou borrar os datos da base de datos.
Extended_description-it.utf-8: Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la connessione al database. Uno username ${dbvendor} non è necessariamente un utente di sistema, soprattutto se il database è su una macchina remota.\n\nQuesto è l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrà massima libertà di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database.
Extended_description-ja.utf-8: データベースサーバに登録する ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名を入力してください。${dbvendor} ユーザは、システムログインユーザと同じである必要はありません。特にデータベースがリモートーサーバにある場合はそうです。\n\nこれのユーザは、今回のインストールで作成されるテーブルその他のオブジェクトの所有者です。このユーザはデータベース内でデータの insert や変更、そして削除を完全に自由に行えます。
Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스 서버에 등록할 때 ${pkg}에서 사용할 ${dbvendor} 사용자 이름을 입력하십시오. ${dbvendor} 사용자는 시스템 로그인 사용자와 같을 필요는 없습니다. 특히 원격 서버일 경우에는 더 다를 가능성이 높습니다.\n\n이 사용자는 데이터베이스, 테이블 등 설치 과정에서 생성한 모든 데이터를 소유하는 사용자입니다. 이 사용자는 데이터베이스에 정보를 마음대로 추가하거나 바꾸거나 삭제할 수 있습니다.
Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ${pkg} ന് ഡാറ്റാബേസ് സെര്‍വറില്‍ പേര് ചേര്‍ക്കാന്‍ ഒരു ${dbvendor} ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കുക. ${dbvendor} ഉപയോക്താവ് സിസ്റ്റം ലോഗിന്‍ തന്നെയായിരിയ്ക്കണമെന്നില്ല, പ്രത്യേകിച്ചും ഡാറ്റാബേസ് വിദൂര സെര്‍വറിലാണെങ്കില്‍.\n\nഈ ഉപയോക്താവാണ് ഈ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്ന ഡാറ്റാബേസുകളും പട്ടികകളും മറ്റ് വസ്തുക്കളുടേയും ഉടമയാകാന്‍ പോകുന്നത്. ഈ ഉപയോക്താവിന് ഡാറ്റ ചേര്‍ക്കാനും മാറ്റാനും അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യാനും പൂര്‍ണ സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടായിരിയ്ക്കും.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi et ${dbvendor}-brukernavn som ${pkg} skal registrere hos tjeneren. En ${dbvendor}-bruker er ikke nødvendigvis det samme som et login-navn på systemet, spesielt om databasen er på en nett-tjener.\n\nDette er brukeren som kommer til å eie databasen, tabeller og andre objekter som denne installasjonen kommer til å opprette. Denne brukeren får full frihet til å sette inn, endre eller slette data i databasen.
Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier de naam van de ${dbvendor}-gebruiker op te geven waarmee ${pkg} zich kan registreren bij de databaseserver. Een ${dbvendor}-gebruiker heeft niet noodzakelijk een loginnaam op dit systeem (al helemaal zo als de database op een andere computer draait).\n\nDeze gebruiker zal de 'eigenaar' zijn van de database, tabellen en andere objecten die door de installatie aangemaakt worden. Deze gebruiker heeft bijgevolg alle vrijheid om dingen in de database toe te voegen, veranderen, of verwijderen.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi et ${dbvendor}-brukernavn som ${pkg} skal registrere hos tjeneren. En ${dbvendor}-bruker er ikke nødvendigvis det samme som et login-navn på systemet, spesielt om databasen er på en nett-tjener.\n\nDette er brukeren som kommer til å eie databasen, tabeller og andre objekter som denne installasjonen kommer til å opprette. Denne brukeren får full frihet til å sette inn, endre eller slette data i databasen.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize um nome de utilizador ${dbvendor} para ${pkg} para registar com o servidor de bases de dados.  Um utilizador de ${dbvendor} não é necessariamente os mesmo que um login de sistema, especialmente se a base de dados está num servidor remoto.\n\nEste é o utilizador que irá ser dono da base de dados, tabelas e outros objectos criados por esta instalação. Este utilizador terá completa liberdade para inserir, alterar ou apagar dados na base de dados.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor forneça um nome de usuário para que o pacote ${pkg} registre com o servidor de banco de dados. Um usuário ${dbvendor} não é necessariamente o mesmo que um login do sistema, especialmente se a base estiver em um servidor remoto.\n\nEsse é o usuário que irá ser o dono da base de dados, tabelas e outros objetos a serem criados por essa instalação. Esse usuário terá liberdade completa para inserir, mudar ou excluir dados na base de dados.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя пользователя в ${dbvendor} для ${pkg}, чтобы зарегистрироваться на сервере базы данных. Пользователь в ${dbvendor} необязательно должен совпадать с учётной записью в системе, особенно если база расположена на удалённом сервере.\n\nЭто пользователь будет владельцем базы данных, таблицами и другими объектами, которые будут созданы данной установкой. У этого пользователя будет полная свобода по добавлению, изменению или удалению данных в базе.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte používateľské meno ${dbvendor} balíka ${pkg} pre registráciu u databázového servera. Používateľ ${dbvendor} nie je nutne rovnaký ako používateľ systému, zvlášť ak sa databáza nachádza na vzdialenom serveri.\n\nToto je používateľ, ktorý bude vlastníkom databázy, tabuliek a ostatných objektov, ktoré táto inštalácia vytvorí. Tento používateľ bude mať úplnú voľnosť vkladať, meniť a mazať dáta v databáze.
Extended_description-sv.utf-8: Ange ett ${dbvendor}-användarnamn för ${pkg} att registrera mot databasservern. En ${dbvendor}-användare än inte nödvändigtvis samma som ett inloggningsnamn i systemet, speciellt om databasen är på en fjärrserver.\n\nDetta är användaren som kommer att äga databasen, tabellerna och andra objekt som skapas av denna installation. Denna användare kommer att ha total frihet att lägga till, ändra och ta bort data i databasen.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập tên người dùng ${dbvendor} cho ${pkg} đăng ký với máy phục vụ cơ sở dữ liệu. Người dùng ${dbvendor} không nhất thiết là trùng với sự đăng nhập hệ thống, nhất là nếu cơ sở dữ liêu nằm trên máy phục vụ ở xa.\n\nĐây là người dùng sẽ sở hữu cơ sơ dữ liệu, các bảng và đối tượng đều sẽ được tạo trong việc cài đặt này. Người dùng này sẽ có mọi quyền chèn, thay đổi và xóa dữ liệu trong cơ sở dữ liệu.
Type: string
Owners: dbconfig-common/db/app-user, phpmyadmin/db/app-user

Name: dbconfig-common/db/basepath
Description: ${dbvendor} storage directory for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu el directori d'emmagatzemament ${dbvendor} per ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Adresář, kam ${dbvendor} uloží data z ${pkg}:
Description-da.utf-8: ${dbvendor}-lagermappe for ${pkg}:
Description-de.utf-8: ${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}:
Description-es.utf-8: Directorio de almacenaje ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} biltegiratze direktorioa:
Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokannan varastohakemisto:
Description-fr.utf-8: Répertoire pour la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :
Description-gl.utf-8: Directorio de armacenamento de ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-it.utf-8: Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} ストレージディレクトリ:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 ${dbvendor} 저장 디렉터리:
Description-nb.utf-8: ${dbvendor} lagringsmappe for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Wat is de ${dbvendor}-opslagmap voor ${pkg}?
Description-no.utf-8: ${dbvendor} lagringsmappe for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Directório de armazenamento ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Каталог хранения ${dbvendor} для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Adresár ${dbvendor} balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: ${dbvendor}-lagringskatalog för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Thư mục cất giữ ${dbvendor} cho ${pkg}:
Extended_description: Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should be installed into.\n\nThe permissions for this directory will be set to match the permissions for the generated database file.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el camí on s'hauria d'instaŀ·lar el fitxer de la base de dades ${dbvendor} per a ${pkg}.\n\nEls permisos d'aquest directori s'establiran per que coincideixin amb els del fitxer de la base de dades generat.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím cestu, kam se má nainstalovat soubor s ${dbvendor} databází pro ${pkg}.\n\nOprávnění k tomuto adresáři budou nastavena tak, aby odpovídala oprávněním pro vytvořený databázový soubor.
Extended_description-da.utf-8: Angiv en sti, hvor ${dbvendor}-databasefilen til ${pkg} skal installeres.\n\nDenne mappes rettigheder bliver sat op, så de svarer til rettighederne for den oprettede databasefil.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für ${pkg} installiert werden soll.\n\nDie Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten der generierten Datenbank passen.
Extended_description-es.utf-8: Indique la ruta donde se instalarán los ficheros de base de datos de ${dbvendor} para ${pkg}.\n\nSe ajustarán los permisos de este directorio para que coincidan con los permisos del fichero de base de datos generado.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri ${pkg}-ren ${dbvendor} databasearen fitxategia instalatu behar den bidea.\n\nDirektorio horren baimenak sortutako datubasearen baimen berdinekin ezarriko dira.
Extended_description-fi.utf-8: Anna polku, johon paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokantatiedosto tulisi asentaa.\n\nHakemiston oikeudet asetetaan täsmäämään luodun tietokantatiedoston oikeuksiin.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le répertoire où sera placé le fichier de base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}.\n\nLes permissions sur ce répertoire correspondront à celles de la base de données qui y sera créée.
Extended_description-gl.utf-8: Introduza a ruta na que se debe instalar o ficheiro de base de datos de ${dbvendor} para ${pkg}.\n\nOs permisos deste directorio hanse establecer para que coincidan cos permisos do ficheiro de base de datos xerado.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il percorso per l'installazione dei file database di ${dbvendor} per ${pkg}.\n\nLe autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle dei file database generati.
Extended_description-ja.utf-8:  ${pkg} 用 ${dbvendor} データベースのファイルをインストールするパスを入力してください。\n\n\nこのディレクトリの権限は、生成するデータベースファイルと権限が一致している必要があります。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}의 ${dbvendor} 데이터베이스 파일을 설치할 경로를 입력하십시오.\n\n이 디렉터리의 권한은 생성된 데이터베이스 파일에 맞게 변경할 것입니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi en sti der ${dbvendor}-databasefila for ${pkg} skal installeres.\n\nRettigheter for denne mappa blir satt til å stemme med rettighene for den databasefila som blir opprettet.
Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier het pad op te geven van de map waarin het ${dbvendor}-databasebestand voor ${pkg} geïnstalleerd dient te worden.\n\nDe rechten op deze map worden ingesteld om overeen te komen met de rechten op het aangemaakte databasebestand.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi en sti der ${dbvendor}-databasefila for ${pkg} skal installeres.\n\nRettigheter for denne mappa blir satt til å stemme med rettighene for den databasefila som blir opprettet.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize um caminho para onde deve a ser instalado o ficheiro de base de dados ${dbvendor} para ${pkg}.\n\nAs permissões para este directório serão definidas para coincidir com as permissões para o ficheiro de base de dados gerado.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите путь, куда должен быть установлен файл базы данных ${dbvendor} для ${pkg}.\n\nПрава доступа на этот каталог будут такие же, как и для созданного файла базы данных.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte cestu, kde sa má nainštalovať súbor databázy ${dbvendor} balíka ${pkg}.\n\nPrístupové práva tohto adresára budú nastavené tak, aby sa zhodovali s prístupovými právami vytvoreného databázového súboru.
Extended_description-sv.utf-8: Tillhandahåll en sökväg där ${dbvendor}-databasfilen för ${pkg} ska installeras till.\n\nRättigheterna för den här katalogen kommer att ställas in för att matcha rättigheterna för den genererade databasfilen.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập đường dẫn đến thư mục vào đó cần cài đặt tập tin cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}.\n\nQuyền hạn cho thư mục này sẽ được đặt để khớp với quyền hạn cho tập tin cơ sở dữ liệu được tạo ra.
Type: string
Owners: dbconfig-common/db/basepath

Name: dbconfig-common/db/dbname
Description: ${dbvendor} database name for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu el nom de la base de dades ${dbvendor} per ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Jméno ${dbvendor} databáze pro ${pkg}:
Description-da.utf-8: ${dbvendor}-databasenavn for ${pkg}:
Description-de.utf-8: ${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}:
Description-es.utf-8: Nombre de la base de datos ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} datu-base izena:
Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokannan nimi:
Description-fr.utf-8: Nom de la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :
Description-gl.utf-8: Nome da base de datos de ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-it.utf-8: Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の ${dbvendor} データベース名:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor}의 데이터베이스 이름:
Description-ml.utf-8: ${pkg} നായി ${dbvendor} ഡാറ്റാബേസ് നാമം:
Description-nb.utf-8: ${dbvendor} databasenavn for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Wat is/wordt de naam van de door ${pkg} te gebruiken ${dbvendor}-database?
Description-no.utf-8: ${dbvendor} databasenavn for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Nome da base de dados ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-pt_br.utf-8: Nome da base de dados ${dbvendor} para o pacote ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Имя базы данных ${dbvendor} для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Názov databázy ${dbvendor} balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: ${dbvendor}-databasnamn för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Tên cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}:
Extended_description: Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu un nom per la base de dades ${dbvendor} que utilitzarà ${pkg}.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno ${dbvendor} databáze, které bude ${pkg} používat.
Extended_description-da.utf-8: Angiv navnet på den ${dbvendor}-database, der skal bruges af ${pkg}.
Extended_description-de.utf-8: Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} verwendet werden soll, eingeben.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre de la base de datos ${dbvendor} que va a utilizar ${pkg}.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri ${pkg}-ek erabiliko duen ${dbvendor} databasearen izena.
Extended_description-fi.utf-8: Anna nimi paketin ${pkg} käyttämälle ${dbvendor}-tietokannalle.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un nom pour la base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}.
Extended_description-gl.utf-8: Introduza un nome para a base de datos de ${dbvendor} a empregar por ${pkg}.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} が使う ${dbvendor} データベースの名前を入力してください。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 데이터베이스의 이름을 지정하십시오.
Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ${pkg} ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്ന് ${dbvendor} ഡാറ്റാബേസ് നാമം നല്‍കുക.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi et navn for ${dbvendor}-databasen som ${pkg} skal bruke.
Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier de naam op te geven van de door ${pkg} te gebruiken ${dbvendor}-database.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi et navn for ${dbvendor}-databasen som ${pkg} skal bruke.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize um nome para a base de dados ${dbvendor} para ser utilizada por ${pkg}.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor forneça um nome para a base de dados ${dbvendor} a ser usada pelo pacote ${pkg}.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя базы данных ${dbvendor} для использования в ${pkg}.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov databázy ${dbvendor}, ktorú bude používať balík ${pkg}.
Extended_description-sv.utf-8: Ange ett namn för ${dbvendor}-databasen som ska användas av ${pkg}.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập tên cho cơ sở dữ liệu ${dbvendor} dùng bởi ${pkg}.
Type: string
Owners: dbconfig-common/db/dbname, phpmyadmin/db/dbname

Name: dbconfig-common/dbconfig-install
Default: true
Description: Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?
Description-ca.utf-8: Voleu configurar la base de dades de ${pkg} amb dbconfig-common?
Description-cs.utf-8: Nastavit databázi pro ${pkg} pomocí dbconfig-common?
Description-da.utf-8: Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common?
Description-de.utf-8: Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?
Description-es.utf-8: ¿Desea configurar la base de datos para ${pkg} con «dbconfig-common»?
Description-eu.utf-8: ${pkg}-rentzat datu-basea dbconfig-common erabiliaz konfiguratu nahi al duzu?
Description-fr.utf-8: Faut-il configurer la base de données de ${pkg} avec dbconfig-common ?
Description-it.utf-8: Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common?
Description-ja.utf-8: ${pkg} のデータベースを dbconfig-common で設定しますか?
Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스를 dbconfig-common으로 설정하시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Skal databasen for ${pkg} settes opp med dbconfig-common?
Description-nl.utf-8: Database voor ${pkg} via dbconfig-common instellen?
Description-no.utf-8: Skal databasen for ${pkg} settes opp med dbconfig-common?
Description-pt.utf-8: Configurar a base de dados para ${pkg} com dbconfig-common?
Description-ru.utf-8: Настроить базу данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common?
Description-sk.utf-8: Konfigurovať databázu balíka ${pkg} pomocou dbconfig-common?
Description-sv.utf-8: Konfigurera databas för ${pkg} med dbconfig-common?
Description-vi.utf-8: Cấu hình cơ sở dữ liệu cho ${pkg} bằng dbconfig-common không?
Extended_description: The ${pkg} package must have a database installed and configured before it can be used.  This can be optionally handled with dbconfig-common.\n\nIf you are an advanced database administrator and know that you want to perform this configuration manually, or if your database has already been installed and configured, you should refuse this option.  Details on what needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}.\n\nOtherwise, you should probably choose this option.
Extended_description-ca.utf-8: El paquet ${pkg} ha de tenir una base de dades instal·lada i configurada abans d'utilitzar-se. Si voleu (és opcional), ho podeu gestionar amb el «dbconfig-common».\n\nSi sou un administrador de base de dades avançat i sabeu que voleu configurar-ho manualment, o si la base de dades ja ha estat instalada i configurada, heu de rebutjar aquesta opció. Podeu trobar detalls del que necessiteu fer a /usr/share/doc/${pkg}.\n\nEn altre cas, probablement hauríeu d'escollir aquesta opció.
Extended_description-cs.utf-8: Než budete moci používat balík ${pkg}, musíte pro něj mít nainstalovanou a nastavenou databázi. Pokud chcete, můžete to provést pomocí dbconfig-common.\n\nPokud jste zkušený databázový správce a víte, že chcete nastavení provést ručně, nebo pokud již byla databáze vytvořena a nastavena, měli byste tuto možnost zamítnout. Podrobnosti o tom, co je třeba udělat, se obvykle nacházejí v adresáři /usr/share/doc/${pkg}.\n\nVe všech ostatních případech byste měli tuto možnost povolit.
Extended_description-da.utf-8: Pakken ${pkg} skal have en database installeret og konfigureret, før den kan bruges. Dette kan valgfrit håndteres med dbconfig-common.\n\nHvis du er en avanceret databaseadministrator, og ved hvordan du udfører denne opsætning manuelt, eller hvis din database allerede er installeret og klargjort, kan du afvise denne valgmulighed. Detaljer om, hvad der skal gøres, finder du sandsynligvis i /usr/share/doc/${pkg}.\n\nEllers bør du nok vælge denne indstilling.
Extended_description-de.utf-8: Für das Paket ${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert sein, bevor es benutzt werden kann. Dies kann optional mit Hilfe von dbconfig-common geschehen.\n\nFalls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/${pkg} zu finden.\n\nAndernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden.
Extended_description-es.utf-8: Es necesario tener una base de datos instalada y configurada para ${pkg} antes de poder utilizarlo. Puede gestionar esto opcionalmente a través «dbconfig-common».\n\nSi vd. es un administrador de bases de datos avanzado o si la base de datos ya está instalada y configurada quizás quiera realizar esta configuración manualmente, y debería rechazar esta opción. Probablemente podrá encontrar los detalles de las operaciones que debe realizar en «/usr/share/doc/${pkg}».\n\nDebería escoger esta opción en cualquier otro caso.
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} paketeak aurretik instalaturiko eta konfiguraturiko datu-base bat behar du.Nahi izanez gero hau dbconfig-common bidez kudea daiteke.\n\nDatu-base kudeatzaile aurreratua bazara eta eskuz konfiguratzeko zer egin behar den badakizu edo datu-basea dagoeneko instalatu eta konfiguraturik baduzu, aukera hau ezetsi behar duzu. Aplikazioaren beharrak zein diren informazioa arruntean /usr/share/doc/${pkg}-en aurki dezakezu.\n\nBestela ziurrenik aukera hau erabili beharko zenuke.
Extended_description-fr.utf-8: Le paquet ${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée avant de pouvoir être utilisé. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut prendre cette opération en charge.\n\nSi vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et si vous savez que vous voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de données est déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. Des précisions sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}.\n\nAutrement, vous devriez choisir cette option.
Extended_description-it.utf-8: Prima di poter essere utilizzato, il pacchetto ${pkg} deve avere installato e configurato un database. È possibile farlo tramite dbconfig-common.\n\nNel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare questa configurazione in maniera manuale, oppure se il database è preesistente, rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni da svolgere sono molto probabilmente descritti in /usr/share/doc/${pkg}.\n\nNegli altri casi è meglio scegliere questa opzione.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} は利用できるようになる前にはデータベースをインストールして設定する必要があります。この設定を dbconfig-common で管理するようにもできます。\n\nあなたが熟練したデータベース管理者でこの設定について手動で何をするのかを知っている場合、あるいはデータベースが既にインストール及び設定されている場合は、この選択を選ばない方が良いでしょう。何をすればいいのかについての詳細については、大抵 /usr/share/doc/${pkg} に置かれています。\n\nそうでない場合は、恐らくこの設定を選ぶのが良いでしょう。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 사용하려면 먼저 데이터베이스를 설치해 설정해야 합니다. 선택하면 dbconfig-common을 이용해 데이터베이스를 설정할 수 있습니다.\n\n경험 많은 데이터베이스 관리자라서 이 설정을 직접 하고 싶다면, 혹은 데이터베이스를 이미 설치하고 설정한 경우, 이 옵션을 사용하지 마십시오. 설정하는 데 필요한 내용은 /usr/share/doc/${pkg} 아래 들어 있을 것입니다.\n\n그렇지 않다면 이 옵션을 선택하십시오.
Extended_description-nb.utf-8: ${pkg} må ha en database installert og satt opp før den kan brukes.Dette kan om du vil håndteres med dbconfig-common.\n\nDu kan avvise dette valget hvis databasen allerede er installert og klargjort, eller hvis du er en erfaren database-administrator og vet at du vil gjøre oppsettet manuelt. Sannsynligvis fins det opplysninger om hva som trengs utført i /usr/share/doc/${pkg}.\n\nEllers bør du nok velge dette.
Extended_description-nl.utf-8: Om het pakket ${pkg} gebruiksklaar te maken dient er een database aangemaakt en ingesteld te worden. Wilt u dat dit door dbconfig-common gedaan wordt?\n\nIndien u een gevorderde databasebeheerder bent en u deze configuratie handmatig wilt uitvoeren, of als u een reeds aangemaakte en ingestelde database heeft dient u hier te weigeren. Details omtrent wat gedaan moet worden vindt u normaliter in /usr/share/doc/${pkg}.\n\nWanneer dit niet het geval is kunt u deze optie best aanvaarden.
Extended_description-no.utf-8: ${pkg} må ha en database installert og satt opp før den kan brukes.Dette kan om du vil håndteres med dbconfig-common.\n\nDu kan avvise dette valget hvis databasen allerede er installert og klargjort, eller hvis du er en erfaren database-administrator og vet at du vil gjøre oppsettet manuelt. Sannsynligvis fins det opplysninger om hva som trengs utført i /usr/share/doc/${pkg}.\n\nEllers bør du nok velge dette.
Extended_description-pt.utf-8: O pacote ${pkg} tem de ter uma base de dados instalada e configurada antes de poder ser utilizado. Esta opção pode ser lidado opcionalmente pelo dbconfig-common.\n\nSe você é um administrador de bases de dados avançado e sabe que quer executar esta configuração manualmente, ou se a base de dados já está instalada e configurada, você deve recusar esta opção.  Detalhes do que necessita ser feito provavelmente devem ser disponibilizados em /usr/share/doc/${pkg}.\n\nCaso contrário, você deve provavelmente escolher esta opção.
Extended_description-ru.utf-8: Прежде чем использовать пакет ${pkg}, нужно установить и настроить его базу данных. При желании, это можно сделать с помощью dbconfig-common.\n\nЕсли вы опытный администратор баз данных и знаете, что хотите выполнить настройку вручную, или если база данных уже была установлена и настроена, то вы должны ответить отрицательно. Все, что надо будет сделать, скорее всего, подробно описано в /usr/share/doc/${pkg}.\n\nИначе, ответьте утвердительно.
Extended_description-sk.utf-8: Balík ${pkg} musí mať nainštalovanú a nakonfigurovanú databázu predtým, než ho bude možné používať. Ak chcete, môže sa o to postarať dbconfig-common.\n\nAk ste pokročilý správca a viete, že chcete vykonať túto konfiguráciu manuálne alebo ak je vaša databáza už nainštalovaná a nakonfigurovaná, mali by ste túto možnosť odmietnuť. Podrobnosti o tom, čo treba spraviť by mali pravdepodobne byť v /usr/share/doc/${pkg}.\n\nInak by ste mali pravdepodobne zvoliť túto možnosť.
Extended_description-sv.utf-8: ${pkg} måste ha en databas installerad och konfigurerad innan den kan användas.  Om du vill kan detta hanteras med dbconfig-common.\n\nOm du är en erfaren databasadministratör och vet att du vill genomföra denna konfiguration manuellt eller om din databas redan har blivit installerad och konfigurerad bör du vägra detta alternativ. Detaljer om vad som behövs att göras bör antagligen finns i /usr/share/doc/${pkg}.\n\nAnnars bör du antagligen välja detta alternativ.
Extended_description-vi.utf-8: Để sử dụng gói ${pkg} thì trước tiên cần phải cài đặt và cấu hình một cơ sở dữ liệu. Việc này cũng có thể được quản lý bằng dbconfig-common.\n\nNếu bạn là quản trị cơ sở dữ liệu cấp cao và muốn tự chạy tiến trình cấu hinh này, hoặc nếu cơ sở dữ liệu của bạn đã được cài đặt và cấu hình, bạn nên từ chối tùy chọn này. Rất có thể là tài liệu trong « /usr/share/doc/${pkg} » chứa chi tiết về phương pháp cần thiết.\n\nKhông thì bạn rất có thể nên bật tùy chọn này.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/dbconfig-install, phpmyadmin/dbconfig-install

Name: dbconfig-common/dbconfig-reinstall
Default: false
Description: Reinstall database for ${pkg}?
Description-ca.utf-8: Voleu reinstal·lar la base de dades del ${pkg}?
Description-cs.utf-8: Znovu nainstalovat databázi pro ${pkg}?
Description-da.utf-8: Geninstaller database for ${pkg}?
Description-de.utf-8: Datenbank für ${pkg} neu installieren?
Description-es.utf-8: ¿Desea reinstalar la base de datos para ${pkg}?
Description-eu.utf-8: Berrinstalatu ${pkg}-ren datu-basea?
Description-fr.utf-8: Faut-il réinstaller la base de données pour ${pkg} ?
Description-it.utf-8: Installare il database di ${pkg}?
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースを再インストールしますか?
Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스를 다시 설치하시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Re-installere database for ${pkg}?
Description-nl.utf-8: De database voor ${pkg} herinstalleren?
Description-no.utf-8: Re-installere database for ${pkg}?
Description-pt.utf-8: Reinstalar a base de dados para ${pkg}?
Description-ru.utf-8: Переустановить базу данных для ${pkg}?
Description-sk.utf-8: Reinštalovať databázu balíka ${pkg}?
Description-sv.utf-8: Installera om databasen för ${pkg}?
Description-vi.utf-8: Cài đặt lại cơ sở dữ liệu cho ${pkg} ?
Extended_description: Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database which it uses.\n\nIf you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package for unrelated reasons), you should not select this option.
Extended_description-ca.utf-8: Com que esteu reconfigurant ${pkg}, podeu també reinstal·lar la base de dades que utilitza.\n\nSi voleu reinstal·lar la base de dades per ${pkg}, hauríeu d'escollir aquesta opció.  Si no voleu fer-ho (si esteu tornant a configurar el paquet per altres raons que no tenen relació), rebutgeu aquesta opció.
Extended_description-cs.utf-8: Protože znovu konfigurujete balík ${pkg}, je možné, že také chcete znovu nainstalovat databázi, kterou používá pro uložení svých dat.\n\nJestliže si přejete znovu nainstalovat databázi pro ${pkg}, měli byste tuto možnost vybrat. Nechcete-li znovu instalovat databázi (protože měníte nastavení balíku z jiných důvodů), tuto možnost zamítněte.
Extended_description-da.utf-8: Da du er ved at sætte ${pkg} op igen, er det muligt, at du også ønsker at geninstallere den database, den benytter.\n\nHvis du ønsker at geninstallere databasen til ${pkg}, bør du vælge denne valgmulighed. Hvis du ikke ønsker at gøre dette (hvis du sætter pakken op igen af andre grunde), bør du ikke vælge denne indstilling.
Extended_description-de.utf-8: Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, die es verwendet, neu installieren.\n\nFalls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus anderen Gründen rekonfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen.
Extended_description-es.utf-8: Puede querer reinstalar la base de datos que utiliza ${pkg} ya que lo está reconfigurando.\n\nDebería elegir esta opción si desea reinstalar la base de datos de ${pkg}. Debería rechazar esta opción si no desea hacerlo (si está reconfigurando el paquete por cualquier otra razón).
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} birkonfiguratzen ari zarenez, posible da erabilerako konfiguratu zen datu-basea berrinstalatu nahi izatea.\n\n${pkg}-ren datu-basea berrinstalatu nahi bada, aukera hau erabili daiteke. Ez baduzu egin nahi (paketea arrazoi ezberdin bategatik instalatzen ari bazara) ez erabili aukera hau.
Extended_description-fr.utf-8: Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez réinstaller la base de données qu'il utilise.\n\nSi vous souhaitez réinstaller la base de données de ${pkg}, vous devriez choisir cette option. Dans le cas contraire, ou si vous reconfigurez le paquet pour d'autres raisons, ne la choisissez pas.
Extended_description-it.utf-8: Poiché si sta riconfigurando ${pkg}, è possibile che si voglia reinstallare il relativo database.\n\nPer reinstallare il database di ${pkg} si deve accettare questa opzione. Se non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per motivi diversi), si rifiuti questa opzione.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} を再設定する場合、それが利用しているデータベースも再インストールしたくなるかもしれません。\n\n${pkg} 用のデータベースを再インストールしたい場合は、この選択肢を選ぶ必要があります。そうしたくない場合 (関係ない理由でパッケージを再設定している場合) 、この選択肢を選ぶべきではありません。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 다시 설정하고 있으므로, 이 패키지가 사용하는 데이터베이스도 다시 설치할 수 있습니다.\n\n${pkg}의 데이터베이스를 다시 설치하고 싶으시면 이 옵션을 선택하십시오. 그렇지 않다면 (어떤 이유로 패키지를 다시 설정하는 경우) 이 옵션을 선택하지 마십시오.
Extended_description-nb.utf-8: Siden du endrer oppsettet for ${pkg} vil du kanskje også re-installere den databasen som brukes.\n\nHvis du vil re-installere databasen for ${pkg} bør du velge dette. Hvis du ikke vil det (hvis du endrer oppsett for pakka av andre grunner), så bør du ikke velge det.
Extended_description-nl.utf-8: Aangezien u ${pkg} aan het herconfigureren bent, wilt u mogelijk de door het pakket gebruikte database herinstalleren.\n\nAls u de database voor ${pkg} wilt herinstalleren dient u deze optie te kiezen. Als u dit niet wilt (omdat u het pakket omwille van een niet-gerelateerde reden opnieuw configureert), dient u hier te weigeren.
Extended_description-no.utf-8: Siden du endrer oppsettet for ${pkg} vil du kanskje også re-installere den databasen som brukes.\n\nHvis du vil re-installere databasen for ${pkg} bør du velge dette. Hvis du ikke vil det (hvis du endrer oppsett for pakka av andre grunner), så bør du ikke velge det.
Extended_description-pt.utf-8: Já que está a reconfigurar ${pkg}, deverá também querer reinstalar a base de dados que este utiliza.\n\nSe deseja reinstalar a base de dados para ${pkg}, você deve escolher esta opção.  Se não o deseja fazer (se estiver a reconfigurar o pacote por razões não relacionadas), não deve escolher esta opção.
Extended_description-ru.utf-8: Поскольку вы перенастраиваете пакет ${pkg}, то возможно захотите переустановить его базу данных.\n\nЕсли вы хотите переустановить базу данных для ${pkg}, ответьте утвердительно. Если не хотите этого делать (причина перенастройки пакета не связана с базой данных), ответьте отрицательно.
Extended_description-sk.utf-8: Keďže vykonávate rekonfiguráciu balíka ${pkg}, možno tiež chcete reinštalovať databázu, ktorú používa.\n\nAk chcete reinštalovať databázu balíka ${pkg}, mali by ste zvoliť túto možnosť. Ak si to neželáte (ak vykonávate rekonfiguráciu z iných dôvodov), nemali by ste zvoliť túto možnosť.
Extended_description-sv.utf-8: Eftersom du konfigurerar om ${pkg} kanske du även vill installera om databasen som den använder.\n\nOm du vill installera om databasen för ${pkg} ska du välja detta alternativ. Om du inte vill göra detta (om du ändrar inställningar för paketet av andra orsaker) så ska du inte välja detta alternativ.
Extended_description-vi.utf-8: Trong khi cấu hình lại ${pkg}, cũng có thể cài đặt lại cơ sở dữ liệu nó dùng.\n\nMuốn cài đặt lại cơ sở dữ liệu cho gói ${pkg} thì nên bật tùy chọn này. Không muốn (nếu cấu hình gói này vì lý do không liên quan) thì không nên.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/dbconfig-reinstall, phpmyadmin/dbconfig-reinstall

Name: dbconfig-common/dbconfig-remove
Default: true
Description: Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?
Description-ca.utf-8: Voleu desconfigurar la base de dades de ${pkg} amb dbconfig-common?
Description-cs.utf-8: Odstranit databázi pro ${pkg} pomocí dbconfig-common?
Description-da.utf-8: Omkonfigurer databasen for ${pkg}s med dbconfig-common?
Description-de.utf-8: Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?
Description-es.utf-8: ¿Desea desconfigurar la base de datos para ${pkg} con «dbconfig-common»?
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren datu-base ezabatzea dbconfig-common bidez egin?
Description-fi.utf-8: Poistetaanko paketin ${pkg} tietokanta ja sen asetukset dbconfig-commonin avulla?
Description-fr.utf-8: Faut-il défaire la configuration de la base de donnée de ${pkg} avec dbconfig-common ?
Description-gl.utf-8: ¿Desconfigurar a base de datos de ${pkg} con dbconfig-common?
Description-it.utf-8: Eliminare la configurazione di dbconfig-common per ${pkg}?
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用データベースの再設定を dbconfig-common で行いますか?
Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스 설정을 이제 dbconfig-common에서 하지 않으시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Skal databasen som ${pkg} bruker fjernes med dbconfig-common?
Description-nl.utf-8: ${pkg}-database de-configureren via dbconfig-common?
Description-no.utf-8: Skal databasen som ${pkg} bruker fjernes med dbconfig-common?
Description-pt.utf-8: Desconfigurar a base de dados para ${pkg} com o dbconfig-common?
Description-pt_br.utf-8: Desconfigurar a base de dados para ${pkg} com dbconfig-common?
Description-ru.utf-8: Удалить настройки базы данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common?
Description-sk.utf-8: Dekonfigurovať databázu balíka ${pkg} pomocou dbconfig-common?
Description-sv.utf-8: Avkonfigurera databasen för ${pkg} med dbconfig-common?
Description-vi.utf-8: Bỏ cấu hình cơ sở dữ liệu cho ${pkg} bằng dbconfig-common không?
Extended_description: Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the underlying database.\n\nIf you like, database removal can be handled with dbconfig-common.\n\nIf you know that you do want to keep this database, or if you want to handle the removal of this database manually, you should refuse this option.
Extended_description-ca.utf-8: Com que esteu suprimint ${pkg}, és possible que ja no vulgueu la base de dades subjacent que ha estat configurada per fer-ne ús.\n\nSi voleu, el dbconfig-common pot encarregar-se del procés de suprimir la base de dades.\n\nSi sabeu que voleu mantenir aquesta base de dades, o si voleu gestionar el procés d'eliminació d'aquesta base de dades manualment, rebutgeu aquesta opció.
Extended_description-cs.utf-8: Protože odstraňujete balík ${pkg}, je možné, že již nepotřebujete databázi, kterou používal pro uložení svých dat.\n\nPokud chcete, můžete databázi odstranit pomocí dbconfig-common.\n\nJestliže víte, že si chcete tuto databázi ponechat, nebo pokud ji chcete odstranit ručně, nabízenou možnost zamítněte.
Extended_description-da.utf-8: Da du er ved at afinstallere ${pkg}, er det muligt, at du ikke længere har brug for den underliggende database.\n\nHvis du vil have det, kan dbconfig-common fjerne databasen for dig.\n\nHvis du ved, at du vil beholde denne database, eller hvis du selv vil fjerne databasen, skal du afvise denne valgmulighed.
Extended_description-de.utf-8: Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die eingerichtete Datenbank nicht mehr benötigt wird.\n\nFalls gewünscht, kann das Löschen der Datenbank mit Hilfe von dbconfig-common durchgeführt werden.\n\nFalls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie das Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab.
Extended_description-es.utf-8: Es posible que no desee la base de datos de que se ha configurado para ${pkg} dado que lo está eliminando.\n\nSi lo desea, «dbconfig-common» puede gestionar la eliminación de la base de datos.\n\nDebería rechazar esta opción si sabe que quiere mantener esta base de datos o si quiere gestionar la eliminación de la base de datos manualmente.
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} ezabatzen ari zarenez, posible da erabilerako konfiguratu zen datu-basea gehiago behar ez izatea.\n\nNahi izanez gero datu-base ezabatzea dbconfig-common bidez kudea daiteke.\n\nDatabasea mantendu edo berau eskuz ezabatu nahi izanez gero aukera hau ezetsi behar duzu.
Extended_description-fi.utf-8: Koska pakettia ${pkg} ollaan poistamassa, on mahdollista ettei sen käyttämää tietokantaa enää tarvita.\n\ndbconfig-common voi haluttaessa hoitaa tietokannan poiston.\n\nJos tietokanta halutaan säilyttää tai poistaa käsin, älä valitse tätä vaihtoehtoa.
Extended_description-fr.utf-8: Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus utiliser la base de données qui lui était liée.\n\nSi vous le souhaitez, dbconfig-common peut supprimer la base de données.\n\nSi vous souhaitez garder cette base de données ou si vous voulez la supprimer vous-même, vous pouvez refuser cette option.
Extended_description-gl.utf-8: Xa que está a eliminar ${pkg}, é posible que xa non queira a base de datos que se configurou para que empregara.\n\nSe quere, pode xestionarse a eliminación da base de datos con dbconfig-common.\n\nSe quere conservar esta base de datos, ou se quere xestionar a eliminación desta base de datos manualmente, debería rexeitar esta opción.
Extended_description-it.utf-8: Poiché si sta rimuovendo ${pkg}, è possibile che non si voglia neppure mantenere il database che era stato appositamente configurato.\n\nVolendo, la rimozione del database può essere gestita con dbconfig-common.\n\nSe si volesse mantenere il database, o nel caso lo si volesse eliminare manualmente, rifiutare questa opzione.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} を削除しているため、もはやデータベースを利用しなくても構わなくなっています。\n\nもし貴方が望む場合、データベースの削除を dbconfig-common で取り扱うことができます。\n\nこのデータベースを保持したままにしておきたいと思っている場合、あるいはデータベースの削除は手動で行いたいと思っている場合はこの選択肢を選ばないでください。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 제거할 예정이므로, 이 패키지의 데이터베이스도 필요 없을 수도 있습니다.\n\n필요하면 dbconfig-common을 이용해 데이터베이스를 제거하는 작업도 할 수 있습니다.\n\n이 데이터베이스를 유지하고 싶거나, 이 데이터베이스를 수동으로 제거하려는 경우, 이 옵션을 선택하지 마십시오.
Extended_description-nb.utf-8: Siden du fjerner ${pkg} er det mulig at du ikke lenger vil beholde den databasen som er satt opp til det bruk.\n\nOm du vil kan dbconfig-common fjerne databasen.\n\nHvis du vet at du vil beholde denne databasen, eller om du vil håndtere dette manuelt, så bør du avvise dette valget.
Extended_description-nl.utf-8: Aangezien u ${pkg} aan het verwijderen bent is het mogelijk dat u de onderliggende database van dit pakket ook niet meer wilt bewaren.\n\nWilt u dat dbconfig-common het verwijderen van de database voor u afhandelt?\n\nAls u deze database wilt behouden, of als u de verwijdering handmatig wilt doen dient u hier te weigeren.
Extended_description-no.utf-8: Siden du fjerner ${pkg} er det mulig at du ikke lenger vil beholde den databasen som er satt opp til det bruk.\n\nOm du vil kan dbconfig-common fjerne databasen.\n\nHvis du vet at du vil beholde denne databasen, eller om du vil håndtere dette manuelt, så bør du avvise dette valget.
Extended_description-pt.utf-8: Já que está a remover ${pkg}, é possível que já não queira manter a base de dados associada que tinha sido configurada para utilizar.\n\nSe você desejar, a remoção da base de dados pode ser tratada pelo dbconfig-common.\n\nSe você sabe que quer manter esta base de dados, ou quer lidar com a remoção desta base de dados manualmente, você deve recusar esta opção.
Extended_description-pt_br.utf-8: Já que você está removendo o pacote ${pkg} é possível que você não queira mais a base de dados que foi configurada para que ele usasse.\n\nSe você quiser, a remoção da base de dados pode ser feita pelo dbconfig-common.\n\nSe você quiser manter essa base de dados, ou se quiser removê-la manualmanete você recusar essa opção.
Extended_description-ru.utf-8: Так как пакет ${pkg} удаляется, возможно, вам более не нужна его база данных.\n\nЕсли хотите, удаление базы данных можно сделать с помощью dbconfig-common.\n\nЕсли вы уверены, что хотите сохранить эту базу данных, ответьте отрицательно, а если хотите управлять удалением этой базы вручную, ответьте утвердительно.
Extended_description-sk.utf-8: Keďže odstraňujete balík ${pkg}, je možné, že už nebudete potrebovať databázu, ktorú používal.\n\nAk si želáte, o odstránenie databázy sa môže postarať dbconfig-common.\n\nAk viete, že chcete zachovať databázu alebo sa chcete o odstránenie databázy postarať ručne, mali by ste túto možnosť odmietnuť.
Extended_description-sv.utf-8: Eftersom du tar bort ${pkg} är det möjligt att du inte längre vill ha kvar den underliggande databasen som är konfigurerad att användas av den.\n\nOm du vill kan borttagningen av databasen hanteras med dbconfig-common.\n\nOm du vet att du vill behålla denna databas eller om du vill hantera borttagningen av databasen manuellt, bör du vägra detta alternativ.
Extended_description-vi.utf-8: Vì bạn đang gỡ bỏ gói ${pkg}, cũng có thể không còn muốn lại cơ sở dữ liệu cơ bản.\n\nCũng có thể gỡ bỏ cơ sở dữ liệu bằng dbconfig-common.\n\nCòn nêu bạn muốn giữ cơ sở dữ liệu này, hoặc muốn tự gỡ bỏ nó, có nên từ chối tùy chọn này.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/dbconfig-remove, phpmyadmin/dbconfig-remove

Name: dbconfig-common/dbconfig-upgrade
Default: true
Description: Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?
Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar la base de dades del ${pkg} amb dbconfig-common?
Description-cs.utf-8: Provést aktualizaci databáze pro ${pkg} pomocí dbconfig-common?
Description-da.utf-8: Gennemfør opgradering af databasen for ${pkg} med dbconfig-common?
Description-de.utf-8: Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen?
Description-es.utf-8: ¿Desea realizar las actualizaciones de la base de datos de ${pkg} con «dbconfig-common»?
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren datu-base eguneraketa dbconfig-common bidez egin?
Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour la base de données pour ${pkg} avec dbconfig-common ?
Description-it.utf-8: Effettuare l'aggiornamento di ${pkg} con dbconfig-common?
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースのアップグレードを dbconfig-common で実行しますか?
Description-ko.utf-8: dbconfig-common을 이용해 ${pkg}의 데이터베이스를 업그레이드하시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Utfør oppgradering av databasen for ${pkg} med dbconfig-common?
Description-nl.utf-8: ${pkg}-database opwaarderen met dbconfig-common?
Description-no.utf-8: Utfør oppgradering av databasen for ${pkg} med dbconfig-common?
Description-pt.utf-8: Fazer uma actualização à base de dados para ${pkg} com dbconfig-common?
Description-ru.utf-8: Выполнить обновление базы данных для ${pkg} с помощью dbconfig-common?
Description-sk.utf-8: Vykonať aktualizáciu databázy balíka ${pkg} pomocou dbconfig-common?
Description-sv.utf-8: Genomför uppgradering av databasen för ${pkg} med dbconfig-common?
Description-vi.utf-8: Nâng cấp cơ sở dữ liệu cho ${pkg} bằng dbconfig-common không?
Extended_description: According to the maintainer for this package, database upgrade operations need to be performed on ${pkg}.  Typically, this is due to changes in how a new upstream version of the package needs to store its data.\n\nIf you want to handle this process manually, you should refuse this option.  Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which the database can be restored in the case of problems.
Extended_description-ca.utf-8: D'acord amb el responsable d'aquest paquet, es necessita aplicar operacions d'actualització de la base de dades de ${pkg}. Típicament això es degut a canvis en la manera d'emmagatzemar les dades a una nova versió del paquet per part del desenvolupador.\n\nSi voleu gestionar aquest procés manualment, rebutgeu aquesta opció. En altre cas, accepteu-la. Mentre es fa l'actualització, es farà una còpia de seguretat de la vostra base de dades a «/var/cache/dbconfig-common/backups», que podrà recuperar-se en cas de tindre problemes.
Extended_description-cs.utf-8: Podle správce balíku ${pkg} je potřeba aktualizovat jeho databázi. Obvykle  to bývá kvůli tomu, že se autor aplikace rozhodl změnit formát uložených dat.\n\nChcete-li tento proces vyřešit ručně, tuto možnost zamítněte. V opačném případě byste měli souhlasit. Během aktualizace se vytvoří záloha databáze do /var/cache/dbconfig-common/backups, odkud ji můžete v případě problémů obnovit.
Extended_description-da.utf-8: Ifølge den ansvarlige for denne pakke, skal der udføres databaseopgraderinger på ${pkg}. Dette skyldes typisk ændringer i, hvordan en ny version af den oprindelige pakke, gemmer sine data.\n\nHvis du hellere vil udføre denne proces manuelt, skal du afvise denne valgmulighed. Ellers bør du vælge den. Under opgraderingen vil der blive lagt en sikkerhedskopi af din database i /var/cache/dbconfig-common/backups, hvorfra databasen kan genskabes, hvis der opstår problemer.
Extended_description-de.utf-8: Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das in Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, begründet.\n\nFalls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann.
Extended_description-es.utf-8: El desarrollador de este paquete indica que es necesario realizar operaciones de actualización de la base de datos para ${pkg}. Esto habitualmente es necesario debido a cambios en cómo una nueva versión de la aplicación almacena sus datos.\n\nDebería rechazar esta opción si desea gestionar este proceso manualmente. Debería escogerla en cualquier otro caso. Se guardará una copia de seguridad de su base de datos durante la actualización en «/var/cache/dbconfig-common/backups» que podrá utilizar para restaurar la base de datos en caso de que se produzca algún problema.
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honen arduradunak dionez, ${pkg}-ek datu-baseak bertsio berritze aldaketa  batzuk behar ditu. Normalean hau paketearen bertsio berri batek datuak gordetzeko era aldatu duelako da.\n\nProzesu hau eskuz kudeatu nahi izanez gero, aukera hau ezetsi beharko zenuke. Bestela aukera hau erabili beharko zenuke. Eguneraketan zehar datu-basearen babeskopia bat egingo da /var/cache/dbconfig-common/backups karpetan arazorik izanez gero berreskuratu ahal izateko.
Extended_description-fr.utf-8: Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données pour ${pkg} est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la manière dont le nouveau paquet enregistre ses données.\n\nSi vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de la base de données sera effectuée dans /var/cache/dbconfig-common/backups ; en cas de problème, vous pourrez restaurer les données à partir de celle-ci.
Extended_description-it.utf-8: Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune operazioni durante l'aggiornamento del database. Normalmente questo è richiesto se una nuova versione del pacchetto memorizza diversamente i propri dati.\n\nSe si volesse effettuare questa operazione manualmente si deve rifiutare questa opzione, altrimenti la si scelga. Durante l'aggiornamento verrà creata una copia di sicurezza del database nella directory /var/cache/dbconfig-common/backups, dalla quale si può ripartire in caso di problemi.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージのメンテナによると、${pkg} 上でデータベースのアップグレード作業の実施が必要なようです。概して、これはパッケージの開発元での新しいバージョンがデータをどのように保存しているかということに依っています。\n\nこの作業を手動で実行したい場合、この選択肢を選ばないでください。そうでなければ、これを選んでください。問題が起こった場合にデータベースをリストアできるように、アップグレードの間にバックアップが /var/cache/dbconfig-common/backups に作られます。
Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지의 관리자가 알린 정보에 따르면, ${pkg}에 데이터베이스 업그레이드 작업을 수행할 필요가 있습니다. 보통 이 업그레이드 작업은 패키지에서 정보를 저장하는 방식이 바뀌었을 경우에 필요합니다.\n\n이 작업을 수동으로 하려면, 이 옵션을 선택하지 마십시오. 그렇지 않다면 이 옵션을 선택하십시오. 업그레이드하는 중에 데이터베이스의 백업본을 /var/cache/dbconfig-common/backups 아래에 만드므로, 문제가 발생하면 백업을 이용해 데이터베이스를 복구할 수 있습니다.
Extended_description-nb.utf-8: I følge vedlikeholderen for denne pakka må databaseoppgradering utføres for ${pkg}.  Dette er oftest på grunn av endringer i hvordan en ny versjon av pakka trenger å lagre sine data.\n\nHvis du vil håndtere denne prosessen manuelt bør du avvise dette,ellers bør du velge dette. Under oppgraderingen blir en kopi av databasen lagret i /var/cache/dbconfig-common/backups, og databasen kan legges tilbake derfra hvis det oppstår problemer.
Extended_description-nl.utf-8: Volgens de pakketbeheerder dient de ${pkg}-database opgewaardeerd te worden. Meestal is dit het gevolg van veranderingen de manier waarop een nieuwere versie van de software in het pakket zijn gegevens bijhoudt.\n\nAls u dit proces handmatig wilt uitvoeren dient u hier te weigeren. Als u dit automatisch wilt laten doen dient u hier te aanvaarden. Gedurende de opwaardering wordt er een reservekopie gemaakt van uw database in /var/cache/dbconfig-common/backups. Mochten er problemen optreden, dan kunt u de database altijd van daar herstellen.
Extended_description-no.utf-8: I følge vedlikeholderen for denne pakka må databaseoppgradering utføres for ${pkg}.  Dette er oftest på grunn av endringer i hvordan en ny versjon av pakka trenger å lagre sine data.\n\nHvis du vil håndtere denne prosessen manuelt bør du avvise dette,ellers bør du velge dette. Under oppgraderingen blir en kopi av databasen lagret i /var/cache/dbconfig-common/backups, og databasen kan legges tilbake derfra hvis det oppstår problemer.
Extended_description-pt.utf-8: De acordo com o maintainer deste pacote, têm de ser executadas operações de actualização na base de dados em ${pkg}.  Tipicamente isto é devido a alterações à forma como uma nova versão original do pacote necessita de guardar os seus dados.\n\nSe deseja lidar manualmente com este processo, você deve recusar esta opção.  Caso contrário deve escolher esta opção. Durante a actualização será feito um backup à sua base de dados em /var/cache/dbconfig-common/backups, a partir do qual a base de dados pode ser restaurada em caso de problemas.
Extended_description-ru.utf-8: По мнению сопровождающего этого пакета, необходимо выполнить операцию обновления базы данных для ${pkg}. Обычно, такая ситуация возникает при изменениях в хранении данных в новой версии пакета.\n\nЕсли вы хотите выполнить этот процесс вручную, ответьте отрицательно. Иначе, ответьте утвердительно. Во время обновления будет сделана резервная копия базы данных в /var/cache/dbconfig-common/backups, из которой можно будет восстановить базу данных в случае проблем.
Extended_description-sk.utf-8: Podľa správcu tohto balíka je potrebné vykonať aktualizáciu databázy balíka ${pkg}. Toto je zvyčajne kvôli zmene v spôsobe, ktorým nová upstream verzia balíka ukladá svoje dáta.\n\nAk chcete vykonať tento proces ručne, mali by ste túto možnosť odmietnuť. Inak by ste ju mali zvoliť. Počas aktualizácie sa vytvorí v adresári /var/cache/dbconfig-common/backups záloha vašej databázy, z ktorej je ju možné v prípade problémov obnoviť.
Extended_description-sv.utf-8: Enligt den ansvarige för detta paket behöver databasuppgraderingar göras på ${pkg}.  Vanligtvis är detta för att ändringar i hur en ny version från huvudeverantören av paketet behöver lagra sitt data.\n\nOm du vill hantera denna process manuellt ska du avstå från detta alternativ. Om inte, bör du välja detta alternativ. Under uppgraderingen kommer din databas att säkerhetskopieras till /var/cache/dbconfig-common/backups från vilken databasen kan återställas om problem uppstår.
Extended_description-vi.utf-8: Theo nhà duy trì gói này, thao tác nâng cấp cơ sở dữ liệu cần phải được thực hiện với gói ${pkg}. Bình thường, trường hợp này do thay đổi trong phương pháp cất giữ dữ liệu của một phiên bản mới của gói này trong dự án gốc.\n\nNếu bạn muốn tự quản lý tiến trình này, hãy từ chối tùy chọn này. Không thì nên bật nó. Trong khi nâng cấp, một bản sao lưu của cơ sở dữ liệu sẽ được tạo trong thư mục « /var/cache/dbconfig-common/backups », từ đó cũng có thể phục hồi cơ sở dữ liệu trong trường hợp có vấn đề.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/dbconfig-upgrade, phpmyadmin/dbconfig-upgrade

Name: dbconfig-common/install-error
Choices: abort, retry, retry (skip questions), ignore
Choices-ca.utf-8: avorta, reintenta, reintenta (ometent les preguntes), ignora
Choices-cs.utf-8: přerušit, opakovat, opakovat (přeskočit otázky), ignorovat
Choices-da.utf-8: afbryd, prøv igen, prøv igen (spring over spørgsmål), ignorer
Choices-de.utf-8: Abbruch, Wiederholen, Wiederholen (Fragen überspringen), Ignorieren
Choices-es.utf-8: abortar, reintentar, reintentar (omitir la pregunta), ignorar
Choices-eu.utf-8: utzi, berriz saiatu, berriz saiatu (galderarik ez), ez ikusia egin
Choices-fi.utf-8: keskeytä, yritä uudelleen, yritä uudelleen (ohita kysymykset), jätä huomiotta
Choices-fr.utf-8: Abandonner, Recommencer, Recommencer avec les mêmes réglages, Ignorer
Choices-gl.utf-8: abortar, volver tentalo, volver tentalo (omitir preguntas), ignorar
Choices-it.utf-8: Annulla, Riprova, Riprova (salta domande), Ignora
Choices-ja.utf-8: 中断する, 再実行する, 再実行する (質問を無視する), 無視する
Choices-ko.utf-8: 중지, 다시 시도, 다시 시도 (질문 건너 뛰기), 무시
Choices-ml.utf-8: പിന്തിരിയുക, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, (ചോദ്യങ്ങളൊഴിവാക്കി) വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, അവഗണിയ്ക്കുക
Choices-nb.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer
Choices-nl.utf-8: afbreken, opnieuw proberen, opnieuw proberen (vragen overslaan), negeren
Choices-no.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål), ignorer
Choices-pt.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (saltar perguntas), ignorar
Choices-ru.utf-8: прервать, повторить, повторить (пропустить вопросы), игнорировать
Choices-sk.utf-8: prerušiť, znovu, znovu (preskočiť otázky), ignorovať
Choices-sv.utf-8: avbryt, försök igen, försök igen (hoppa över frågor), ignorera
Choices-vi.utf-8: hủy bỏ, thử lại, thử lại (bỏ qua các câu hỏi), bỏ qua
Default: abort
Description: Next step for database installation:
Description-ca.utf-8: El següent pas per a la instal·lació de bases de dades:
Description-cs.utf-8: Další krok instalace databáze:
Description-da.utf-8: Næste trin for databaseinstallation:
Description-de.utf-8: Nächster Schritt bei der Datenbankinstallation:
Description-es.utf-8: Paso siguiente para la instalación de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Datubase instalazioaren hurrengo urratsa:
Description-fr.utf-8: Prochaine étape pour l'installation de la base de données :
Description-it.utf-8: Prossimo passo per l'installazione del database:
Description-ja.utf-8: データベースのインストールに対する次の手順:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 설치 다음 단계:
Description-nb.utf-8: Neste trinn for databaseinstallasjon:
Description-nl.utf-8: Volgende stap voor de installatie van de database:
Description-no.utf-8: Neste trinn for databaseinstallasjon:
Description-pt.utf-8: Próximo passo para a instalação da base de dados:
Description-ru.utf-8: Следующий этап установки базы данных:
Description-sk.utf-8: Ďalší krok inštalácie databázy:
Description-sv.utf-8: Nästa steg i databasinstallationen:
Description-vi.utf-8: Bước kế tiếp cài đặt cơ sở dữ liệu :
Extended_description: An error occurred while installing the database:\n\n${error}\n\nIf at this point you choose "retry", you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. "retry (skip questions)" will immediately attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "abort", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it.  If you choose "ignore", the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-common.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error durant la instal lació de la base de dades:\n\n${error}\n\nSi en aquest punt elegiu «reintentar», se li plantejaran novament totes les preguntes de configuració i es realitzarà un nou intent de realitzar l'operació. Si elegiu «reintentar (ometre preguntes)» es reintentarà l'operació immediatament sense fer les preguntes. Si elegiu «avortar» l'operació fallarà i haureu d'instal·lar una versió anterior, reinstal·lar, reconfigurar el paquet o bé realitzar manualment els canvis necessaris per tal de seguir usant-lo. Si elegiu «ignorar», l'operació continuarà fent cas omís als errors de «dbconfig-commonx.
Extended_description-cs.utf-8: Při instalaci databáze se objevila chyba:\n\n${error}\n\nV tomto okamžiku můžete operaci zkusit zopakovat nebo přerušit. Zvolíte-li „opakovat“, budete znovu dotázáni na všechny konfigurační otázky a poté se daná operace zkusí provést znovu. Možnost „opakovat (přeskočit otázky)“ se pokusí operaci provést okamžitě bez nového kolečka otázek. Zvolíte-li „přerušit“, operace selže a abyste mohli používat balíček i nadále, musíte se vrátit ke starší verzi balíčku, nebo jej zkusit přeinstalovat, překonfigurovat nebo zasáhnout jiným způsobem. Zvolíte-li „ignorovat“, bude operace pokračovat dále a bude ignorovat všechny chyby pocházející z dbconfig-common.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under installation af databasen:\n\n${error}\n\nHvis du her vælger »prøv igen«, vil du blive stillet alle opsætningsspørgsmålene en gang til, og det vil blive gjort et nyt forsøg på at gennemføre handlingen. »prøv igen (spring over spørgsmål)« vil gøre et nyt forsøg med det samme uden at gentage spørgsmålene. Hvis du vælger »afbryd«, vil handlingen mislykkes og du bliver nødt til at nedgradere, geninstallere, sætte pakken op igen eller på anden måde manuelt tage hånd om den for fortsat at kunne bruge den. Hvis du vælger »ignorer«, vil handlingen fortsætte, og yderligere fejl fra dbconfig-common vil blive ignoreret.
Extended_description-de.utf-8: Ein Fehler ist beim Installieren der Datenbank aufgetreten:\n\n${error}\n\nFalls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das Paket weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von dbconfig-common ignoriert.
Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un error al instalar la base de datos:\n\n${error}\n\nSi escoge «reintentar» se le volverán a hacer las preguntas de configuración y se realizará un nuevo intento de llevar a cabo la operación, si escoge «reintentar (omitir preguntas)» se reintentará la operación de forma inmediata sin hacer las preguntas. Si escoge «abortar» la operación fallará y tendrá que instalar una versión anterior, reinstalar, reconfigurar el paquete o bien realizar una intervención manual para poder continuar utilizándolo. Si escoge «ignorar» la operación continuará pero se ignorará cualquier otro error «dbconfig-common».
Extended_description-eu.utf-8: Datu-basea ezabatzerakoan errore bat gertatu da:\n\n${error}\n\nPuntu honetan "Berriz saiatu" hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. "berriz saiatu (galderarik ez)" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz.  "Utzi" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko. "ez ikusia egin" hautatzen baduzu ekintzak aurrera jarraituko du dbconfig-common-ek izan ditzakeen erroreei ez ikusia eginez.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la création de la base de données.\n\n${error}\n\nVous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez « Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Avec le choix « Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser. Enfin, le choix « Ignorer » poursuivra les opérations en ignorant les erreurs ultérieures issues de dbconfig-common.
Extended_description-it.utf-8: C'è stato un errore durante l'installazione del database:\n\n${error}\n\nSe adesso si seleziona «Riprova» verranno poste nuovamente tutte le domande sulla configurazione e poi verrà ritentata l'operazione. «Riprova (salta domande)» fa ritentare l'operazione senza riporre tutte le domande. Aelezionando «Annulla» l'operazione fallisce e si dovrà ripristinare il vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo oppure intervenire manualmente per continuare ad usarlo. Se si sceglie «Ignora» l'operazione continuerà ignorando i prossimi errori di dbconfig-common.
Extended_description-ja.utf-8: データベースをインストールしている最中にエラーが発生しました:\n\n${error}\n\nこの時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するためにいくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)はすぐに作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失敗し、このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必要があるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなければいけません。「無視する」を選んだ場合は、dbconfig-common からの今後のエラーは無視されて設定作業が続行されます。
Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스를 설치하는 중 오류가 발생했습니다:\n\n${error}\n\n여기서 "다시 시도"를 선택하면, 지금까지 질문을 모두 다시 제시하고 이 작업을 다시 수행합니다. "다시 시도 (질문 건너 뛰기)"를 선택하면 질문을 모두 건너뛰고, 바로 작업을 다시 수행합니다. "중지"를 선택하면 작업이 실패로 끝나므로, 패키지를 다운그레이드하거나, 다시 설치하거나, 다시 설정하거나, 아니면 수동으로 관여해야 계속 이 패키지를 사용할 수 있습니다. "무시"를 선택하면, 작업을 계속 수행하면서 dbconfig-common에서 발생한 오류는 무시합니다.
Extended_description-nb.utf-8: Det oppsto en feil mens databasen ble installert:\n\n${error}\n\nHvis du på dette trinnet velger «forsøk igjen», så får du alle oppsettsspørsmålene en gang til og det blir gjort et nytt forsøk på å utføre handlingen. «forsøk igjen (ingen spørsmål)» forsøker handlingen igjen med en gang uten å stille noen spørsmål. Hvis du velger «avbryt» vil handlingen mislykkes og du vil måtte nedgradere, installere på nytt, sette opp pakka på nytt eller på annen måte gripe inn manuelt for å kunne fortsette å bruke pakka. Hvis du velger «ignorer», så vil handlingen fortsette, og om det kommer flere feil fra dbconfig-common blir de ignorert.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de database.\n\n${error}\n\nAls u nu voor "opnieuw proberen" kiest zult u alle configuratievragen nogmaals te zien krijgen, waarna een nieuwe poging zal worden gedaan om de operatie uit te voeren. Als u voor "opnieuw proberen (vragen overslaan)" kiest zal de operatie onmiddellijk nogmaals uitgevoerd worden, zonder de vragen opnieuw te stellen. Als u "afbreken" kiest dan faalt de operatie en zult u of een eerder versie van het pakket moeten herinstalleren en herconfigureren, of op een andere wijze handmatig moeten ingrijpen. Als u "negeren" kiest wordt er verdergegaan, en worden verdere foutmeldingen van dbconfig-common genegeerd.
Extended_description-no.utf-8: Det oppsto en feil mens databasen ble installert:\n\n${error}\n\nHvis du på dette trinnet velger «forsøk igjen», så får du alle oppsettsspørsmålene en gang til og det blir gjort et nytt forsøk på å utføre handlingen. «forsøk igjen (ingen spørsmål)» forsøker handlingen igjen med en gang uten å stille noen spørsmål. Hvis du velger «avbryt» vil handlingen mislykkes og du vil måtte nedgradere, installere på nytt, sette opp pakka på nytt eller på annen måte gripe inn manuelt for å kunne fortsette å bruke pakka. Hvis du velger «ignorer», så vil handlingen fortsette, og om det kommer flere feil fra dbconfig-common blir de ignorert.
Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao instalar a base de dados:\n\n${error}\n\nSe neste ponto você escolher "tentar novamente", ser-lhe-ão colocadas, mais uma vez, todas as questões da configuração e será feita outra tentativa para executar a operação. "tentar novamente (saltar perguntas)" irá tentar imediatamente executar a operação, saltando todas as questões.  Se escolher "abortar", a operação irá falhar e você necessitará fazer um downgrade, reinstalar, reconfigurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para continuar a utiliza-lo. Se escolher "ignorar", a operação irá continuar, ignorando eventuais erros do dbconfig-common.
Extended_description-ru.utf-8: При установке базы данных произошла ошибка:\n\n${error}\n\nЕсли вы выберете "повторить", то вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё раз, после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию. Если вы выберете "повторить (пропустить вопросы)", то будет предпринята попытка снова выполнить операцию, а вопросы повторно задаваться не будут. Если вы выберете "прервать", то операция завершится неудачно, и вам надо будет поставить более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или вручную что-то исправить и продолжить его использование. Если вы выберете "игнорировать", то операция продолжится не смотря на ошибки от dbconfig-common.
Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba počas inštalácie databázy:\n\n${error}\n\nV tomto momente máte možnosť znovu skúsiť alebo prerušiť operáciu. Ak zvolíte skúsiť „znova“, všetky konfiguračné otázky budú položené znova a uskutoční sa ďalší pokus o vykonanie operácie. „znova (preskočiť otázky)“ sa okamžite pokúsi znova vykonať konfiguráciu bez toho, aby vám boli znova položené otázky. Ak zvolíte „zrušiť“, operácia zlyhá a budete musieť vykonať zníženie verzie, reinštaláciu, rekonfiguráciu tohto balíka, či inak zasiahnuť, aby ste ho mohli naďalej používať. Ak zvolíte „ignorovať“, operácia bude pokračovať a ignorovať ďalšie chyby od dbconfig-common.
Extended_description-sv.utf-8: Ett fel inträffade vid installation av databasen:\n\n${error}\n\nOm du väljer "försök igen" kommer alla konfigurationsfrågorna ställas en gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. "försök igen (hoppa över frågor)" kommer omedelbart att försöka operationen igen och hoppa över frågorna. Om du väljer "avbryt" kommer operationen att misslyckas och du kommer att behöva nedgradera, installera om, konfigurera om paketet eller annars manuellt ingripa för att fortsätta använda det. Om du väljer "ignorera" kommer operationen att fortstta men alla framtida fel från dbconfig-common kommer att ignoreras.
Extended_description-vi.utf-8: Gặp lỗi trong khi cài đặt cơ sở dữ liệu :\n\n${error}\n\nTại thời điểm này, bạn có bốn tùy chọn:\n • thử lại\n	nhắc lại bạn với mọi câu hỏi cấu hình, và trình này sẽ thử lại thực hiện thao tác này.\n • thử lại (bỏ qua các câu hỏi)\n	ngay thử thực hiện lại thao tác này, còn bỏ qua các hỏi câu.\n • hủy bỏ\n	làm cho thao tác bị lỗi: bạn sẽ cần phải hạ cấp, cài đặt lại hay cấu hình lại gói này, hoặc tự làm gì cách khác, để tiếp tục sử dụng nó.\n • bỏ qua\n	thao tác sẽ tiếp tục lại, cũng bỏ qua lỗi thêm nữa nào từ dbconfig-common.
Type: select
Owners: dbconfig-common/install-error, phpmyadmin/install-error

Name: dbconfig-common/internal/reconfiguring
Default: false
Description: for internal use.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/internal/reconfiguring, phpmyadmin/internal/reconfiguring

Name: dbconfig-common/internal/skip-preseed
Default: false
Description: for internal use.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/internal/skip-preseed, phpmyadmin/internal/skip-preseed

Name: dbconfig-common/missing-db-package-error
Choices: abort, retry, ignore
Default: abort
Description: Next step:
Description-ca.utf-8: Següent etapa:
Description-cs.utf-8: Další krok:
Description-da.utf-8: Næste trin:
Description-de.utf-8: Nächster Schritt:
Description-es.utf-8: Siguiente paso:
Description-eu.utf-8: Hurrengo urratsa:
Description-fr.utf-8: Prochaine étape :
Description-it.utf-8: Prossimo passo:
Description-ja.utf-8: 次の手順:
Description-ko.utf-8: 다음 단계:
Description-nb.utf-8: Neste trinn:
Description-nl.utf-8: Volgende stap:
Description-no.utf-8: Neste trinn:
Description-pt.utf-8: Próximo passo:
Description-ru.utf-8: Следующий этап:
Description-sk.utf-8: Ďalší krok:
Description-sv.utf-8: Nästa steg:
Description-vi.utf-8: Bước kế tiếp:
Extended_description: Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be installed and configured first, which is not something that can be checked for automatically.\n\nIf in doubt, you should choose "abort", and install ${dbpackage} before continuing with the configuration of this package.  If you choose "retry", you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong database type by mistake).  If you choose "ignore", then installation will continue as normal.
Extended_description-ca.utf-8: La configuració de la base de dades per a ${pkg} necessita que el paquet ${dbpackage} estigui instal·lat i configurat, degut a què no és possible comprovar-ho automàticament.\n\nSi no estau segur, escogiu  «avorta» i instal·leu ${dbpackage} abans de continuar amb la configuració d'aquest paquet. Si elegiu «tornar a intentar» podreu elegir entre diferents opcions (en el cas que hageu escogit un tipus de base de dades incorrecta per error). Si elegiu «ignorar» la instal·lació continuarà amb normalitat.
Extended_description-cs.utf-8: Nastavení databáze pro balík ${pkg} vyžaduje nainstalovaný a správně nastavený balík ${dbpackage}, což se nedá zkontrolovat automaticky.\n\nJste-li na pochybách, zvolte „přerušit“ a nainstalujte nejprve balík ${dbpackage}. Zvolíte-li „opakovat“, budete znovu dotázáni na některé otázky (pro případ, že jste omylem zadali jinou databázi). Zvolíte-li „ignorovat“, bude instalace pokračovat jako obvykle.
Extended_description-da.utf-8: Konfiguration af databasen for ${pkg} kræver at pakken ${dbpackage} installeres konfigureres først, hvilket ikke er noget, som kan tjekkes automatisk.\n\nHvis du er i tvivl så vælg »afbryd«, og installer ${dbpackage} før du fortsætter med konfigurationen af denne pakke. Hvis du vælger »prøv igen«, vil du kunne vælge forskellige svar (i tilfælde af at du ved en fejl vælger den forkerte databasetype). Hvis du vælger »ignorer« vil installationen fortsætte som normalt.
Extended_description-de.utf-8: Um die Datenbank für ${pkg} zu konfigurieren, muss zuerst das Paket ${dbpackage} installiert und konfiguriert werden. Dies kann nicht automatisch überprüft werden.\n\nIm Zweifelsfall sollten Sie »Abbruch« auswählen und zuerst ${dbpackage} installieren, bevor Sie mit der Konfiguration dieses Paketes fortfahren. Falls Sie »Wiederholen« auswählen, können Sie andere Antworten geben (falls Sie versehentlich den falschen Datenbanktyp ausgewählt haben). Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese Installation normal fortfahren.
Extended_description-es.utf-8: Para configurar la base de datos para ${pkg} es necesario primero que el paquete ${dbpackage} esté instalado y configurado. Esto es algo que no se puede comprobar automáticamente.\n\nSi no está seguro, elija «interrumpir» e instale ${dbpackage} antes de continuar con la configuración de este paquete. Si elije «reintentar» se le permitirá escoger de entre diferentes respuestas (en caso de que haya elegido el tipo de base de datos incorrecta por error). Si elije «ignorar» la instalación continuará con normalidad.
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} datu-basea konfiguratzeko lehenik ${dbpackage} paketea instalatu eta konfiguraturik egon behar da, hau ezin da automatikoki egiaztatu.\n\nZalantzarik baduzu paketearen konfigurazioarekin jarraitu aurretik ${dbpackage} instalatzeko "utzi" hautatu beharko zenuke. "Berriz saiatu" hautatzen baduzu erantzun ezberdinak hautatzeko aukera izango duzu (okerreko datubase mota ezarri baduzu). "ez ikusia egin" hautatzen baduzu instalazioak modu arruntean jarraituko du.
Extended_description-fr.utf-8: La configuration de la base de données de ${pkg} a besoin que le paquet ${dbpackage} soit installé et configuré, ce qui ne peut être vérifié automatiquement.\n\nDans le doute, vous devriez choisir « Abandonner » et installer ${dbpackage} pour reprendre ensuite la configuration du paquet que vous installez actuellement. Si vous choisissez « Réessayer », vous pourrez choisir des réglages différents (par exemple si vous avez choisi le mauvais type de base de données). Si vous choisissez « Ignorer », l'installation continuera normalement.
Extended_description-it.utf-8: La configurazione del database per ${pkg} richiede che in precedenza si stato installato e configurato il pacchetto ${dbpackage}, il che non è fattibile in maniera automatica.\n\nNel dubbio si scelga «annulla» e si installi ${dbpackage} prima di proseguire con la configurazione di questo pacchetto. Scegliendo «riprova» sarà possibile fornire risposte diverse (nel caso si sia scelto il tipo di database sbagliato). Segliendo «ignora» l'installazione continuerà normalmente.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} 用のデータベースを設定するには ${dbpackage} パッケージをまずインストール・設定するのが最初で、自動的にチェックできるものではありません。\n\nよく分からない場合は「中断する」を選んでこのパッケージの設定を続ける前に ${dbpackage} をインストールしてください。「再試行する」を選ぶと (ミスで間違ったデータベースの種類を選んでいた場合だと)、他の答えを選ぶこともできます。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스를 설정하려면 ${dbpackage} 패키지를 설치하고 설정해야 합니다. 이 작업은 자동으로 할 수 없습니다.\n\n잘 모르겠으면, "중지"를 선택하고 패키지 설정을 계속하기 전에 ${dbpackage} 패키지를 설치하십시오. "다시 시도"를 선택하면 여러가지 중에 하나를 선택할 수 있습니다. (실수로 올바르지 않은 데이터베이스를 선택하는 경우입니다.) "무시"를 선택하면 설치는 일반적인 방법으로 계속합니다.
Extended_description-nb.utf-8: For å kunne sette opp databasen for ${pkg} må pakka ${dbpackage} være installert og satt opp først, og dette kan ikke sjekkes automatisk.\n\nEr du i tvil bør du velge «avbryt» og installere ${dbpackage} før du fortsetter med å sette opp denne pakka. Hvis du velger «prøv igjen», så kan du velge andre svar enn sist (i tilfelle du valgte feil type database). Hvis du velger «ignorer», så fortsetter installasjonen som normalt.
Extended_description-nl.utf-8: Het configureren van de database voor ${package} vereist dat het pakket {$dbpackage} eerst moet worden geïnstalleerd en geconfigureerd. Dit kan niet automatisch worden gecontroleerd.\n\nBij twijfel kunt u het best "afbreken" kiezen en ${dbpackage} installeren voordat u verdergaat met de configuratie van dit pakket. Als u voor "nogmaals proberen" kiest krijgt u de kans om de eerdere vragen anders te beantwoorden (voor het geval dat u per ongeluk het verkeerde databasetype heeft gekozen). Als u voor "afbreken" kiest gaat de installatie gewoon verder.
Extended_description-no.utf-8: For å kunne sette opp databasen for ${pkg} må pakka ${dbpackage} være installert og satt opp først, og dette kan ikke sjekkes automatisk.\n\nEr du i tvil bør du velge «avbryt» og installere ${dbpackage} før du fortsetter med å sette opp denne pakka. Hvis du velger «prøv igjen», så kan du velge andre svar enn sist (i tilfelle du valgte feil type database). Hvis du velger «ignorer», så fortsetter installasjonen som normalt.
Extended_description-pt.utf-8: A configuração da base de dados para ${pkg} necessita que o pacote ${dbpackage} seja primeiro instalado e configurado, o que é algo que não pode ser verificado automaticamente.\n\nEm caso de dúvida, deve escolher "abortar", e instalar ${dbpackage} antes de continuar com a configuração deste pacote. Se escolher "tentar novamente", ser-lhe-á permitido escolher respostas diferentes (no caso de, por engano, ter escolhido a base de dados errada). Se escolher "ignorar", então a instalação irá continuar normalmente.
Extended_description-ru.utf-8: Для настройки базы данных для ${pkg} сначала требуется установить и настроить пакет ${dbpackage}, и это невозможно проверить автоматически.\n\nЕсли не уверены, выберите "прервать", и установите ${dbpackage} перед тем как продолжить настройку этого пакета. Если вы выберете "повторить", то сможете указать другие ответы (если случайно выбрали не тот тип базы данных). Если вы выберете "игнорировать", то установка продолжится как обычно.
Extended_description-sk.utf-8: Konfigurácia databázy balíka ${pkg} vyžaduje, aby bol najskôr nainštalovaný a nastavený balík ${dbpackage}, čo nie je možné automaticky overiť.\n\nAk si nie ste istý, zvoľte „zrušiť“ a nainštalujte balík ${dbpackage} predtým, než budete pokračovať. Ak zvolíte „znova“, bude vám umožnené zvoliť iné odpovede (v prípade, že omylom vyberiete nesprávny typ databázy). Ak zvolíte „ignorovať“, inštalácia bude ihneď pokračovať ďalej.
Extended_description-sv.utf-8: För att kunna göra databasinställningar för ${pkg} krävs att paketet ${dbpackage} är inställerat med korrekta inställningar, dett kan inte kontrolleras automatiskt.\n\nOm du är det minsta tveksam ska du välja "avbryt" och installera ${dbpackage} innan du fortsätter med inställningarna av detta paketet. Om du väljer "försök igen" kommer du få möjligheten att svara annorlunda (om du t.ex. valde fel databastyp av misstag). Om du väljer "ignorera" kommer installationen att fortsätta som vanligt.
Extended_description-vi.utf-8: Để cấu hình cơ sở dữ liệu cho ${pkg} thì trước tiên cũng cần cài đặt và cấu hình gói ${dbpackage}: không thể tự động kiểm tra nếu gói này đã được cài đặt/cấu hình chưa.\n\nChưa chắc thì bạn nên chọn mục « hủy bỏ » và cài đặt gói ${dbpackage} trước khi tiếp tục cấu hình gói này. Chọn mục « thử lại » thì có dịp chọn các đáp ứng khác (trong trường hợp bạn tình cờ chọn loại cơ sở dữ liệu không đúng); chọn mục « bỏ qua » thì tiến trình cài đặt sẽ tiếp tục như thông thường.
Type: select
Owners: dbconfig-common/missing-db-package-error, phpmyadmin/missing-db-package-error

Name: dbconfig-common/mysql/admin-pass
Description: Password of the database's administrative user:
Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades:
Description-cs.utf-8: Heslo administrativního databázového uživatele:
Description-da.utf-8: Adgangskode for databasens administrationsbruger:
Description-de.utf-8: Passwort des administrativen Datenbank-Benutzers:
Description-es.utf-8: Contraseña del usuario de administración de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Datu-basearen kudeatzaile erabiltzailearen pasahitza:
Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'administrateur de la base de données :
Description-it.utf-8: Password per l'utente amministratore del database:
Description-ja.utf-8: データベースの管理権限を持つユーザのパスワード:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자 계정의 암호:
Description-nb.utf-8: Passord for databasens administrator-bruker:
Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord van de beheerdersaccount voor de database?
Description-no.utf-8: Passord for databasens administrator-bruker:
Description-pt.utf-8: Palavra-passe do utilizador administrativo da base de dados:
Description-ru.utf-8: Пароль административного пользователя базы данных:
Description-sk.utf-8: Heslo správcovského účtu vašej databázy:
Description-sv.utf-8: Lösenordet för databasens administratörs användare:
Description-vi.utf-8: Mật khẩu của người dùng quản trị cơ sở dữ liệu :
Extended_description: Please provide the password for the administrative account with which this package should create its MySQL database and user.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya pel compte d'administrador amb el qual aquest paquet hauria de crear l'usuari i la base de dades MySQL.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo správcovského účtu, skrze který má balík vytvořit svou MySQL databázi a uživatele.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst adgangskoden til administrationskontoen, som denne pakke skal oprette sin MySQL-database og -bruger med.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto an, mit dem dieses Paket seine MySQL-Datenbank und -Benutzer einrichten soll.
Extended_description-es.utf-8: Proporcione la contraseña para la cuenta de administración que este paquete utilizará para crear la base de datos MySQL y el usuario.
Extended_description-eu.utf-8: Ezarri pakete honek bere MySQL databasea eta erabiltzailea sortzeko erabiliko duen kudeatzaile kontuaren pasahitza.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs.
Extended_description-it.utf-8: Inserire la password dell'utente amministratore col quale creare il database MySQL e l'utente.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが MySQL データベースとユーザを作る際に使う管理者権限アカウントのパスワードを入力してください。
Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 MySQL 데이터베이스와 사용자를 생성할 때 사용할 관리자 계정의 암호를 입력하십시오.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi passordet for administratorkontoen som denne pakka skal bruke til å opprette sin MySQL-database og bruker.
Extended_description-nl.utf-8: Geeft het wachtwoord voor de beheerdersaccount waarmee dit pakket zijn MySQL-database en gebruiker moet aanmaken.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi passordet for administratorkontoen som denne pakka skal bruke til å opprette sin MySQL-database og bruker.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique a palavra-passe para a conta administrativa com a qual este pacote deve criar a sua base de dados MySQL e utilizador.
Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль административной учётной записи, с которой этот пакет должен создать его базу данных MySQL и пользователя?
Extended_description-sk.utf-8: Aké je heslo správcovského účtu, pomocou ktorého môže tento balík vytvárať svoju MySQL databázu a používateľov?
Extended_description-sv.utf-8: Ange lösenordet för det administrativa kontot som detta paket ska använda för att skapa sin MySQL-databas och -användare?
Extended_description-vi.utf-8: Hãy cung cấp mật khẩu cho tài khoản quản trị từ đó gói này nên tạo cơ sở dữ liệu MySQL và người dùng riêng tương ứng.
Type: password
Owners: dbconfig-common/mysql/admin-pass, phpmyadmin/mysql/admin-pass

Name: dbconfig-common/mysql/admin-user
Default: root
Description: Name of the database's administrative user:
Description-ca.utf-8: Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades:
Description-cs.utf-8: Jméno databázového správcovského uživatele:
Description-da.utf-8: Navnet på din databases administrationsbruger:
Description-de.utf-8: Name des administrativen Datenbank-Benutzers:
Description-es.utf-8: Nombre del usuario de administración de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Datu-base kudeatzaile erabiltzailearen izena:
Description-fr.utf-8: Nom de l'administrateur de la base de données :
Description-it.utf-8: Nome dell'utente amministratore del database:
Description-ja.utf-8: データベースの管理者権限を持つユーザ名:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자의 계정의 이름:
Description-nb.utf-8: Navn på databasens administrator-bruker:
Description-nl.utf-8: Wat is de naam van de beheerdersaccount voor uw database?
Description-no.utf-8: Navn på databasens administrator-bruker:
Description-pt.utf-8: Nome do utilizador administrativo da base de dados:
Description-ru.utf-8: Имя административного пользователя базы данных:
Description-sk.utf-8: Používateľské meno účtu správcu databázy:
Description-sv.utf-8: Namnet på din databasadministratörs användare:
Description-vi.utf-8: Tên người dùng quản trị cơ sở dữ liệu :
Extended_description: Please provide the name of the account with which this package should perform administrative actions.  This user is the one which is able to create new database users.\n\nFor MySQL, this is almost always "root".  Note that this is NOT the same as the UNIX login "root".
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del compte amb el qual aquest paquet executarà les accions administratives. Aquest usuari és l'únic que pot crear nous usuaris a la base de dades.\n\nPer MySQL, aquest és quasi sempre «root». Adoneu-vos que NO és el mateix que el «root» de UNIX.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno účtu, pod kterým má tento balík provádět správcovské úkony. Zadaný uživatel musí mít oprávnění vytvářet další databázové uživatele.\n\nU MySQL to téměř vždy bývá „root“. Poznamenejme, že to NENÍ stejný účet, jako unixový účet „root“.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst navnet på den konto hvormed denne pakke skal udføre administrationsarbejde. Det er den bruger, der kan oprette nye databasebrugere.\n\nFor MySQL er det næsten altid »root«. Bemærk at dette IKKE er det samme som UNIX-logindet »root«.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen.\n\nFür MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies NICHT dasselbe wie der UNIX-Benutzer »root« ist.
Extended_description-es.utf-8: Proporcione el nombre de la cuenta que este paquete debería utilizar para realizar tareas administrativas. Este usuario es el que se utilizará para crear nuevos usuarios de base de datos.\n\nÉste es casi siempre «root» en el caso de MySQL. Tenga en cuenta que este NO es el mismo que el usuario local UNIX «root».
Extended_description-eu.utf-8: Ezarri pakete honek kudeaketa ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen erabiltzaile kontuaren izena. Erabiltzaile hau datu-base erabiltzaileak sortzeko baimena duena da.\n\nMySQL kasuan ia beti "root" izaten da. Kontuan izan hau EZ dela UNIX "root" erabiltzaile berdina.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser pour les actions administratives. Cet identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base de données.\n\nPour MySQL, cet identifiant est presque toujours « root ». Veuillez noter que cet identifiant est différent du « root » Unix.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare nuovi utenti del database.\n\nPer MySQL, questo è normalmente «root». Notare che non si tratta dello stesso utente «root» di UNIX.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが管理者権限での操作を行う際に使うアカウント名を入力してください。このユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。\n\nMySQL の場合、これは常に「root」です。注意: これは UNIX ログインの「root」と同じでは「ありません」。
Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 관리 작업을 할 때 사용할 계정 이름을 입력하십시오. 이 사용자 이름은 새 데이터베이스 사용자를 만들 수 있는 이름입니다.\n\nMySQL에서는 대부분 "root"입니다. 참고로 이 계정은 유닉스의 'root' 로그인과는 다릅니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi navnet på kontoen som denne pakka skal bruke til administrasjonsoppgaver. Dette er den brukeren som kan opprette nye database-brukere.\n\nFor MySQL er dette nesten alltid «root». Merk at dette er IKKE det samme som UNIX-brukeren «root».
Extended_description-nl.utf-8: Geef de naam van de account op waarmee dit pakket de beheerdersacties uit dient te voeren. Deze gebruiker moet in staat zijn nieuwe databasegebruikers aan te maken.\n\nVoor MySQL is dit bijna altijd 'root' (Merk op dat deze niet hetzelfde als de UNIX-beheerdersaccount 'root').
Extended_description-no.utf-8: Oppgi navnet på kontoen som denne pakka skal bruke til administrasjonsoppgaver. Dette er den brukeren som kan opprette nye database-brukere.\n\nFor MySQL er dette nesten alltid «root». Merk at dette er IKKE det samme som UNIX-brukeren «root».
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique o nome da conta com que este pacote deve executar as acções administrativas. Este utilizador é aquele que é capaz de criar novos utilizadores da bases de dados.\n\nPara MySQL, isto é quase sempre "root",  Note que este NÃO é o mesmo "root" do login de UNIX.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите учётную запись, с которой этот пакет должен выполнять административные действия. Это пользователь, который может регистрировать новых пользователей базы данных.\n\nДля MySQL, это почти всегда "root". Обратите внимание, что это НЕ то же, что учётная запись UNIX 'root'.
Extended_description-sk.utf-8: Aké je používateľské meno účtu, z ktorého má balík vykonávať činnosti správy? Tento používateľ musí byť jeden z tých, ktorí sú schopní vytvárať nové účty používateľov databázy.\n\nPre MySQL je to takmer vždy „root“. Pamätajte, že to NIE JE rovnaký používateľ ako unixový používateľ „root“.
Extended_description-sv.utf-8: Ange namnet på kontot som detta paket ska använda för att utföra administrativa uppgifter med?  Användaren ska ha möjligheten att skapa nya databasanvändare.\n\nFör MySQL är detta nästan alltid "root".  Observera att det är INTE samma som UNIX-kontot "root".
Extended_description-vi.utf-8: Hãy cung cấp tên của tài khoản từ đó gói này nên thực hiện các hành vi quản trị. Người dùng này là người dùng có khả năng tạo người dùng cơ sở dữ liệu mới.\n\nĐối với MySQL, đây gần lúc nào cũng là « root » (người chủ). Ghi chú là đây KHÔNG phải trùng với sự đăng nhập UNIX 'root'.
Type: string
Owners: dbconfig-common/mysql/admin-user, phpmyadmin/mysql/admin-user

Name: dbconfig-common/mysql/app-pass
Description: MySQL application password for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya de l'aplicació MySQL per ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Aplikační MySQL heslo pro balík ${pkg}:
Description-da.utf-8: MySQL-programadgangskode for ${pkg}:
Description-de.utf-8: MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:
Description-es.utf-8: Contraseña de aplicación MySQL para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren MySQL aplikazio pasahitza:
Description-fr.utf-8: Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg} :
Description-it.utf-8: Password applicativa per MySQL per ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の MySQL アプリケーションパスワード:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 MySQL 응용 프로그램의 암호:
Description-nb.utf-8: MySQL programpassord for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord waarmee ${pkg} zich bij MySQL dient aan te melden?
Description-no.utf-8: MySQL programpassord for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Palavra-passe da aplicação MySQL para ${pkg}:
Description-ru.utf-8: MySQL пароль приложения для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Heslo MySQL aplikácie balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: MySQL-programlösenord för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Mật khẩu ứng dụng MySQL cho ${pkg}:
Extended_description: Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  If left blank, a random password will be generated.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una contrasenya per ${pkg} per registrar amb el servidor de base de dades. Si ho deixeu en blanc, es generarà una contrasenya aleatòria.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo pro balík ${pkg}, které se zaregistruje s databázovým serverem. Ponecháte-li prázdné, bude vytvořeno náhodné heslo.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst en adgangskode som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. Hvis du lader feltet stå tomt, vil det blive lavet en tilfældig adgangskode.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein zufälliges Passwort erzeugt.
Extended_description-es.utf-8: Proporcione una contraseña para que ${pkg} se registre con el servidor de base de datos. Si deja este campo en blanco se generará un contraseña aleatoria.
Extended_description-eu.utf-8: Ezarri ${pkg}-ek datu-base zerbitzarian erregistratzeko erabiliko duen pasahitza.  Zurian utziaz ausazko pasahitz bat sortuko da.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera créé.
Extended_description-it.utf-8: Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare il campo vuoto farà generare una password casuale.
Extended_description-ja.utf-8: データベースサーバに ${pkg} が登録するパスワードを入力してください。空のままにしておくと、ランダムパスワードが生成されます。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지에서 데이터베이스 서버에 등록할 암호를 입력하십시오. 이 항목을 비워 두면 임의의 암호를 자동으로 생성합니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi et passord som ${pkg} skal registrere hos databasetjeneren. Hvis dette er tomt blir det opprettet et vilkårlig passord.
Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier het wachtwoord op te geven waarmee ${pkg} zich bij de databaseserver zal registreren. Als u dit leeg laat zal er een willekeurig wachtwoord gegenereerd worden.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi et passord som ${pkg} skal registrere hos databasetjeneren. Hvis dette er tomt blir det opprettet et vilkårlig passord.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique uma palavra-passe para ${pkg} para registar com o servidor de bases de dados. Se for deixado vazio, será gerada uma password aleatória.
Extended_description-ru.utf-8: Задайте пароль для регистрации ${pkg} для сервере баз данных. Если оставить пустым, то будет сгенерирован случайный пароль.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte heslo pre balík ${pkg} na registráciu u databázového servera. Ak ho necháte nevyplnené, vygeneruje sa pre vás náhodné heslo.
Extended_description-sv.utf-8: Ange ett lösenord för ${pkg} att registrera mot databasservern.  Om den lämnas tom kommer ett slumpmässigt lösenord att skapas.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập mật khẩu cho ${pkg} đăng ký với máy phục vụ cơ sở dữ liệu. Bỏ trống thì một mật khẩu ngẫu nhiên sẽ được tạo ra.
Type: password
Owners: dbconfig-common/mysql/app-pass, phpmyadmin/mysql/app-pass

Name: dbconfig-common/mysql/method
Choices: unix socket, tcp/ip
Choices-ca.utf-8: sòcol unix, tcp/ip
Choices-cs.utf-8: unixový socket, tcp/ip
Choices-da.utf-8: unix-sokkel, tcp/ip
Choices-de.utf-8: Unix-Socket, TCP/IP
Choices-es.utf-8: socket unix, tcp/ip
Choices-eu.utf-8: unix socketa, tcp/ip
Choices-fi.utf-8: unix-pistoke, tcp/ip
Choices-fr.utf-8: Socket UNIX, TCP/IP
Choices-gl.utf-8: socket unix, tcp/ip
Choices-it.utf-8: socket unix, TCP/IP
Choices-ja.utf-8: UNIX ソケット, TCP/IP
Choices-ko.utf-8: 유닉스 소켓, TCP/IP
Choices-ml.utf-8: യുണിക്സ് സോക്കറ്റ്, ടിസിപി/ഐപി (tcp/ip)
Choices-nb.utf-8: unix sokkel, tcp/ip
Choices-nl.utf-8: unix socket, tcp/ip
Choices-no.utf-8: unix sokkel, tcp/ip
Choices-pt.utf-8: socket unix, tcp/ip
Choices-ru.utf-8: сокет unix, tcp/ip
Choices-sk.utf-8: unix socket, tcp/ip
Choices-sv.utf-8: unix-uttag, tcp/ip
Choices-vi.utf-8: ổ cắm UNIX, TCP/IP
Default: unix socket
Description: Connection method for MySQL database of ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Mètode de connexió per la base de dades MySQL del ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Způsob připojení k MySQL databázi pro balík ${pkg}:
Description-da.utf-8: Forbindelsesmetode for ${pkg}s MySQL-database:
Description-de.utf-8: Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:
Description-es.utf-8: Método de conexión para la base de datos MySQL de ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren MySQL datubasearekiko konexio metodoa:
Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ja MySQL-tietokannan välinen yhteyskäytäntö:
Description-fr.utf-8: Méthode de connexion pour la base de données MySQL de ${pkg}:
Description-gl.utf-8: Método de conexión para a base de datos MySQL de ${pkg}:
Description-it.utf-8: Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} の MySQL データベースへの接続方法:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 MySQL 데이터베이스에 접속할 방식:
Description-ml.utf-8: ${pkg} ന്റെ മൈസീക്വല്‍ (MySQL) ഡാറ്റാബേസിന് വേണ്ട ബന്ധ രീതി:
Description-nb.utf-8: Tilkoblingsmetode for MySQL-databasen til ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Met welke methode wilt u verbinding leggen met de MySQL-database van ${pkg}?
Description-no.utf-8: Tilkoblingsmetode for MySQL-databasen til ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Método de ligação para a base de dados MySQL de ${pkg}:
Description-pt_br.utf-8: Método de conexão para a base de dados MySQL do pacote ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Метод подключения к базе данных MySQL для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Spôsob pripojenia k k MySQL databáze balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: Anslutningsmetod för MySQL-databasen för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Phương pháp kết nối cho cơ sở dữ liêu MySQL của ${pkg}:
Extended_description: By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local unix socket (this provides the best performance). However, if you would like to connect with a different method, or to a different server entirely, select an option from the choices below.
Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, ${pkg} serà configurat per utilitzar un servidor de base de dades MySQL a través d'un sòcol unix (açò dona el millor rendiment). En canvi, si voleu connectar amb un mètode diferent, o a un servidor diferent completament, seleccioneu una opció de les de baix.
Extended_description-cs.utf-8: Implicitně bude ${pkg} nastaven tak, aby používal MySQL server skrze lokální unixový socket (což přináší největší rychlost). Nicméně pokud se chcete připojit jiným způsobem nebo dokonce k jinému serveru, vyberte si z nabízených možností.
Extended_description-da.utf-8: Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at bruge en MySQL-server gennem en lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker at forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så vælg en af nedenstående muligheder.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste Geschwindigkeit). Falls Sie jedoch über eine andere Methode zugreifen möchten oder eine Verbindung zu einem vollkommen anderen Server hergestellt werden soll, wählen Sie eine der unten angegebenen Möglichkeiten.
Extended_description-es.utf-8: Se configurará ${pkg} por omisión para utilizar un servidor de MySQL a través de un socket Unix local (que da el mejor rendimiento). Sin embargo, si desea conectarse utilizando un método distinto o desea conectarse a otro servidor deberá seleccionar alguna de las opciones mostradas a continuación.
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, ${pkg} MySQL  zerbitzaria unix socket lokalak erabiliaz konektatuko da (hau da hoberen dabilena). Hala ere beste metodo bat erabiliaz edo beste zerbitzari batetara konektatu nahi izanez gero, hautatu beheko aukeren artean.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena paketti ${pkg} asetetaan käyttämään MySQL-palvelinta paikallisten unix-pistokkeiden kautta (tämä tarjoaa parhaan suorituskyvyn). Jos kuitenkin halutaan toimia toisin tai käyttää toista palvelinta, valitse vaihtoehto alla olevista.
Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur MySQL local via un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, veuillez choisir une des options présentées.
Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, ${pkg} hase configurar para que empregue un servidor MySQL mediante un socket unix local (isto dá o mellor rendemento). Nembargantes, se quere conectarse mediante outro método, ou a un servidor diferente, escolla unha das opcións de embaixo.
Extended_description-it.utf-8: Normalmente il pacchetto ${pkg} verrà configurato per accedere a MySQL tramite un socket unix locale (questo è il metodo che garantisce le prestazioni migliori). Se però si vuole usare un metodo diverso o se il server è un altro, selezionare un'opzione tra quelle presentate.
Extended_description-ja.utf-8: 通常、 ${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で MySQL サーバを使うように設定されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。しかし、他の方法で接続したい場合、あるいは完全に別のサーバに接続したい場合は以下の選択肢から選んでください。
Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로 ${pkg} 패키지는 기본적으로 로컬 유닉스 소켓을 이용해 MySQL 서버에 접속하도록 설정되어 있습니다. (이 방법이 가장 성능이 좋습니다.) 하지만 다른 방식을 이용해 접속하거나, 전혀 다른 서버에 접속하려면 아래 중에서 고르십시오.
Extended_description-ml.utf-8: ഡിഫാള്‍ട്ടായി പ്രാദേശിക യുണിക്സ് സോക്കറ്റ് വഴി ഒരു മൈസീക്വല്‍ (MySQL) സെര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാനായിട്ടാണ് ${pkg} ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നത് (ഇതാണ് ഏറ്റവും മികച്ച പ്രകടനം നല്‍കുന്നത്). എന്നിരുന്നാലും നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു രീതിയുപയോഗിച്ച് ബന്ധപ്പെടണമെങ്കിലോ അല്ലെങ്കില്‍ തീര്‍ത്തും വ്യത്യസ്തമായ ഒരു സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടണമെങ്കിലോ താഴെയുള്ള ചോയ്സുകളില്‍ നിന്നും  ഒരു ഐച്ഛികം തിരഞ്ഞെടുക്കുക.
Extended_description-nb.utf-8: Som standard blir ${pkg} satt opp til å bruke en MySQL-tjener gjennom en lokal unix-sokkel (dette gir best ytelse). Men om du vil koble til med en annen metode, eller til en helt annen tjener, så velg en mulighet fra lista nedenfor.
Extended_description-nl.utf-8: Omdat dit de beste prestaties geeft zal ${pkg} standaard verbinding maken met de ${dbvendor}-server via een lokale unix-socket. Als een andere verbindingsmethode gewenst is, of u met een compleet andere server wilt verbinden dient u één van onderstaande opties te kiezen.
Extended_description-no.utf-8: Som standard blir ${pkg} satt opp til å bruke en MySQL-tjener gjennom en lokal unix-sokkel (dette gir best ytelse). Men om du vil koble til med en annen metode, eller til en helt annen tjener, så velg en mulighet fra lista nedenfor.
Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição, ${pkg} será configurado para utilizar um servidor MySQL através de um socket unix local (isto disponibiliza a melhor performance). No entanto, se você desejar ligar com um método diferente, ou mesmo a um servidor completamente diferente, seleccione uma opção das hipóteses abaixo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão o pacote ${pkg} será configurado para usar um servidor MySQL através de um socket unix local (o que fornece a melhor performance). No entanto, se você quiser pode se conectar com um método diferente, ou em um servidor diferente.
Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера MySQL через локальный сокет unix (это обеспечивает наилучшую производительность). Однако, если вы хотите подключаться другим методом, или к другому серверу, выберите вариант из предлагаемых ниже.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne bude balík ${pkg} nakonfigurovaný, aby používal MySQL server pomocou lokálnych unix socketov (čo poskytuje najlepší výkon). Avšak ak budete chcieť použiť pre pripojenie inú metódu alebo sa pripájať k úplne inému serveru, zvoľte si z nižšie uvedených možností.
Extended_description-sv.utf-8: Som standard kommer ${pkg} att konfigureras till att använda en MySQL-server genom ett lokalt unix-uttag (detta ger bäst prestanda). Dock om du vill ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj ett alternativ från valmöjligheterna nedan.
Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là ${pkg} sẽ được cấu hình để dùng máy phục vụ MySQL thông qua một ổ cắm UNIX cục bộ (thiết lập này làm hiệu năng tốt nhất). Tuy nhiên, nếu bạn muốn kết nối bằng phương pháp khac, hoặc đến máy phục vụ khác, hãy chọn một tùy chọn trong những mục bên dưới.
Type: select
Owners: dbconfig-common/mysql/method, phpmyadmin/mysql/method

Name: dbconfig-common/password-confirm
Description: Password confirmation:
Description-ca.utf-8: Confirmeu la contrasenya:
Description-cs.utf-8: Potvrzení hesla:
Description-da.utf-8: Bekræft adgangskode:
Description-de.utf-8: Passwort-Bestätigung:
Description-es.utf-8: Confirmación de contraseña:
Description-eu.utf-8: Pasahitz berrespena:
Description-fi.utf-8: Salasanan varmennus:
Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe :
Description-gl.utf-8: Confirmación do contrasinal:
Description-it.utf-8: Conferma della password:
Description-ja.utf-8: パスワードの確認:
Description-ko.utf-8: 암호 확인:
Description-ml.utf-8: അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കല്‍:
Description-nb.utf-8: Bekreft passord:
Description-nl.utf-8: Bevestiging wachtwoord (nogmaals intikken):
Description-no.utf-8: Bekreft passord:
Description-pt.utf-8: Confirmação da palavra-passe:
Description-pt_br.utf-8: Confirmação de senha:
Description-ru.utf-8: Подтверждение пароля:
Description-sk.utf-8: Potvrdenie hesla:
Description-sv.utf-8: Bekräftelse av lösenord:
Description-vi.utf-8: Xác nhận mật khẩu :
Type: password
Owners: dbconfig-common/password-confirm, phpmyadmin/password-confirm

Name: dbconfig-common/passwords-do-not-match
Description: Password mismatch
Description-ca.utf-8: Les contrasenyes no coincideixen.
Description-cs.utf-8: Hesla nesouhlasí
Description-da.utf-8: Adgangskoder var ikke ens.
Description-de.utf-8: Die Passwörter stimmen nicht überein.
Description-es.utf-8: Las contraseñas no coinciden
Description-eu.utf-8: Pasahitzak ez dira berdinak
Description-fr.utf-8: Mots de passe différents
Description-it.utf-8: Le password non coincidono
Description-ja.utf-8: パスワードが一致していません
Description-ko.utf-8: 암호가 일치하지 않습니다.
Description-nb.utf-8: Passordene er ikke like
Description-nl.utf-8: Wachtwoorden komen niet overeen
Description-no.utf-8: Passordene er ikke like
Description-pt.utf-8: As palavras-passe não coincidem
Description-ru.utf-8: Пароли не совпадают
Description-sk.utf-8: Heslá sa nezhodujú
Description-sv.utf-8: Lösenorden stämmer inte överens.
Description-vi.utf-8: Hai mật khẩu không trùng
Extended_description: The password and its confirmation do not match.
Extended_description-ca.utf-8: La contrasenya i la seva confirmació no coincideixen.
Extended_description-cs.utf-8: Heslo a jeho potvrzení nesouhlasí.
Extended_description-da.utf-8: Adgangskoden og dens bekræftelse var ikke ens.
Extended_description-de.utf-8: Das Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein.
Extended_description-es.utf-8: Las contraseña y su confirmación no coinciden.
Extended_description-eu.utf-8: Pasahitzak eta bere berrespena ez dira berdinak.
Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas
Extended_description-it.utf-8: La password e la sua conferma non coincidono.
Extended_description-ja.utf-8: パスワードと確認のために入れたパスワードが一致していません。
Extended_description-ko.utf-8: 암호와 암호 확인이 일치하지 않습니다.
Extended_description-nb.utf-8: Passordet og bekreftelsen stemmer ikke.
Extended_description-nl.utf-8: De wachtwoorden komen niet overeen.
Extended_description-no.utf-8: Passordet og bekreftelsen stemmer ikke.
Extended_description-pt.utf-8: A palavra-passe e a sua confirmação não coincidem.
Extended_description-ru.utf-8: Введённые пароль и его подтверждение не совпадают.
Extended_description-sk.utf-8: Heslo a potvrdenie hesla sa nezhodujú.
Extended_description-sv.utf-8: Lösenorden stämmer inte överens.
Extended_description-vi.utf-8: Mật khẩu gõ trước và mật khẩu gõ sau không trùng với nhau.
Type: error
Owners: dbconfig-common/passwords-do-not-match, phpmyadmin/passwords-do-not-match

Name: dbconfig-common/pgsql/admin-pass
Description: Password of your database's administrative user:
Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya del usuari administrador de la base de dades:
Description-cs.utf-8: Heslo správcovského databázového uživatele:
Description-da.utf-8: Adgangskode for din databases administrationsbruger:
Description-de.utf-8: Passwort des Datenbank-Administrators:
Description-es.utf-8: Contraseña de su usuario de administración de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Databasearen kudeatzaile erabiltzailearen pasahitza:
Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'administrateur de la base de données :
Description-it.utf-8: Password per l'utente amministratore del database:
Description-ja.utf-8: データベースの管理権限を持つユーザのパスワード:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자 계정의 암호:
Description-nb.utf-8: Passord for databasens administrator-bruker:
Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord van de beheerdersaccount voor uw database?
Description-no.utf-8: Passord for databasens administrator-bruker:
Description-pt.utf-8: Palavra-passe do utilizador administrativo da base de dados:
Description-ru.utf-8: Пароль административного пользователя базы данных:
Description-sk.utf-8: Heslo správcovského účtu vašej databázy:
Description-sv.utf-8: Lösenordet för din databasadministratör:
Description-vi.utf-8: Mật khẩu của người dùng quản trị cơ sở dữ liệu :
Extended_description: Please provide the password for the account with which this package should perform administrative actions.\n\nFor a standard PostgreSQL package installation, a database password is not required, since authentication is done at the system level.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya pel compte d'administrador amb el qual aquest paquet hauria d'executar les tasques administratives.\n\nPer a una instal·lació normal del paquet PostgreSQL, no es necessita una contrasenya de la base de dades, ja que la autenticació es fa a nivell de sistema.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo správcovského účtu, skrze který má balík provádět správcovské úkony.\n\nPro běžné instalace PostgreSQL není databázové heslo potřeba, protože autentizace se provádí na systémové úrovni.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst adgangskoden til administrationskontoen, som denne pakke skal udføre administrative handlinger med.\n\nFor en almindelig PostgreSQL-pakkeinstallation kræves ingen adgangskode for databasen, da godkendelsen sker på systemniveau.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto an, unter dem dieses Paket seine administrativen Vorgänge durchführen soll.\n\nBei einer normalen Debian-PostgreSQL-Installation ist kein Datenbank-Passwort erforderlich, da die Authentifizierung auf Systemebene erfolgt.
Extended_description-es.utf-8: Proporcione la contraseña para la cuenta de con la que este paquete debería realizar acciones administrativas.\n\nPara una instalación habitual del paquete de PostgreSQL no es necesaria una contraseña de acceso a la base de datos ya que la autenticación se hace a nivel del sistema.
Extended_description-eu.utf-8: Zein da pakete honek bere MySQL databasea eta erabiltzailea sortzeko erabiliko duen kudeatzaile kontuaren pasahitza?\n\nPostgreSQL pakete instalazio estandarrerako datu-base pasahitza ez da beharrezkoa autentifikazioa sistema mailan egiten da eta.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs.\n\nPour une installation par défaut de PostgreSQL, un mot de passe pour la base de données n'est pas nécessaire, puisque l'authentification du système est utilisée.
Extended_description-it.utf-8: Inserire la password dell'utente col quale questo pacchetto eseguirà le azioni di amministrazione.\n\nIn una normale installazione di PostgreSQL, la password non è richiesta perché l'autenticazione è fatta a livello di sistema.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが管理者権限での操作を行うアカウントのパスワードを入力してください。\n\n通常の PostgreSQL パッケージのインストールでは、認証はシステムレベルで行われるのでデータベースパスワードは必要ありません。
Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 관리 작업을 수행할 때 사용할 관리자 계정의 암호를 입력하십시오.\n\nPostgreSQL 기본 설치에서는 시스템 수준에서 인증 작업을 처리하므로 데이터베이스 암호가 필요 없습니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi passordet for kontoen som denne pakka skal bruke til å utføre administrasjonsoppgaver.\n\nFor en standard PostgreSQL-installasjon trengs ikke et database-passord, siden autentisering gjøres på systemnivå).
Extended_description-nl.utf-8: Geef de naam van de account op waarmee dit pakket de beheerdersacties uit dient te voeren.\n\nBij een standaard installatie van het PostgreSQL-pakket is er geen databasewachtwoord nodig omdat authenticatie op systeemniveau plaatsvindt.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi passordet for kontoen som denne pakka skal bruke til å utføre administrasjonsoppgaver.\n\nFor en standard PostgreSQL-installasjon trengs ikke et database-passord, siden autentisering gjøres på systemnivå).
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique a palavra-passe para a conta administrativa com a qual este pacote deve executar acções administrativas.\n\nPara uma instalação standard do PostgreSQL, não é necessária uma palavra-passe de base de dados, já que a autenticação é feita a nível do sistema.
Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль к административной учётной записи, с которой этот пакет должен выполнять административные действия.\n\nДля обычной установки PostgreSQL пароль к базе данных не требуется, поскольку аутентификация выполняется на уровне системы.
Extended_description-sk.utf-8: Aké je heslo účtu, pomocou ktorého môže tento balík vytvárať správcovské operácie?\n\nBežná inštalácia balíka PostgreSQL nevyžaduje databázové heslo, keďže overovanie prebieha na úrovni systému.
Extended_description-sv.utf-8: Ange lösenordet för det konto som detta paket ska använda för att utföra administrativa uppgifter.\n\nFör en normal PostgreSQL-installation krävs inte ett databaslösenord eftersom identifiering sker på systemnivå.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy cung cấp mật khẩu cho tài khoản từ đó gói này nên thực hiện các hành vi quản trị.\n\nĐối với một quá trình cài đặt gói PostgreSQL tiêu chuẩn, không cần nhập mật khẩu cơ sở dữ liệu, vì việc xác thực xảy ra ở cấp hệ thống.
Type: password
Owners: dbconfig-common/pgsql/admin-pass

Name: dbconfig-common/pgsql/admin-user
Default: postgres
Description: Name of the database's administrative user:
Description-ca.utf-8: Introduïu l'usuari administrador de la vostra base de dades:
Description-cs.utf-8: Jméno databázového správcovského uživatele:
Description-da.utf-8: Navnet på din databases administrationsbruger:
Description-de.utf-8: Name des administrativen Datenbank-Benutzers:
Description-es.utf-8: Nombre del usuario de administración de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Datu-base kudeatzaile erabiltzailearen izena:
Description-fr.utf-8: Nom de l'administrateur de la base de données :
Description-it.utf-8: Nome dell'utente amministratore del database:
Description-ja.utf-8: データベースの管理者権限を持つユーザ名:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 관리자의 계정의 이름:
Description-nb.utf-8: Navn på databasens administrator-bruker:
Description-nl.utf-8: Wat is de naam van de beheerdersaccount voor uw database?
Description-no.utf-8: Navn på databasens administrator-bruker:
Description-pt.utf-8: Nome do utilizador administrativo da base de dados:
Description-ru.utf-8: Имя административного пользователя базы данных:
Description-sk.utf-8: Používateľské meno účtu správcu databázy:
Description-sv.utf-8: Namnet på din databasadministratörs användare:
Description-vi.utf-8: Tên người dùng quản trị cơ sở dữ liệu :
Extended_description: Please provide the name of the account with which this package should perform administrative actions.  This user is the one which is able to create new database users.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del compte amb el qual aquest paquet executarà les accions administratives. Aquest usuari és l'únic que pot crear nous usuaris a la base de dades.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte jméno účtu, pod kterým má tento balík provádět správcovské úkony. Zadaný uživatel musí mít oprávnění vytvářet další databázové uživatele.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst navnet på den konto hvormed denne pakke skal udføre administrationsarbejde. Det er den bruger, der kan oprette nye databasebrugere.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen.
Extended_description-es.utf-8: Proporcione el nombre de la cuenta que este paquete debería utilizar para realizar tareas administrativas. Este usuario es el que se utilizará para crear nuevos usuarios de base de datos.
Extended_description-eu.utf-8: Ezarri pakete honek kudeaketa ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen erabiltzaile kontuaren izena. Erabiltzaile hau datu-base erabiltzaileak sortzeko baimena duena da.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser pour les actions administratives. Cet identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base de données.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare nuovi utenti del database.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージが管理者権限での操作を行う際に使うアカウント名を入力してください。このユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。
Extended_description-ko.utf-8: 이 패키지가 관리 작업을 할 때 사용할 계정 이름을 입력하십시오. 이 사용자 이름은 새 데이터베이스 사용자를 만들 수 있는 이름입니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi navnet på kontoen som denne pakka skal bruke til administrasjonsoppgaver. Dette er den brukeren som kan opprette nye database-brukere.
Extended_description-nl.utf-8: Geef de naam van de account op waarmee dit pakket de beheerdersacties uit dient te voeren. Deze gebruiker moet in staat zijn nieuwe databasegebruikers aan te maken.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi navnet på kontoen som denne pakka skal bruke til administrasjonsoppgaver. Dette er den brukeren som kan opprette nye database-brukere.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique o nome da conta com que este pacote deve executar as acções administrativas. Este utilizador é aquele que é capaz de criar novos utilizadores da bases de dados.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите учётную запись, с которой этот пакет должен выполнять административные действия. Это пользователь, который может регистрировать новых пользователей базы данных.
Extended_description-sk.utf-8: Aké je používateľské meno účtu, z ktorého má balík vykonávať činnosti správy? Tento používateľ musí byť jeden z tých, ktorí sú schopní vytvárať nové účty používateľov databázy.
Extended_description-sv.utf-8: Ange namnet på kontot som detta paket ska använda för att utföra administrativa uppgifter med?  Användaren ska ha möjligheten att skapa nya databasanvändare.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy cung cấp tên của tài khoản từ đó gói này nên thực hiện các hành vi quản trị. Người dùng này là người dùng có khả năng tạo người dùng cơ sở dữ liệu mới.
Type: string
Owners: dbconfig-common/pgsql/admin-user

Name: dbconfig-common/pgsql/app-pass
Description: PostgreSQL application password for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya de l'aplicació PostgreSQL per ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Aplikační PostgreSQL heslo pro balík ${pkg}:
Description-da.utf-8: PostgreSQL-programadgangskode for ${pkg}:
Description-de.utf-8: PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:
Description-es.utf-8: Contraseña de aplicación PostgreSQL para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren PostgreSQL aplikazio pasahitza:
Description-fr.utf-8: Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg} :
Description-it.utf-8: Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL:
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用の PostgreSQL アプリケーションパスワード:
Description-ko.utf-8: ${pkg}의 PostgreSQL 응용프로그램 암호:
Description-nb.utf-8: PostgreSQL program-passord for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord waarmee ${pkg} zich bij PostgreSQL dient aan te melden?
Description-no.utf-8: PostgreSQL program-passord for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Palavra-passe da aplicação PostgreSQL para ${pkg}:
Description-ru.utf-8: PostgreSQL пароль приложения для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Heslo PostgreSQL aplikácie balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: PostgreSQL-programlösenord för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Mật khẩu ứng dụng PostgreSQL cho ${pkg}:
Extended_description: Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  If left blank, a random password will be generated. . If you are using "ident" based authentication, the supplied password will not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una contrasenya per ${pkg} per registrar amb el servidor de base de dades. Si ho deixeu en blanc, es generarà una contrasenya aleatòria.\n\nSi utlitzeu una autenticació basada en «ident», la contrasenya suministrada no s'utilitzarà i es pot deixar en blanc. En altre cas, podria ser necessari reconfigurar l'accés al PostgreSQL per permetre l'accés autenticat amb contrasenya.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte heslo pro balík ${pkg}, které se zaregistruje s databázovým serverem. Ponecháte-li prázdné, bude vytvořeno náhodné heslo.\n\nPoužíváte-li autentizaci založenou na „ident“, zadané heslo se nepoužije a tedy můžete ponechat pole prázdné. V opačném případě možná bude potřeba upravit přístup k PostgreSQL tak, aby umožňoval autentizaci heslem.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst en adgangskode som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. Hvis du lader feltet stå tomt, vil det blive lavet en tilfældig adgangskode.\n\nHvis du benytter »ident-baseret« godkendelse, vil den angivne adgangskode ikke blive benyttet, og du kan lade den stå tom. Ellers kan det være nødvendigt at sætte PostgreSQL-adgangen op igen, for at tillade adgang med adgangskode.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein zufälliges Passwort erzeugt.\n\nFalls Sie die »ident«-basierte Authentifizierungsmethode verwenden, wird das übergebene Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls müsste der PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-Authentifizierungszugriff zu erlauben.
Extended_description-es.utf-8: Proporcione una contraseña para que ${pkg} se registre con el servidor de base de datos. Si deja este campo en blanco se generará un contraseña aleatoria.\n\nPuede dejar la contraseña en blanco y ésta no se utilizará si se está utilizando la autenticación basada en "ident". Si no es así deberá reconfigurar PostgreSQL para permitir el acceso por contraseña.
Extended_description-eu.utf-8: Ezarri ${pkg}-ek datu-base zerbitzarian erregistratzeko erabiliko duen pasahitza.  Zurian utziaz ausazko pasahitz bat sortuko da.\n\n"ident"-en oinarritutako autentifikazioa erabiltzen baduzu, emandako pasahitza ez da erabiliko eta zurian utz dezakezu.  Bestela PostgreSQL sarrera berkonfiguratu egin behar da pasahitz egiaztapen sarrera baimentzeko.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera créé.\n\nSi vous utilisez l'authentification basée sur « ident », le mot de passe fourni ne sera pas utilisé et peut être laissé vide. Si vous ne souhaitez pas utiliser l'authentification basée sur « ident », l'accès à PostgreSQL nécessite peut-être une reconfiguration afin de permettre l'authentification par mot de passe.
Extended_description-it.utf-8: Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare il campo vuoto farà generare una password casuale.\n\nSe si sta utilizzando l'autenticazione «ident» allora la password non verrà utilizzata e il campo può essere lasciato vuoto. Altrimenti la configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per permettere l'accesso tramite password.
Extended_description-ja.utf-8: データベースサーバに ${pkg} が登録するパスワードを入力してください。空のままにしておくと、ランダムパスワードが生成されます。\n\n「ident」を利用した人称を使っている場合、入力されたパスワードは使われないので空のままにしておけます。それ以外の場合、PostgreSQL へのアクセスはパスワード認証アクセスを許可するように再設定する必要があるかもしれません。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지에서 데이터베이스 서버에 등록할 암호를 입력하십시오. 이 항목을 비워 두면 임의의 암호를 자동으로 생성합니다.\n\n"ident" 인증 방식을 사용할 경우, 암호는 사용하지 않으므로 비워 두어도 됩니다. 다른 인증 방식을 사용하는 경우 암호 인증 방식을 사용하도록 PostgreSQL 접속을 다시 설정해야 합니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi et passord som ${pkg} skal registrere hos databasetjeneren. Hvis dette er tomt blir det opprettet et vilkårlig passord.\n\nHvis du bruker «ident»-basert autentisering blir passordet ikke brukt og kan være tomt.  Ellers kan det hende at tilgang til PostgreSQL må settes opp på nytt til å tillate tilgang med passord-autentisering.
Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier het wachtwoord op te geven waarmee ${pkg} zich bij de databaseserver zal registreren. Als u dit leeg laat zal er een willekeurig wachtwoord gegenereerd worden.\n\nWanneer u gebruik maakt van 'ident'-gebaseerde authenticatie wordt het opgegeven wachtwoord niet gebruikt en kunt u dit leeg laten. Anders dient de PostgreSQL-toegang mogelijk opnieuw ingesteld te worden om wachtwoord-authenticatie toe te laten.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi et passord som ${pkg} skal registrere hos databasetjeneren. Hvis dette er tomt blir det opprettet et vilkårlig passord.\n\nHvis du bruker «ident»-basert autentisering blir passordet ikke brukt og kan være tomt.  Ellers kan det hende at tilgang til PostgreSQL må settes opp på nytt til å tillate tilgang med passord-autentisering.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique uma palavra-passe para ${pkg} para registar com o servidor de bases de dados. Se for deixado vazio, será gerada uma password aleatória.\n\nSe está a utilizar autenticação baseada em "ident", a palavra-passe indicada não será utilizada e pode ser deixada em branco. Caso contrário, poderá ter de ser reconfigurado o acesso a PostgreSQL para permitir acesso autenticado por palavra-passe.
Extended_description-ru.utf-8: Задайте пароль для регистрации ${pkg} для сервере баз данных. Если оставить пустым, то будет сгенерирован случайный пароль.\n\nЕсли вы используете аутентификацию "ident", то предоставленный пароль не будет использоваться и может быть оставлен пустым. Иначе, доступ к PostgreSQL, возможно, надо будет перенастроить, чтобы разрешить аутентификацию по паролю.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte heslo pre balík ${pkg} na registráciu u databázového servera. Ak ho necháte nevyplnené, vygeneruje sa pre vás náhodné heslo.\n\nAk používate overovanie založenú na „ident“, poskytnuté heslo nebude použité a môžete ho nechať nevyplnené. Inak môže byť potrebné prekonfigurovať PostgreSQL prístup, aby umožnil prístup pomocou overenia heslom.
Extended_description-sv.utf-8: Ange ett lösenord för ${pkg} att registrera mot databasservern.  Om den lämnas tom kommer ett slumpmässigt lösenord att skapas.\n\nOm du använder "ident"-baserad autentisering kommer det angivna lösenordet inte att användas och kan lämnas tomt.  Om inte kan PostgreSQL-åtkomst behöva att konfigureras om för att tillåta åtkomst via lösenord.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập mật khẩu cho ${pkg} đăng ký với máy phục vụ cơ sở dữ liệu. Bỏ trống thì một mật khẩu ngẫu nhiên sẽ được tạo ra.\n\nXác thực dựa vào « ident » thì không sử dụng mật khẩu đã cung cấp: chỉ bỏ rỗng trường này. Khác thì truy cập PostgreSQL có thể cần phải được cấu hình lại để cho phép truy cập bằng mật khẩu.
Type: password
Owners: dbconfig-common/pgsql/app-pass

Name: dbconfig-common/pgsql/authmethod-admin
Choices: ident, password
Choices-ca.utf-8: ident, contrasenya
Choices-cs.utf-8: ident, password
Choices-da.utf-8: ident, adgangskode
Choices-de.utf-8: Ident, Passwort
Choices-es.utf-8: ident, contraseña
Choices-eu.utf-8: ident, pasahitza
Choices-fi.utf-8: ident, salasana
Choices-fr.utf-8: Ident, Mot de passe
Choices-gl.utf-8: ident, contrasinal
Choices-it.utf-8: Ident, password
Choices-ja.utf-8: ident, パスワード
Choices-ko.utf-8: ident, 암호
Choices-ml.utf-8: ഐഡന്റ് (ident), അടയാളവാക്ക്
Choices-nb.utf-8: ident, passord
Choices-nl.utf-8: ident, wachtwoord
Choices-no.utf-8: ident, passord
Choices-pt.utf-8: identificação, palavra-passe
Choices-ru.utf-8: ident, password
Choices-sk.utf-8: ident, heslo
Choices-sv.utf-8: ident, lösenord
Choices-vi.utf-8: ident, mật khẩu
Default: ident
Description: Method for authenticating the PostgreSQL administrator:
Description-ca.utf-8: Introduïu el mètode d'autenticació per l'administrador PostgreSQL:
Description-cs.utf-8: Způsob autentizace správce PostgreSQL:
Description-da.utf-8: Måde at godkende PostgreSQL-administratoren på:
Description-de.utf-8: Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators:
Description-es.utf-8: Método de autenticación para el administrador de PostgreSQL:
Description-eu.utf-8: PostgreSQL kudeatzailea autentifikatzeko metodoa:
Description-fr.utf-8: Méthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL :
Description-it.utf-8: Modalità di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL:
Description-ja.utf-8: PostgreSQL 管理者の認証方法:
Description-ko.utf-8: PostgreSQL 관리자를 인증하는 방식:
Description-nb.utf-8: Autentiseringsmetode for PostgreSQL-administrator:
Description-nl.utf-8: Welke authenticatiemethode wordt gebruikt door de PostgreSQL-beheerder?
Description-no.utf-8: Autentiseringsmetode for PostgreSQL-administrator:
Description-pt.utf-8: Método para autenticar o administrador de PostgreSQL:
Description-ru.utf-8: Метод аутентификации администратора PostgreSQL:
Description-sk.utf-8: Metóda overenia správcu PostgreSQL:
Description-sv.utf-8: Metod för att identifiera PostgreSQL-administratören:
Description-vi.utf-8: Phương pháp xác thực quản trị PostgreSQL:
Extended_description: PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating connections.  Please select what method the administrative user should use when connecting to the server.\n\nWith "ident" authentication on the local machine, the server will check that the owner of the unix socket is allowed to connect.\n\nWith "ident" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used (note this can be considered a security risk).\n\nWith "password" authentication, a password will be passed to the server for use with some authentication backend (such as "md5" or "pam").  Note that the password is still passed in the clear across network connections if your connection is not configured to use SSL.\n\nFor a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "ident" is recommended.
Extended_description-ca.utf-8: Els servidors PostgreSQL proporcionen mecanismes distints per autenticar les connexions. Seleccioneu quin mètode ha d'utilitzar l'usuari administrador quan es connecta al servidor.\n\nAmb l'autenticació «ident» a la màquina local, el servidor comprovarà si el propietari del sòcol unix té permisos suficients per connectar-se.\n\nAmb l'autenticació «ident» per màquines remotes, s'utilitza identificació basada amb RFC 1413 (adoneu-vos que açò pot considerar-se un risc per la seguretat).\n\nAmb l'autenticació «password» es passarà una contrasenya al servidor per utilitzar algun mòdul d'autenticació (com «md5» o «pam»). Adoneu-vos que la contrasenya s'enviarà en text pla a les connexions basades en xarxa si la vostra connexió no està configurada per utilitzar SSL.\n\nEn una instal·lació local per defecte de PostgreSQL executant-se al mateix ordinador, segurament voldreu «ident».
Extended_description-cs.utf-8: PostgreSQL nabízí pro autentizaci příchozích spojení několik různých mechanizmů. Vyberte, který ze způsobů autentizace se má použít, když se k serveru bude připojovat správce.\n\nS autentizací „ident“ na lokálním počítači server zkontroluje, že vlastník unixového socketu má povoleno připojení.\n\nS autentizací „ident“ na vzdálených počítačích se použije ident založený na RFC 1413 (což může být považováno za bezpečnostní riziko).\n\nS autentizací „password“ bude serveru předáno heslo, které se použije s autentizačními mechanismy jako „md5“ nebo „pam“. Poznamenejme, že pokud nepoužijete SSL, je heslo přenášeno po síti v nešifrované podobě.\n\nPro běžnou instalaci PostgreSQL běžící na stejném počítači je doporučeno použít „ident“.
Extended_description-da.utf-8: PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at godkende forbindelser på. Vælg hvilken metode, den administrative bruger skal benytte for at forbinde sig til serveren.\n\nMed »ident-godkendelse« på den lokale maskine vil serveren tjekke om ejeren af unix-soklen har ret til at forbinde sig.\n\nMed »ident-godkendelse« på en anden maskine vil godkendelsen være baseret på RFC 1413 (bemærk at det kan anses som en sikkerhedsrisiko).\n\nMed »adgangskode-godkendelse« vil der blive givet en adgangskode til serveren, som den kan benytte med en eller anden godkendelsesmekanisme (såsom »md5« eller »pam«). Bemærk at adgangskoden stadig sendes i klar tekst over netværksbaserede forbindelser, hvis din forbindelse ikke er sat op til at benytte SSL.\n\nFor en almindelig PostgreSQL-pakkeinstallation, der kører på samme maskine, bør du nok vælge »ident«.
Extended_description-de.utf-8: PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server anmelden soll.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung zu entfernten Rechnern wird eine RFC-1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Beachten Sie, dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellen kann.)\n\nBei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »md5« oder »pam«) übergeben. Beachten Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde.\n\nFür eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, wird »Ident« empfohlen.
Extended_description-es.utf-8: Los servidores PostgreSQL pueden utilizar distintos mecanismos para autenticar las conexiones. Por favor, seleccione el método que el usuario administrativo debería utilizar para conectarse al servidor.\n\nCon la autenticación «ident» en el sistema local el servidor comprobará que el propietario del socket unix puede conectarse.\n\nCon la autenticación «ident» de sistemas remotos se utiliza «ident» basado en el RFC 1413 (tenga en cuenta que esto puede ser un riesgo de seguridad).\n\nSe proporcionará una contraseña al servidor si selecciona la autenticación «password» y ésta se utilizará con algún sistema de autenticación (como «md5» o «pam»). Tenga en cuenta que la contraseña se envía sin cifrar por la red si su conexión no está configurada para utilizar SSL.\n\nPara una instalación habitual del paquete de PostgreSQL que se ejecute en el mismo sistema se recomienda el uso de «ident».
Extended_description-eu.utf-8: PostgreSQL zerbitzariek zenbait metodo ditu konexioak egiaztatzeko. Hautatu zein metodo erabili behar duen kudeatzaileak zerbitzarira konektatzerakoan.\n\nMakina lokalean "ident" identifikazioaz, zerbitzariak unix socketaren jabea konektatzeko baimendurik dagoen egiaztatuko du.\n\nUrruneko makinatarako "ident" identifikazioaz, RFC 1413-an oinarritutako egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat izan daitekeela).\n\n"Pasahitzezko" egiaztapena erabiliaz pasahitz bat igorriko zaio zerbitzariari egiaztapen metodo batenbatekin erabiltzeko ("nd5" edo "pam" adibidez).  Kontutan izan pasahitza testu lauean igorriko dela konexio ez ziur baten gainetik SSL erabiltzeko konfiguratu ez baduzu.\n\nLehenespen bezala ostalari berdinean abiaraziriko PostgreSQL estandarbatentzat, ziurrenik "ident" erabili nahiko duzu.
Extended_description-fr.utf-8: Les serveurs PostgreSQL disposent de plusieurs méthodes pour authentifier les connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit utiliser pour les connexions au serveur.\n\nEn utilisant l'authentification « ident » en local, le serveur vérifiera que le propriétaire du socket unix est autorisé à se connecter.\n\nEn utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident (RFC 1412) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une faille de sécurité).\n\nEn utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au serveur pour une authentification de type MD5 ou PAM. Veuillez noter que le mot de passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL.\n\nChoisissez « ident » si vous utilisez une installation par défaut de PostgreSQL sur l'hôte local.
Extended_description-it.utf-8: Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle connessioni. Selezionare il metodo che l'utente amministratore deve utilizzare per collegarsi al server.\n\nCon l'autenticazione "Ident" su una macchina locale, il server controlla che il proprietario del socket unix abbia i diritti per collegarsi.\n\nL'autenticazione "Ident" verso una macchina remota avviene come descritto nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la sicurezza.)\n\nCon l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam».) Notare che la password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa non usa SSL.\n\nCon l'installazione standard del pacchetto PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta migliore è «ident».
Extended_description-ja.utf-8: PostgreSQL サーバは認証接続のために複数の異なるメカニズムを提供しています。サーバに接続する際にどの方法を管理者ユーザが使うかを選択してください。\n\nローカルマシン上で「ident」認証の場合、サーバは unix ソケットの所有者が接続を許可されているかどうかをチェックします。\n\nリモートマシンへの「ident」認証の場合、RFC 1413 ベースの ident が使われます (これはセキュリティ上リスクであると考えられているのに注意ください)。\n\n「パスワード」認証の場合、パスワードは (「md5」や「pam」の様な) 複数の認証バックエンドに使われるためにサーバに渡されます。接続が SSL を使うように設定されていない場合は、パスワードは平文のままネットワーク間の接続で渡されることに注意ください。\n\n通常の PostgreSQL パッケージがインストールが同じマシンで動作している場合、「ident」を選ぶのが恐らく最良でしょう。
Extended_description-ko.utf-8: PostgreSQL 서버에서 접속을 인증하는 방식은 여러 가지가 있습니다. 데이터베이스 관리자가 서버에 접속할 때 사용할 인증 방식을 선택하십시오.\n\n로컬 컴퓨터에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, 서버는 유닉스 소켓의 소유자가 접속을 허가하는 지 확인합니다.\n\n원격 호스트에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, RFC 1413 방식 ident를 사용합니다. (이 방식은 보안상 위험할 수도 있으니 주의하십시오.)\n\n"암호" 인증을 사용하는 경우 암호를 서버에 전달해 인증용 백엔드에서 ("md5"나 "pam" 등에서) 처리합니다. 참고로 연결에 SSL을 사용하도록 설정하지 않으면, 네트워크에 평문으로 암호를 전달합니다.\n\n같은 호스트에서 동작 중인 PostgreSQL 기본 설치의 경우, "ident"를 추천합니다.
Extended_description-nb.utf-8: PostgreSQL-tjenere har flere forskjellige måter å autentisere forbindelser.  Velg den metoden som administrator-brukeren skal bruke ved tilkobling til tjeneren.\n\nMed «ident»-autentisering på lokalmaskinen vil tjeneren se etter at den brukeren som eier unix-sokkelen har lov til å koble til.\n\nMed «ident»-autentisering mot nettverter blir RFC 1413-basert ident brukt (merk at dette kan betraktes som en sikkerhetsrisiko).\n\nMed «passord»-autentisering sendes et passord til tjeneren for bruk med en autentiseringsmotor (slik som «md5» eller «pam»). Merk at passordet likevel sendes i klartekst over nettverkstilkoblinger hvis forbindelsen ikke er satt opp til å bruke SSL.\n\nFor en standard PostgreSQL-installasjon som kjører på den samme verten, anbefales «ident».
Extended_description-nl.utf-8: PostgreSQL-servers voorzien in een aantal verschillende mechanismen om verbindingen te authenticeren. Welke van deze methoden dient de beheerder van de database te gebruiken bij het maken van een verbinding met de server?\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op de lokale machine gaat de server na of de eigenaar van de gebruikte unix-socket verbinding mag maken.\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op niet-lokale machines wordt op RFC 1413 gebaseerde ident gebruikt (Opgelet: dit wordt beschouwd als een veiligheidsrisico).\n\nBij gebruik van 'wachtwoord'-authenticatie wordt er een wachtwoord doorgegeven naar de server via een of ander authenticatie-backend (zoals 'md5' of 'pam'). Merk op dat wachtwoorden als gewone tekst over het netwerk gestuurd worden tenzij u uw verbinding heeft ingesteld om SSL te gebruiken.\n\nVoor een standaard PostrgreSQL-pakketinstallatie op de lokale machine kunt u best 'ident' gebruiken.
Extended_description-no.utf-8: PostgreSQL-tjenere har flere forskjellige måter å autentisere forbindelser.  Velg den metoden som administrator-brukeren skal bruke ved tilkobling til tjeneren.\n\nMed «ident»-autentisering på lokalmaskinen vil tjeneren se etter at den brukeren som eier unix-sokkelen har lov til å koble til.\n\nMed «ident»-autentisering mot nettverter blir RFC 1413-basert ident brukt (merk at dette kan betraktes som en sikkerhetsrisiko).\n\nMed «passord»-autentisering sendes et passord til tjeneren for bruk med en autentiseringsmotor (slik som «md5» eller «pam»). Merk at passordet likevel sendes i klartekst over nettverkstilkoblinger hvis forbindelsen ikke er satt opp til å bruke SSL.\n\nFor en standard PostgreSQL-installasjon som kjører på den samme verten, anbefales «ident».
Extended_description-pt.utf-8: Os servidores de PostgreSQL disponibilizam diferentes mecanismos para autenticação de ligações.  Por favor escolha o método que o utilizador administrador deve utilizar quando se liga ao servidor.\n\nCom a autenticação "identificação" na máquina local, o servidor irá verificar que o dono do socket unix tem permissões para se ligar.\n\nCom a autenticação "identificação" em máquinas remotas, é utilizada identificação baseada em RFC 1413 (note que isto pode ser considerado um risco de segurança).\n\nCom autenticação de "palavra-passe", a palavra-passe será passada ao servidor para ser utilizada com algum backend de autenticação (tal como o "md5" ou "pam").  Note que a palavra-passe é passada 'às claras' através das ligações de rede se a sua ligação não estiver configurada para usar SSL.\n\nPara uma instalação standard do PostgreSQL a correr na mesma máquina, é recomendado "identificação".
Extended_description-ru.utf-8: Серверы PostgreSQL предоставляют несколько различных механизмов для аутентификации подключений. Выберите, какой метод должен использовать административный пользователь для подключения к серверу.\n\nПри аутентификации "ident" на локальной машине, сервер проверит, что владельцу сокета unix разрешено подключение.\n\nПри аутентификации "ident" на удалённых машинах, используется ident на основе RFC 1413 (обратите внимание, что это может быть небезопасно).\n\nПри аутентификации "password", на сервер будет передан пароль для использования в каком-то способе аутентификации (например, "md5" или "pam"). Обратите внимание, что пароль передается в открытом виде по сетевому соединению, если ваше соединение не настроено на использование SSL.\n\nДля работающего на этой же машине и установленного по умолчанию пакета PostgreSQL, рекомендуется использовать "ident".
Extended_description-sk.utf-8: PostgreSQL servery poskytujú niekoľko rôznych mechanizmov na overovanie spojení. Prosím, zvoľte, ktorú metódu má použiť správca pri pripájaní k serveru.\n\nPri overovaní „ident“ na lokálnom stroji server skontroluje, či má vlastník unix socketu povolenie pripojiť sa.\n\nPri overovaní „ident“ u vzdialených strojov sa použije ident založený na RFC 1413 (toto je však možné považovať za bezpečnostné riziko).\n\nPri overení „heslom“ sa serveru pošle heslo, ktoré overí nejaký externý overovací mechanizmus (ako „md5“ alebo „pam“). Heslo však stále prechádza v tvare čistého textu sieťovým spojením, ak spojenie nie je nakonfigurované s SSL.\n\nV prípade štandardnej inštalácie PostgreSQL bežiacej na rovnakom stroji sa odporúča „ident“.
Extended_description-sv.utf-8: PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att autentisera anslutningar. Välj den metod som den administrativa användaren bör använda när anslutningar etableras mot servern.\n\nMed "ident"-autentisering på den lokala maskinen kommer servern att kontrollera att ägaren av unix-uttaget tillåts att ansluta.\n\nMed "ident"-autentisering mot fjärrvärdar används RFC 1413-baserad ident (observera att detta kan vara en tänkbar säkerhetsrisk).\n\nMed "lösenord"-autentisering kommer ett lösenord att skickas till servern för användning av någon autentiseringsmekanism (såsom "md5" eller "pam").  Observera att lösenordet skickas i klartext över nätverksbaserade anslutningar om din anslutning inte är konfigurerad till att använda SSL.\n\nFör en standardinställd PostgreSQL-installation på samma värd rekomenderas att du använder "ident".
Extended_description-vi.utf-8: Máy phục vụ PostgreSQL cung cấp vài cơ chế khác nhau để xác thực trong khi kết nối. Hãy chọn phương pháp nào người dùng quản trị nên sử dụng khi kết nối đến máy phục vụ.\n\nKhi máy cục bộ xác thực « ident », máy phục vụ sẽ kiểm tra người sở hữu ổ cắm UNIX có quyền kết nối không.\n\nXác thực cách « ident » đến máy ở xa thì dùng ident dựa vào RFC 1413 (cũng có thể rủi ro bảo mật).\n\nXác thực cách mật khẩu thì gửi mật khẩu cho máy phục vụ để sử dụng với hậu phương xác thực (như « md5 » hay « pam »). Ghi chú là mật khẩu này vẫn còn được gửi trực tiếp, không có mật mã, qua kết nối dựa vào mạng, nếu bạn không cấu hình kết nối dùng SSL.\n\nĐối với một quá trình cài đặt gói PostgreSQL tiêu chuẩn chạy trên cùng máy, « ident » khuyến khích.
Type: select
Owners: dbconfig-common/pgsql/authmethod-admin

Name: dbconfig-common/pgsql/authmethod-user
Choices: ident, password
Choices-ca.utf-8: ident, contrasenya
Choices-cs.utf-8: ident, password
Choices-da.utf-8: ident, adgangskode
Choices-de.utf-8: Ident, Passwort
Choices-es.utf-8: ident, contraseña
Choices-eu.utf-8: ident, pasahitza
Choices-fi.utf-8: ident, salasana
Choices-fr.utf-8: Ident, Mot de passe
Choices-gl.utf-8: ident, contrasinal
Choices-it.utf-8: Ident, password
Choices-ja.utf-8: ident, パスワード
Choices-ko.utf-8: ident, 암호
Choices-ml.utf-8: ഐഡന്റ് (ident), അടയാളവാക്ക്
Choices-nb.utf-8: ident, passord
Choices-nl.utf-8: ident, wachtwoord
Choices-no.utf-8: ident, passord
Choices-pt.utf-8: identificação, palavra-passe
Choices-ru.utf-8: ident, password
Choices-sk.utf-8: ident, heslo
Choices-sv.utf-8: ident, lösenord
Choices-vi.utf-8: ident, mật khẩu
Description: Method for authenticating PostgreSQL user:
Description-ca.utf-8: Introduïu el mètode d'autenticació per l'usuari PostgreSQL:
Description-cs.utf-8: Způsob autentizace uživatele PostgreSQL:
Description-da.utf-8: Måde at godkende PostgreSQL-bruger på:
Description-de.utf-8: Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer:
Description-es.utf-8: Método de autenticación del usuario de PostgreSQL:
Description-eu.utf-8: PostgreSQL erabiltzaile egiaztapen metodoa:
Description-fr.utf-8: Méthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL :
Description-it.utf-8: Modalità di autenticazione dell'utente PostgreSQL:
Description-ja.utf-8: PostgreSQL ユーザの認証方法:
Description-ko.utf-8: PostgreSQL 사용자 인증 방식:
Description-nb.utf-8: Autentiseringsmetode for PostgreSQL-bruker:
Description-nl.utf-8: Welke authenticatiemethode wordt gebruikt door de PostgreSQL-gebruiker?
Description-no.utf-8: Autentiseringsmetode for PostgreSQL-bruker:
Description-pt.utf-8: Método para autenticar o utilizador de PostgreSQL:
Description-ru.utf-8: Метод аутентификации пользователя PostgreSQL:
Description-sk.utf-8: Metóda overenia používateľa PostgreSQL:
Description-sv.utf-8: Metod för att autentisera PostgreSQL-användare:
Description-vi.utf-8: Phương pháp xác thực người dùng PostgreSQL:
Extended_description: PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating connections.  Please select what method the database user should use when connecting to the server.\n\nWith "ident" authentication on the local machine, the server will check that the owner of the unix socket is allowed to connect.\n\nWith "ident" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used (note this can be considered a security risk).\n\nWith "password" authentication, a password will be passed to the server for use with some authentication backend (such as "md5" or "pam").  Note that the password is still passed in the clear across network connections if your connection is not configured to use SSL.\n\nFor a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "ident" is recommended.
Extended_description-ca.utf-8: Els servidors PostgreSQL proporcionen mecanismes distints per autenticar les connexions. Seleccioneu quin mètode ha d'utilitzar l'usuari de la base de dades quan es connecta al servidor.\n\nAmb l'autenticació «ident» a la màquina local, el servidor comprovarà si el propietari del sòcol unix té permisos suficients per connectar-se.\n\nAmb l'autenticació «ident» per màquines remotes, s'utilitza identificació basada amb RFC 1413 (adoneu-vos que açò pot considerar-se un risc per la seguretat).\n\nAmb l'autenticació «password» es passarà una contrasenya al servidor per utilitzar algun mòdul d'autenticació (com «md5» o «pam»). Adoneu-vos que la contrasenya s'enviarà en text pla a les connexions basades en xarxa si la vostra connexió no està configurada per utilitzar SSL.\n\nEn una instal·lació local per defecte de PostgreSQL executant-se al mateix ordinador, segurament voldreu «ident».
Extended_description-cs.utf-8: PostgreSQL nabízí pro autentizaci příchozích spojení několik různých mechanizmů. Vyberte, který ze způsobů autentizace se má použít pro připojení databázových uživatelů k serveru.\n\nS autentizací „ident“ na lokálním počítači server zkontroluje, že vlastník unixového socketu má povoleno připojení.\n\nS autentizací „ident“ na vzdálených počítačích se použije ident založený na RFC 1413 (což může být považováno za bezpečnostní riziko).\n\nS autentizací „password“ bude serveru předáno heslo, které se použije s autentizačními mechanismy jako „md5“ nebo „pam“. Poznamenejme, že pokud nepoužijete SSL, je heslo přenášeno po síti v nešifrované podobě.\n\nPro běžnou instalaci PostgreSQL běžící na stejném počítači je doporučeno použít „ident“.
Extended_description-da.utf-8: PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at godkende forbindelser på. Vælg hvilken metode, databasebrugeren skal benytte for at forbinde sig til serveren.\n\nMed »ident-godkendelse« på den lokale maskine vil serveren tjekke om ejeren af unix-soklen har ret til at forbinde sig.\n\nMed »ident-godkendelse« på en anden maskine vil godkendelsen være baseret på RFC 1413 (bemærk at det kan anses som en sikkerhedsrisiko).\n\nMed »adgangskode-godkendelse« vil der blive givet en adgangskode til serveren, som den kan benytte med en eller anden godkendelsesmekanisme (såsom »md5« eller »pam«). Bemærk at adgangskoden stadig sendes i klar tekst over netværksbaserede forbindelser, hvis din forbindelse ikke er sat op til at benytte SSL.\n\nFor en almindelig PostgreSQL-pakkeinstallation, der kører på samme maskine, bør du nok vælge »ident«.
Extended_description-de.utf-8: PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Datenbankbenutzer am Server anmelden soll.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat.\n\nBei der »Ident«-Methode zur Anmeldung zu entfernten Rechnern wird eine RFC-1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Beachten Sie, dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellen kann.)\n\nBei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »md5« oder »pam«) übergeben. Beachten Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde.\n\nFür eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, wird »Ident« empfohlen.
Extended_description-es.utf-8: Los servidores PostgreSQL pueden utilizar distintos mecanismos para autenticar las conexiones. Por favor, seleccione el método que el usuario de base de datos debería utilizar para conectarse al servidor.\n\nCon la autenticación «ident» en el sistema local el servidor comprobará que el propietario del socket unix puede conectarse.\n\nCon la autenticación «ident» de sistemas remotos se utiliza «ident» basado en el RFC 1413 (tenga en cuenta que esto puede ser un riesgo de seguridad).\n\nSe proporcionará una contraseña al servidor si selecciona la autenticación «password» y ésta se utilizará con algún sistema de autenticación (como «md5» o «pam»). Tenga en cuenta que la contraseña se envía sin cifrar por la red si su conexión no está configurada para utilizar SSL.\n\nPara una instalación habitual del paquete de PostgreSQL que se ejecute en el mismo sistema se recomienda el uso de «ident».
Extended_description-eu.utf-8: PostgreSQL-ek zenbait metodo ditu konexioak egiaztatzeko. Hautatu zein metodo erabili behar duen datu-base erabiltzaileak zerbitzarira konektatzerakoan.\n\nMakina lokalean "ident" identifikazioaz, zerbitzariak unix socketaren jabea konektatzeko baimendurik dagoen egiaztatuko du.\n\nUrruneko makinatarako "ident" identifikazioaz, RFC 1413-an oinarritutako egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat izan daitekeela).\n\n"Pasahitzezko" egiaztapena erabiliaz pasahitz bat igorriko zaio zerbitzariari egiaztapen metodo batenbatekin erabiltzeko ("nd5" edo "pam" adibidez).  Kontutan izan pasahitza testu lauean igorriko dela konexio ez ziur baten gainetik SSL erabiltzeko konfiguratu ez baduzu.\n\nLehenespen bezala ostalari berdinean abiaraziriko PostgreSQL estandarbatentzat, ziurrenik "ident" erabili nahiko duzu.
Extended_description-fr.utf-8: Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mécanismes pour authentifier les connexions. Veuillez choisir la méthode qui sera utilisée pour la connexion au serveur.\n\nEn utilisant l'authentification « ident » en local, le serveur vérifiera que le propriétaire du socket unix est autorisé à se connecter.\n\nEn utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident (RFC 1412) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une faille de sécurité).\n\nEn utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au serveur pour une authentification de type MD5 ou PAM. Veuillez noter que le mot de passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL.\n\nChoisissez « ident » si vous utilisez une installation par défaut de PostgreSQL sur l'hôte local.
Extended_description-it.utf-8: Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database deve utilizzare per collegarsi al server.\n\nCon l'autenticazione "Ident" su una macchina locale, il server controlla che il proprietario del socket unix abbia i diritti per collegarsi.\n\nL'autenticazione "Ident" verso una macchina remota avviene come descritto nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la sicurezza.)\n\nCon l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam».) Notare che la password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa non usa SSL.\n\nCon l'installazione standard del pacchetto PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta migliore è «ident».
Extended_description-ja.utf-8: PostgreSQL サーバは認証接続のために複数の異なるメカニズムを提供しています。サーバに接続する際にどの方法をデータベースユーザが使うかを選択してください。\n\nローカルマシン上で「ident」認証の場合、サーバは unix ソケットの所有者が接続を許可されているかどうかをチェックします。\n\nリモートマシンへの「ident」認証の場合、RFC 1413 ベースの ident が使われます (これはセキュリティ上リスクであると考えられているのに注意ください)。\n\n「パスワード」認証の場合、パスワードは (「md5」や「pam」の様な) 複数の認証バックエンドに使われるためにサーバに渡されます。接続が SSL を使うように設定されていない場合は、パスワードは平文のままネットワーク間の接続で渡されることに注意ください。\n\n通常の PostgreSQL パッケージがインストールが同じマシンで動作している場合、「ident」を選ぶのが恐らく最良でしょう。
Extended_description-ko.utf-8: PostgreSQL 서버에서 접속을 인증하는 방식에는 여러 가지가 있습니다. 데이터베이스 사용자가 서버에 접속할 때 사용할 인증 방식을 선택하십시오.\n\n로컬 컴퓨터에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, 서버는 유닉스 소켓의 소유자가 접속을 허가하는 지 확인합니다.\n\n원격 호스트에 "ident" 인증 방식을 사용하는 경우, RFC 1413 방식 ident를 사용합니다. (이 방식은 보안상 위험할 수도 있으니 주의하십시오.)\n\n"암호" 인증을 사용하는 경우 암호를 서버에 전달해 인증용 백엔드에서 ("md5"나 "pam" 등에서) 처리합니다. 참고로 연결에 SSL을 사용하도록 설정하지 않으면, 네트워크에 평문으로 암호를 전달합니다.\n\n같은 호스트에서 동작 중인 PostgreSQL 기본 설치의 경우, "ident"를 추천합니다.
Extended_description-nb.utf-8: PostgreSQL-tjenere har flere forskjellige mekanismer for å autentisere tilkoblinger. Velg den metoden databasebrukeren skal bruke for å koble til tjeneren.\n\nMed «ident»-autentisering på lokalmaskinen vil tjeneren se etter at den brukeren som eier unix-sokkelen har lov til å koble til.\n\nMed «ident»-autentisering mot nettverter blir RFC 1413-basert ident brukt (merk at dette kan betraktes som en sikkerhetsrisiko).\n\nMed «passord»-autentisering sendes et passord til tjeneren for bruk med en autentiseringsmotor (slik som «md5» eller «pam»). Merk at passordet likevel sendes i klartekst over nettverkstilkoblinger hvis forbindelsen ikke er satt opp til å bruke SSL.\n\nFor en standard PostgreSQL-installasjon som kjører på den samme verten, anbefales «ident».
Extended_description-nl.utf-8: PostgreSQL-servers voorzien een aantal verschillende mechanismen om verbindingen te authenticeren. Welke van deze methoden dient de databasegebruiker te gebruiken bij het maken van een verbinding met de server?\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op de lokale machine gaat de server na of de eigenaar van de gebruikte unix-socket verbinding mag maken.\n\nBij gebruik van 'ident'-authenticatie op niet-lokale machines wordt op RFC 1413 gebaseerde ident gebruikt (Opgelet: dit wordt beschouwd als een veiligheidsrisico).\n\nBij gebruik van 'wachtwoord'-authenticatie wordt er een wachtwoord doorgegeven naar de server via een of ander authenticatie-backend (zoals 'md5' of 'pam'). Merk op dat wachtwoorden als gewone tekst over het netwerk gestuurd worden tenzij u uw verbinding heeft ingesteld om SSL te gebruiken.\n\nVoor een standaard PostrgreSQL-pakketinstallatie op de lokale machine kunt u best 'ident' gebruiken.
Extended_description-no.utf-8: PostgreSQL-tjenere har flere forskjellige mekanismer for å autentisere tilkoblinger. Velg den metoden databasebrukeren skal bruke for å koble til tjeneren.\n\nMed «ident»-autentisering på lokalmaskinen vil tjeneren se etter at den brukeren som eier unix-sokkelen har lov til å koble til.\n\nMed «ident»-autentisering mot nettverter blir RFC 1413-basert ident brukt (merk at dette kan betraktes som en sikkerhetsrisiko).\n\nMed «passord»-autentisering sendes et passord til tjeneren for bruk med en autentiseringsmotor (slik som «md5» eller «pam»). Merk at passordet likevel sendes i klartekst over nettverkstilkoblinger hvis forbindelsen ikke er satt opp til å bruke SSL.\n\nFor en standard PostgreSQL-installasjon som kjører på den samme verten, anbefales «ident».
Extended_description-pt.utf-8: Os servidores de PostgreSQL disponibilizam diferentes mecanismos para autenticação das ligações.  Por favor escolha qual o método que o utilizador da base de dados deve utilizar quando se ligar ao servidor.\n\nCom a autenticação "identificação" na máquina local, o servidor irá verificar que o dono do socket unix tem permissões para se ligar.\n\nCom a autenticação "identificação" em máquinas remotas, é utilizada identificação baseada em RFC 1413 (note que isto pode ser considerado um risco de segurança).\n\nCom autenticação de "palavra-passe", a palavra-passe será passada ao servidor para ser utilizada com algum backend de autenticação (tal como o "md5" ou "pam").  Note que a palavra-passe é passada 'às claras' através das ligações de rede se a sua ligação não estiver configurada para usar SSL.\n\nPara uma instalação standard do PostgreSQL a correr na mesma máquina, é recomendado "identificação".
Extended_description-ru.utf-8: Серверы PostgreSQL предоставляют несколько различных механизмов для аутентификации подключений. Выберите, какой метод должен использовать пользователь базы данных для подключения к серверу.\n\nПри аутентификации "ident" на локальной машине, сервер проверит, что владельцу сокета unix разрешено подключение.\n\nПри аутентификации "ident" на удалённых машинах, используется ident на основе RFC 1413 (обратите внимание, что это может быть небезопасно).\n\nПри аутентификации "password", на сервер будет передан пароль для использования в каком-то способе аутентификации (например, "md5" или "pam"). Обратите внимание, что пароль передается в открытом виде по сетевому соединению, если ваше соединение не настроено на использование SSL.\n\nДля работающего на этой же машине и установленного по умолчанию пакета PostgreSQL, рекомендуется использовать "ident".
Extended_description-sk.utf-8: PostgreSQL servery poskytujú niekoľko rôznych mechanizmov na overenie spojení. Prosím, zvoľte, ktorú metódu má použiť používateľ pri pripájaní k serveru.\n\nPri overovaní „ident“ na lokálnom stroji server skontroluje, či má vlastník unix socketu povolenie pripojiť sa.\n\nPri overovaní „ident“ u vzdialených strojov sa použije ident založený na RFC 1413 (toto je však možné považovať za bezpečnostné riziko).\n\nPri overení „heslom“ sa serveru pošle heslo, ktoré overí nejaký externý overovací mechanizmus (ako „md5“ alebo „pam“). Heslo však stále prechádza v tvare čistého textu sieťovým spojením, ak spojenie nie je nakonfigurované s SSL.\n\nV prípade štandardnej inštalácie PostgreSQL bežiacej na rovnakom stroji sa odporúča „ident“.
Extended_description-sv.utf-8: PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att autentisera anslutningar. Välj den metod som databasanvändaren bör använda när anslutningar etableras mot servern.\n\nMed "ident"-autentisering på den lokala maskinen kommer servern att kontrollera att ägaren av unix-uttaget tillåts att ansluta.\n\nMed "ident"-autentisering mot fjärrvärdar används RFC 1413-baserad ident (observera att detta kan vara en tänkbar säkerhetsrisk).\n\nMed "lösenord"-autentisering kommer ett lösenord att skickas till servern för användning av någon autentiseringsmekanism (såsom "md5" eller "pam").  Observera att lösenordet skickas i klartext över nätverksbaserade anslutningar om din anslutning inte är konfigurerad till att använda SSL.\n\nFör en standardinställd PostgreSQL-installation på samma värd rekomenderas att du använder "ident".
Extended_description-vi.utf-8: Máy phục vụ PostgreSQL cung cấp vài cơ chế khác nhau để xác thực trong khi kết nối. Hãy chọn phương pháp nào người dùng cơ sở dữ liệu nên sử dụng khi kết nối đến máy phục vụ.\n\nKhi máy cục bộ xác thực « ident », máy phục vụ sẽ kiểm tra người sở hữu ổ cắm UNIX có quyền kết nối không.\n\nXác thực cách « ident » đến máy ở xa thì dùng ident dựa vào RFC 1413 (cũng có thể rủi ro bảo mật).\n\nXác thực cách mật khẩu thì gửi mật khẩu cho máy phục vụ để sử dụng với hậu phương xác thực (như « md5 » hay « pam »). Ghi chú là mật khẩu này vẫn còn được gửi trực tiếp, không có mật mã, qua kết nối dựa vào mạng, nếu bạn không cấu hình kết nối dùng SSL.\n\nĐối với một quá trình cài đặt gói PostgreSQL tiêu chuẩn chạy trên cùng máy, « ident » khuyến khích.
Type: select
Owners: dbconfig-common/pgsql/authmethod-user

Name: dbconfig-common/pgsql/changeconf
Default: false
Description: Change PostgreSQL configuration automatically?
Description-ca.utf-8: Voleu canviar la configuració de PostgreSQL automàticament?
Description-cs.utf-8: Změnit nastavení PostgreSQL automaticky?
Description-da.utf-8: Ret PostgreSQL-opsætningen automatisk?
Description-de.utf-8: Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden?
Description-es.utf-8: ¿Desea modificar automáticamente la configuración de PostgreSQL?
Description-eu.utf-8: PostgreSQL konfigurazioa automatikoki aldatu?
Description-fr.utf-8: Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement ?
Description-it.utf-8: Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?
Description-ja.utf-8: PostgreSQL の設定を自動的に変更しますか?
Description-ko.utf-8: PostgreSQL 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Endre PostgreSQL-oppsettet automatisk?
Description-nl.utf-8: Wilt u dat de PostgreSQL-configuratie automatisch aangepast wordt?
Description-no.utf-8: Endre PostgreSQL-oppsettet automatisk?
Description-pt.utf-8: Alterar a configuração do PostgreSQL automaticamente?
Description-ru.utf-8: Изменить настройки PostgreSQL автоматически?
Description-sk.utf-8: Automaticky zmeniť konfiguráciu PostgreSQL?
Description-sv.utf-8: Ändra konfigurationen av PostgreSQL automatiskt?
Description-vi.utf-8: Tự động thay đổi cấu hình PostgreSQL không?
Extended_description: It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is installed.  If instead you would prefer it done manually, the following line needs to be added to your pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ca.utf-8: S'ha determinat que la instal·lació de la base de dades per ${pkg} no es pot aconseguir automàticament sense fer canvis als controls d'accés del vostre servidor PostgreSQL. Es suggereix que ho faci «dbconfig-common» en instal·lar-se el vostre paquet. Si preferiu fer-ho manualment (o no) afegiu la línia següent al vostre «pg_hba.conf»:\n\n${pghbaline}
Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že instalace databáze balíku ${pkg} nemůže být dokončena automaticky, protože vyžaduje změnu přístupových oprávnění k serveru PostgreSQL. Navrhujeme ponechat změnu na nástroji dbconfig-common. Pokud byste si přáli změnu provést ručně (nebo vůbec), přidejte do svého souboru pg_hba.conf následující řádek:\n\n${pghbaline}
Extended_description-da.utf-8: Det viser sig at databaseinstallationen for ${pkg} ikke kan foregå automatisk uden at foretage ændringer i din PostgreSQL-servers adgangsstyring. Det foreslås, at dette gøres af dbconfig-common, når din pakke er installeret. Hvis du foretrækker at gøre det selv, så filføj følgende linje til din pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-de.utf-8: Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es vorziehen, dies manuell (oder überhaupt nicht) durchzuführen, muss die folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzugefügt werden:\n\n${pghbaline}
Extended_description-es.utf-8: Se ha determinado que no puede continuar la instalación de la base de datos para ${pkg} sin hacer cambios al control de acceso del servidor PostgreSQL. Lo recomendable es que dbconfig-common lo haga cuando se instale el paquete. Si prefiere hacer esto manualmente (o no hacerlo) debe añadir la siguiente línea al archivo de configuración pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-eu.utf-8: Erabaki denez ${pkg}-ren datubase instalazioa ezin da automatikoki burutu zure PostgreSQL zerbitzari sarrera kontrolean aldaketa batzuek egin gabe.  Gomendatzen duena aldaketa horiek paketeak instalatzean debconfig-common-ek egitea da.  Hau eskuz egitea nahiago baduzu mesedez gehitu lerro hau zure pg_hba.conf fitxategian:\n\n${pghbaline}
Extended_description-fr.utf-8: L'installation de la base de données pour ${pkg} ne peut pas se faire sans modifier les contrôles d'accès au serveur PostgreSQL. Vous devriez le faire en utilisant dbconfig-common quand le paquet aura été installé. Si vous préférez le faire vous-même, veuillez ajouter la ligne suivante au fichier pg_hba.conf :\n\n${pghbaline}
Extended_description-it.utf-8: È stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non può essere completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL effettua l'autenticazione degli accessi. È consigliato che queste modifiche siano fatte da dbconfig-common all'installazione del pacchetto, ma se si preferisce farle a mano è necessario aggiungere la seguente riga al file pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ja.utf-8: PostgreSQL サーバのアクセス制限を変更せずに ${pkg} 用データベースのインストールは完全に自動での実行はできないことが確認されました。この作業はパッケージをインストールする際に db-configcommon で行うのをお勧めしています。手動で行いたいという場合には、以下の行を pg_hba.conf に追加する必要があります:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ko.utf-8: PostgreSQL 서버의 접근 제어 설정을 변경하지 않고는 ${pkg}의 데이터베이스 설치를 자동으로 완료하지 못하는 것으로 판명되었습니다. 패키지를 설치할 때 dbconfig-common을 통해 이 작업을 할 것을 권합니다. 이 작업을 수동으로 하려면, pg_hba.conf 파일에 다음 줄을 추가하십시오:\n\n${pghbaline}
Extended_description-nb.utf-8: Det har vist seg at databaseinstallasjonen for ${pkg} ikke kan utføres automatisk uten at det gjøres endringer i tilgangskontrollen for PostgreSQL-tjeneren. Det foreslås at dbconfig-common gjør dette når pakka installeres. Hvis du foretrekker å gjøre dette manuelt i stedet, så legg til følgende linje i pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-nl.utf-8: Er is vastgesteld dat de databaseinstallatie voor ${pkg} niet automatisch uitgevoerd kan worden zonder aanpassingen te maken aan de toegangscontrole van uw PostgreSQL server. Het is aan te raden om dit te doen via dbconfig-common wanneer het pakket geïnstalleerd is. Als u verkiest om dit handmatig te doen (of helemaal niet), dient u de volgende regel toe te voegen aan uw 'pg_hba.conf'-bestand:\n\n${pghbaline}
Extended_description-no.utf-8: Det har vist seg at databaseinstallasjonen for ${pkg} ikke kan utføres automatisk uten at det gjøres endringer i tilgangskontrollen for PostgreSQL-tjeneren. Det foreslås at dbconfig-common gjør dette når pakka installeres. Hvis du foretrekker å gjøre dette manuelt i stedet, så legg til følgende linje i pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-pt.utf-8: Foi determinado que a instalação da base de dados para ${pkg} não será conseguida automaticamente sem fazer alterações aos controlos de acesso do servidor de PostgreSQL.  É sugerido que isto seja feito pelo dbconfig-common quando o pacote estiver instalado.  Se em vez disso preferir fazê-lo manualmente, a seguinte linha tem de ser acrescentada ao seu pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ru.utf-8: Было определено, что установка базы данных для ${pkg} не может быть выполнена автоматически без внесения изменений в управление доступом к серверу PostgreSQL. Предлагается это сделать с помощью dbconfig-common при установке пакета. Если вы предпочитаете сделать всё вручную, добавьте следующую строку в pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-sk.utf-8: Bolo určené, že inštaláciu databázy balíka ${pkg} nie je možné vykonať automaticky bez vykonania zmien v záznamoch pre riadenie prístupu vášho PostgreSQL servera. Odporúča sa, aby to vykonal balík počas inštalácie balíka dbconfig-common. Ak to však chcete vykonať manuálne (alebo vôbec), pridajte prosím nasledovný riadok do svojho pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-sv.utf-8: Det har fastställts att databasinstallationen för ${pkg} inte automatiskt kan göras utan att göra ändringar i åtkomstkontrollen för PostgreSQL-server. Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när ditt paket är installerat. Om du föredrar att detta görs manuellt (eller inte alls), lägg till följande rad till din pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm đã phát hiện rằng quá trình cài đặt cơ sở dữ liệu cho ${pkg} không thể được tự động thực hiện mà không sửa đổi các điều khiển truy cập của trình phục vụ PostgreSQL. Khuyên quản trị cho phép dbconfig-common làm việc này trong khi cài đặt gói. Quản trị muốn tự làm việc này thì cần phải thêm vào tập tin « pg_hba.conf » dòng theo đây:\n\n${pghbaline}
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/pgsql/changeconf

Name: dbconfig-common/pgsql/manualconf
Description: Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-ca.utf-8: Modificacions necessàries en «/etc/postgresql/pg_hba.conf»
Description-cs.utf-8: Upravte prosím /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-da.utf-8: Ændringer krævet i /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-de.utf-8: Anpassungen in der Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf notwendig.
Description-es.utf-8: Es necesario modificar «/etc/postgresql/pg_hba.conf»
Description-eu.utf-8: Aldaketak beharrezkoak /etc/postgresql/pg_hba.conf-en
Description-fr.utf-8: Modifications nécessaires dans /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-it.utf-8: Modifiche necessarie per /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-ja.utf-8: /etc/postgresql/pg_hba.conf に変更が必要です
Description-ko.utf-8: /etc/postgresql/pg_hba.conf 파일을 수정해야 합니다
Description-nb.utf-8: Endringer trengs i /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-nl.utf-8: Aanpassingen aan /etc/postgresql/pg_hba.conf noodzakelijk
Description-no.utf-8: Endringer trengs i /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-pt.utf-8: Modificações necessárias em /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-ru.utf-8: Требуются изменения в /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-sk.utf-8: Je potrebné upraviť /etc/postgresql/pg_hba.conf
Description-sv.utf-8: Filen /etc/postgresql/pg_hba.conf måste uppdateras
Description-vi.utf-8: Cần sửa đổi « /etc/postgresql/pg_hba.conf »
Extended_description: To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-ca.utf-8: Per configurar la base de dades pel paquet ${pkg} heu d'editar la configuració del vostre servidor PostgreSQL. Podeu trobar ajuda al fitxer «/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian».
Extended_description-cs.utf-8: Abyste zprovoznili databázi pro balík ${pkg}, musíte upravit nastavení svého PostgreSQL serveru. Pomoc často naleznete v souboru /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-da.utf-8: For at få databasen for pakken ${pkg} startet op, skal du rette i opsætningen af din PostgreSQL-server. Du kan muligvis finde hjælp i filen /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-de.utf-8: Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die Konfiguration des PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-es.utf-8: Para configurar la base de datos del paquete ${pkg} debe editar la configuración del servidor PostgreSQL. Debe poder encontrar ayuda para ésto en el fichero «/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian».
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} paketearen databasea autoabiarazgarri egiteko, PostgreSQL zerbitzariaren konfiguraketa editatu behar duzu. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian fitxategian argibideak aurkitu beharko zenituzke.
Extended_description-fr.utf-8: Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous devez modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-it.utf-8: Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve modificare il file di configurazione del server PostgreSQL. Le informazioni sulla modifica da fare sono descritte in /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} パッケージ用のデータベースを起動するには PostgreSQL サーバの設定を編集する必要があります。/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian ファイルをが参考になるかもしれません。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지에서 사용하는 데이터베이스의 초기 설정을 마치려면 PostgreSQL 서버의 설정을 변경해야 합니다. 도움말은 /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian에 있을 것입니다.
Extended_description-nb.utf-8: For å starte opp databasen for pakka ${pkg} må du redigere oppsettet for PostgreSQL-tjeneren. Du finner kanskje hjelp i fila /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-nl.utf-8: Om de database voor ${pkg} op te zetten dient de configuratie van de PostgreSQL-server aangepast te worden. U vindt wellicht meer uitleg over wat er dient te gebeuren in het bestand /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-no.utf-8: For å starte opp databasen for pakka ${pkg} må du redigere oppsettet for PostgreSQL-tjeneren. Du finner kanskje hjelp i fila /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-pt.utf-8: Para 'reservar' a base de dados para o pacote ${pkg} tem de editar a configuração do servidor PostgreSQL. Você poderá encontrar ajuda no ficheiro /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-ru.utf-8: Чтобы база данных для пакета ${pkg} автоматически запускалась, вы должны отредактировать настройки сервера PostgreSQL. Дополнительную информацию можно найти в файле /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-sk.utf-8: Aby ste sprevádzkovali databázu balíka ${pkg}, musíte upraviť konfiguráciu svojho PostgreSQL servera. Pomoc by ste mali nájsť v súbore/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-sv.utf-8: För att få databasen för paketet ${pkg} startklart måste du redigera konfigurationen för din PostgreSQL-server. Du kan hitta hjälp om detta i filen /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian.
Extended_description-vi.utf-8: Để hiệu lực chức năng nạp và khởi động cơ sở dữ liệu cho gói ${pkg}, bạn cần phải sửa đổi cấu hình của trình phục vụ PostgreSQL. Cũng có thể tìm trợ giúp trong tập tin Đọc Đi « /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian ».
Type: note
Owners: dbconfig-common/pgsql/manualconf

Name: dbconfig-common/pgsql/method
Choices: unix socket, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-ca.utf-8: sòcol unix, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-cs.utf-8: unixový socket, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-da.utf-8: unix-sokkel, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-de.utf-8: Unix-Socket, TCP/IP, TCP/IP + SSL
Choices-es.utf-8: socket unix, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-eu.utf-8: unix socketa, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-fi.utf-8: unix-pistoke, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-fr.utf-8: Socket UNIX, TCP/IP, TCP/IP + SSL
Choices-gl.utf-8: socket unix, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-it.utf-8: socket unix, TCP/IP, TCP/IP con SSL
Choices-ja.utf-8: UNIX ソケット, TCP/IP, TCP/IP + SSL
Choices-ko.utf-8: 유닉스 소켓, TCP/IP, TCP/IP + SSL
Choices-ml.utf-8: യുണിക്സ് സോക്കറ്റ്, ടിസിപി/ഐപി (tcp/ip), ടിസിപി/ഐപി + എസ്എസ്എല്‍ (tcp/ip + ssl)
Choices-nb.utf-8: unix sokkel, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-nl.utf-8: unix socket, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-no.utf-8: unix sokkel, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-pt.utf-8: socket unix, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-ru.utf-8: сокет unix, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-sk.utf-8: unix socket, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-sv.utf-8: unix-uttag, tcp/ip, tcp/ip + ssl
Choices-vi.utf-8: ổ cắm UNIX, TCP/IP, TCP/IP + SSL
Default: unix socket
Description: Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Mètode de connexió per la base de dades PostgreSQL per ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Způsob připojení k PostgreSQL databázi pro balík ${pkg}:
Description-da.utf-8: Forbindelsesmetode for ${pkg}s PostgreSQL-database:
Description-de.utf-8: Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}:
Description-es.utf-8: Método de conexión para la base de datos PostgreSQL de ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren PostgreSQL-rekiko konexio metodoa:
Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ja PostgreSQL-tietokannan välinen yhteyskäytäntö:
Description-fr.utf-8: Méthode de connexion pour la base de données PostgreSQL de ${pkg} :
Description-gl.utf-8: Método de conexión para a base de datos PostgreSQL de ${pkg}:
Description-it.utf-8: Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} の PostgreSQL データベースに接続する方法:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용할 PostgreSQL 데이터베이스에 접속할 방식:
Description-ml.utf-8: ${pkg} ന്റെ പോസ്റ്റ്​ഗ്രെസീക്വല്‍ (PostgreSQL) ഡാറ്റാബേസിന് വേണ്ട ബന്ധരീതി:
Description-nb.utf-8: Tilkoblingsmetode for PostgreSQL-databasen til ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Met welke methode wilt u verbinding leggen met de ${pkg}-PostgreSQL-database?
Description-no.utf-8: Tilkoblingsmetode for PostgreSQL-databasen til ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Método de ligação para a base de dados PostgreSQL de ${pkg}:
Description-pt_br.utf-8: Método de conexão para a base de dados PostgreSQL do pacote ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Метод подключения к базе данных PostgreSQL для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Spôsob pripojenia databázy PostgreSQL balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: Anslutningsmetod för PostgreSQL-databasen för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Phương pháp kết nối cho cơ sở dữ liệu PostgreSQL của ${pkg}:
Extended_description: By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local unix socket (this provides the best performance). However, if you would like to connect with a different method, or to a different server entirely, select an option from the choices below.
Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, ${pkg} es configurarà per que utilitze un servidor PostgreSQL fent ús d'un sòcol local d'unix (aquest proporciona el millor rendiment). En canvi, si voleu connectar-vos amb un mètode diferent, o a un servidor completament diferent, trieu una de les opcions següents.
Extended_description-cs.utf-8: Implicitně bude ${pkg} nastaven tak, aby používal PostgreSQL server skrze lokální unixový socket (což přináší největší rychlost). Nicméně pokud se chcete připojit jiným způsobem nebo dokonce k jinému serveru, vyberte si z nabízených možností.
Extended_description-da.utf-8: Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at benytte en PostgreSQL-server gennem en lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker at forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så vælg en af nedenstående muligheder.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über einen lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste Geschwindigkeit). Falls Sie jedoch über eine andere Methode zugreifen möchten oder eine Verbindung zu einem vollkommen anderen Server hergestellt werden soll, wählen Sie eine der unten angegebenen Möglichkeiten.
Extended_description-es.utf-8: Se configurará ${pkg} por omisión para utilizar un servidor de PostgreSQL a través de un socket Unix local (que da el mejor rendimiento). Sin embargo, si desea conectarse utilizando un método distinto o desea conectarse a otro servidor deberá seleccionar alguna de las opciones mostradas a continuación.
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, ${pkg} PostgreSQL  zerbitzaria unix socket lokalak erabiliaz konektatuko da (hau da hoberen dabilena). Hala ere beste metodo bat erabiliaz edo beste zerbitzari batetara konektatu nahi izanez gero, hautatu beheko aukeren artean.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksen paketti ${pkg} asetetaan käyttämään PostgreSQL-palvelinta paikallisten unix-pistokkeiden kautta (tämä tarjoaa parhaan suorituskyvyn). Jos kuitenkin halutaan toimia toisin tai käyttää toista palvelinta, valitse vaihtoehto alla olevista.
Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL local via un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, veuillez choisir une des options présentées.
Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, ${pkg} hase configurar para que empregue un servidor PostgreSQL mediante un socket unix local (isto dá o mellor rendemento). Nembargantes, se quere conectarse mediante outro método, ou a un servidor diferente, escolla unha das opcións de embaixo.
Extended_description-it.utf-8: Normalmente ${pkg} viene configurato per accedere al server PostgreSQL tramite un socket unix locale (che permette le migliori prestazioni.) Se però si volesse utilizzare un diverso metodo di connessione o il server fosse un altro, selezionare la corretta opzione tra le seguenti.
Extended_description-ja.utf-8: 通常、 ${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で PostgreSQL を使うように設定されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。しかし、他の方法で接続したい場合、あるいは完全に別のサーバに接続したい場合は以下の選択肢から選んでください。
Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로 ${pkg} 패키지는 기본적으로 로컬 유닉스 소켓을 이용해 PostgreSQL 서버에 접속하도록 설정되어 있습니다. (이 방법이 가장 성능이 좋습니다.) 하지만 다른 방식을 이용해 접속하거나, 전혀 다른 서버에 접속하려면 아래 중에서 고르십시오.
Extended_description-ml.utf-8: ഡിഫാള്‍ട്ടായി പ്രാദേശിക യുണിക്സ് സോക്കറ്റ് വഴി ഒരു പോസ്റ്റ്​ഗ്രെസീക്വല്‍ (PostgreSQL) സെര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാനായിട്ടാണ് ${pkg} ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നത് (ഇതാണ് ഏറ്റവും മികച്ച പ്രകടനം നല്‍കുന്നത്). എന്നിരുന്നാലും നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു രീതിയുപയോഗിച്ച് ബന്ധപ്പെടണമെങ്കിലോ അല്ലെങ്കില്‍ തീര്‍ത്തും വ്യത്യസ്തമായ ഒരു സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടണമെങ്കിലോ താഴെയുള്ള ചോയ്സുകളില്‍ നിന്നും  ഒരു ഐച്ഛികം തിരഞ്ഞെടുക്കുക.
Extended_description-nb.utf-8: Som standard blir ${pkg} satt opp til å bruke en PostgreSQL-tjener gjennom en lokal unix-sokkel (dette gir best ytelse). Men om du vil koble til med en annen metode, eller til en helt annen tjener, så velg en mulighet fra lista nedenfor.
Extended_description-nl.utf-8: Omdat dit de beste prestaties geeft zal ${pkg} standaard verbinding maken met de ${dbvendor}-server via een lokale unix-socket. Als een andere verbindingsmethode gewenst is, of u met een compleet andere server wilt verbinden dient u één van onderstaande opties te kiezen.
Extended_description-no.utf-8: Som standard blir ${pkg} satt opp til å bruke en PostgreSQL-tjener gjennom en lokal unix-sokkel (dette gir best ytelse). Men om du vil koble til med en annen metode, eller til en helt annen tjener, så velg en mulighet fra lista nedenfor.
Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição, ${pkg} será configurado para utilizar um servidor PostgreSQL através de um socket unix local (isto disponibiliza a melhor performance). No entanto, se você deseja ligar com um método diferente, ou mesmo a um outro servidor, escolha uma opção das hipóteses abaixo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão o pacote ${pkg} será configurado para usar um servidor PostgreSQL através de um socket unix local (o que fornece melhor performance). No entanto, se você quiser pode escolher conectar com um método diferente ou a um servidor diferente.
Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера PostgreSQL через локальный сокет unix (это обеспечивает наилучшую производительность). Однако, если вы хотите подключаться другим методом, или к другому серверу, выберите вариант из предлагаемых ниже.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne bude balík ${pkg} nakonfigurovaný, aby používal PostgreSQL server pomocou lokálnych unix socketov (čo poskytuje najlepší výkon). Avšak ak budete chcieť použiť pre pripojenie inú metódu alebo sa pripájať k úplne inému serveru, zvoľte si z nižšie uvedených možností.
Extended_description-sv.utf-8: Som standard kommer ${pkg} konfigureras till att använda en PostgreSQL-server genom ett lokalt unix-uttag (detta ger bäst prestanda). Dock om du vill ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj ett alternativ från valmöjligheterna nedan.
Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là ${pkg} sẽ được cấu hình để dùng máy phục vụ PostgreSQL thông qua một ổ cắm Unix cục bộ (thiết lập này làm hiệu năng tốt nhất). Tuy nhiên, nếu bạn muốn kết nối bằng phương pháp khac, hoặc đến máy phục vụ khác, hãy bật một tùy chọn trong những mục bên dưới.
Type: select
Owners: dbconfig-common/pgsql/method

Name: dbconfig-common/pgsql/no-empty-passwords
Description: Empty passwords unsupported with PostgreSQL
Description-ca.utf-8: PostgreSQL no accepta contrasenyes buides.
Description-cs.utf-8: Prázdná hesla nejsou v PostgreSQL podporována.
Description-da.utf-8: Tomme adgangskoder er ikke understøttet af PostgreSQL
Description-de.utf-8: Mit PostgreSQL werden keine leeren Passwörter unterstützt
Description-es.utf-8: No se pueden tener contraseñas vacías en PostgreSQL
Description-eu.utf-8: Ez dira pasahitz hutsak onartzen PostgreSQL-rekin
Description-fr.utf-8: Mots de passe vides non gérés par PostgreSQL
Description-it.utf-8: Le passoword nulle non sono supportate con PostgreSQL
Description-ja.utf-8: 空のパスワードは PostgreSQL ではサポートされていません
Description-ko.utf-8: PostgreSQL에서 빈 문자열 암호는 지원하지 않습니다
Description-nb.utf-8: Tomme passord støttes ikke med PostgreSQL
Description-nl.utf-8: Lege wachtwoorden worden niet door PostgreSQL ondersteund
Description-no.utf-8: Tomme passord støttes ikke med PostgreSQL
Description-pt.utf-8: O PostgreSQL não suporta palavras-passe vazias
Description-ru.utf-8: В PostgreSQL не поддерживаются пустые пароли
Description-sk.utf-8: PostgreSQL nepodporuje prázdne heslá.
Description-sv.utf-8: PostgreSQL har inte stöd för tomma lösenord
Description-vi.utf-8: Không hỗ trợ dùng mật khẩu trống với PostgreSQL
Type: error
Owners: dbconfig-common/pgsql/no-empty-passwords

Name: dbconfig-common/pgsql/no-user-choose-other-method
Description: PostgreSQL connection method error
Description-ca.utf-8: Error en el mètode de connexió de PostgreSQL
Description-cs.utf-8: Chyba připojení k PostgreSQL
Description-da.utf-8: Fejl for PostgreSQL-forbindelsesmetode?
Description-de.utf-8: PostgreSQL-Verbindungsmethodenfehler
Description-es.utf-8: Error en el método de conexión de PostgreSQL
Description-eu.utf-8: PostgreSQL konexio metodo errorea
Description-fr.utf-8: Méthode de connexion PostgreSQL incorrecte
Description-it.utf-8: Errore nel metodo di connessione a PostgreSQL
Description-ja.utf-8: PostgreSQL への接続方法のエラー
Description-ko.utf-8: PostgreSQL 접속 방식 오류
Description-nb.utf-8: Feil ved PostgreSQL tilkoblingsmetode
Description-nl.utf-8: Fout bij PostgreSQL verbindingsmethode
Description-no.utf-8: Feil ved PostgreSQL tilkoblingsmetode
Description-pt.utf-8: Erro do método de ligação de PostgreSQL
Description-ru.utf-8: Ошибка метода подключения к PostgreSQL
Description-sk.utf-8: Chyba metódy pripojenia k PostgreSQL
Description-sv.utf-8: Metodfel vid anslutning till PostgreSQL
Description-vi.utf-8: Lỗi phương pháp kết nối PostgreSQL
Extended_description: Unfortunately, it seems that the database connection method you have selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a local user that does not exist.
Extended_description-ca.utf-8: Desafortunadament, pareix que el mètode de connexió que heu escollit per ${pkg} no funcionarà, perquè requereix l'existència d'un usuari local que no existeix.
Extended_description-cs.utf-8: Bohužel se zdá, že vybraný způsob připojení ${pkg} k databázi nebude fungovat, protože vyžaduje existenci lokálního uživatele, který neexistuje.
Extended_description-da.utf-8: Det ser desværre ud til at den databaseforbindelsesmetode, du har valgt til ${pkg} ikke vil fungere, da den er afhængig af eksistensen af en lokal bruger, der ikke findes.
Extended_description-de.utf-8: Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert.
Extended_description-es.utf-8: Desafortunadamente parece que la conexión de base de datos que ha elegido para ${pkg} no funcionará. El usuario local necesario para dicha conexión no existe.
Extended_description-eu.utf-8: Zoritxarrez dirudienez ${pkg}-rentzako hautatutako datubase konexio metodoa ez dabil, metodo horrek existitzen ez den erabiltzaile bat egotea beharrezko du eta.
Extended_description-fr.utf-8: Il semble que la méthode de connexion à la base de données choisie pour ${pkg} ne fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local spécifique existe, ce qui n'est pas le cas.
Extended_description-it.utf-8: Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto ${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che non esiste.
Extended_description-ja.utf-8: 残念ながら、${pkg} 用にあなたが選んだデータベース接続方法は、必要なローカルユーザが存在していないため、動作しないようです。
Extended_description-ko.utf-8: 아쉬게도 ${pkg}에서 사용하기로 지정하신 데이터베이스 접속 방식은 사용할 수 없습니다. 로컬 사용자가 필요하지만 없기 때문입니다.
Extended_description-nb.utf-8: Det ser dessverre ut til at den tilkoblingsmetoden til databasen som du har valgt for ${pkg} ikke vil virke, fordi det krever en lokal bruker som ikke finnes.
Extended_description-nl.utf-8: Spijtig genoeg lijkt het erop dat de databaseverbindingsmethode die u geselecteerd heeft voor ${pkg} niet zal werken omdat deze het bestaan van een lokale gebruiker vereist die er niet is.
Extended_description-no.utf-8: Det ser dessverre ut til at den tilkoblingsmetoden til databasen som du har valgt for ${pkg} ikke vil virke, fordi det krever en lokal bruker som ikke finnes.
Extended_description-pt.utf-8: Infelizmente, parece que o método de ligação, à base de dados, que você escolheu para ${pkg} não irá funcionar, porque necessita a existência de um utilizador local que não existe.
Extended_description-ru.utf-8: К сожалению, выбранный вами для ${pkg} метод подключения не будет работать, поскольку он требует существования локального пользователя, которого не существует.
Extended_description-sk.utf-8: Nanešťastie sa zdá, že metóda pripojenia k databáze, ktorú ste zvolili pre ${pkg} nebude fungovať, pretože vyžaduje existenciu lokálneho používateľa, ktorý neexistuje.
Extended_description-sv.utf-8: Tyvärr verkar det som om metoden för databasanslutningen du har valt för ${pkg} inte kommer att fungera för att den kräver att en lokal användare finns, vilket det inte gör.
Extended_description-vi.utf-8: Tiếc là hình như bạn đã chọn cho ${pkg} một phương pháp kết nối cơ sở dữ liệu sẽ không làm việc được, vì nó cần thiết một người dùng cục bộ không tồn tại.
Type: note
Owners: dbconfig-common/pgsql/no-user-choose-other-method

Name: dbconfig-common/pgsql/revertconf
Default: false
Description: Revert PostgreSQL configuration automatically?
Description-ca.utf-8: Voleu desfer la configuració de PostgreSQL automàticament?
Description-cs.utf-8: Vrátit nastavení PostgreSQL automaticky?
Description-da.utf-8: Genskab den gamle PostgreSQL-opsætning automatisk?
Description-de.utf-8: Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden?
Description-es.utf-8: ¿Desea revertir automáticamente la configuración de PostgreSQL?
Description-eu.utf-8: PostgreSQL konfigurazioa automatikoki leheneratu?
Description-fr.utf-8: Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement ?
Description-it.utf-8: Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?
Description-ja.utf-8: PostgreSQL の設定を自動的に元に戻しますか?
Description-ko.utf-8: PostgreSQL 설정을 이전으로 되돌리시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Skal PostgreSQL-oppsettet tilbakestilles automatisk?
Description-nl.utf-8: Wilt u dat de PostgreSQL-configuratie automatisch teruggezet wordt?
Description-no.utf-8: Skal PostgreSQL-oppsettet tilbakestilles automatisk?
Description-pt.utf-8: Reverter a configuração do PostgreSQL automaticamente?
Description-ru.utf-8: Возвратить настройки PostgreSQL автоматически?
Description-sk.utf-8: Vrátiť automaticky konfiguráciu PostgreSQL?
Description-sv.utf-8: Återställ PostgreSQL-konfigurationen automatiskt?
Description-vi.utf-8: Tự động hoàn nguyên cấu hình PostgreSQL không?
Extended_description: As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a potential security concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is removed. If instead you would prefer it done manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ca.utf-8: Com ${pkg} s'ha suprimir, no es necessita tenir l'entrada al control d'accés a la configuració del vostre servidor PostgreSQL. Mentre es manté aquest tipus d'accés, no trencarà la configuració de cap programa al vostre sistema,  pot ésser considerat un potencial problema de seguretat. Es suggereix que ho faci el «dbconfig-common» quan suprimeixi el vostre paquet. Si preferiu fer-ho manualment (o no), per favor, suprimiu la línia següent al vostre «pg_hba.conf»:\n\n${pghbaline}
Extended_description-cs.utf-8: Jelikož se nyní odinstalovává balík ${pkg}, zřejmě již nebudete potřebovat přístupový záznam v konfiguraci serveru PostgreSQL. Přestože ponecháním tohoto záznamu nepoškodíte žádný software nainstalovaný v systému, dá se na tento záznam pohlížet jako na potenciální bezpečnostní riziko. Navrhujeme nechat odstranění na nástroji dbconfig-common. Jestliže chcete přístupový záznam odstranit ručně, odstraňte prosím ze svého pg_hba.conf následující řádek:\n\n${pghbaline}
Extended_description-da.utf-8: Da ${pkg} nu bliver fjernet, er det ikke længere nødvendigt at have en adgangsstyringsnøgle i din PostgreSQL-servers opsætning. Selvom det ikke vil forstyrre dit systems programmer at beholde sådan en nøgle, kan den opfattes som en potentiel sikkerhedsrisiko. Det foreslås, at det gøres af dbconfig-common, når din pakke er fjernet. Hvis du foretrækker at gøre dette selv, så fjern følgende linje fra din pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-de.utf-8: Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher wird empfohlen, den Eintrag mittels dbconfig-common zu entfernen, sobald das Paket gelöscht wird. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell durchzuführen, muss die folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf entfernt werden:\n\n${pghbaline}
Extended_description-es.utf-8: Dado que se está eliminado ${pkg} puede que no sea necesario mantener una lista de control de acceso en la configuración del servidor PostgreSQL. Aunque el mantener dicha entrada no romperá ningún programa en su sistema puede verse como un problema de seguridad. Es recomendable que dbconfig-common lo haga cuando se elimine este paquete. Si prefiere hacer esto manualmente elimine la siguiente línea de su archivo de configuración pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg} ezabatzen ari denez, ez da aurrerantzean beharrezkoa sarrera kontrol erregistro bat izatea zure PostgreSQL zerbitzariaren konfigurazioan. Nahiz horrela mantentzeak ez dion kalterik egingo zure sistema ez softwareari segurtasun zulo potentzial bat bezala ikus daiteke. Gomendagarria da hau paketea ezabatzean automatikoki dbconfig-common-ek egitea.  Hau eskuz egitea nahiago baduzu mesedez kendu lerro hau zure pg_hba.conf fitxategitik:\n\n${pghbaline}
Extended_description-fr.utf-8: Comme ${pkg} va être supprimé, il n'est plus nécessaire qu'une entrée de contrôle d'accès existe dans la configuration du serveur PostgreSQL. Même si conserver cette entrée ne risquerait pas de perturber le fonctionnement des autres logiciels du système, cela peut constituer un risque pour la sécurité. Vous devriez la supprimer en utilisant dbconfig-common une fois le paquet supprimé. Si vous préférez le faire vous-même, veuillez supprimer la ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf :\n\n${pghbaline}
Extended_description-it.utf-8: Poiché ${pkg} è in fase di rimozione, potrebbe non essere più necessario avere una riga di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere questa linea non interromperà il funzionamento del software, ma potrebbe essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi suggerito che dbconfig-common la elimini alla rimozione del pacchetto. Se si preferisce farlo manualmente, rimuovere la seguente riga dal file pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ja.utf-8: 現在 ${pkg} を削除しているので、PostgreSQL サーバの設定中にアクセス制御設定を残しておく必要はもはや無いでしょう。そのような設定を残しておいてもシステム上のソフトウェアの動作には影響はありませんが、潜在的なセキュリティの懸念点に見えるかもしれません。パッケージが削除される際に dbconfig-common が設定の削除を行うようにするのをお勧めします。手動で行いたいという場合には、以下の行を pg_hba.conf から削除する必要があります:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg} 패키지를 제거할 예정이므로, 이제 PostgreSQL 서버 설정에 이 패키지를 위한 접근 제어 항목을 둘 필요가 없습니다. 이 항목을 그대로 둬도 시스템의 소프트웨어에 별다른 문제를 일으키지 않지만, 잠재적인 보안 문제가 될 수도 있습니다. 패키지를 제거할 때 dbconfig-common에서 이 접근 제어 항목을 삭제할 것을 권장합니다. 수동으로 하고 싶다면, pg_hba.conf 파일의 다음 줄을 제거하십시오:\n\n${pghbaline}
Extended_description-nb.utf-8: Siden ${pkg} nå blir fjernet, er det kanskje ikke lenger nødvendig å ha en oppføring om tilgangskontroll i PostgreSQL-tjenerens oppsett. En slik oppføring ødelegger ikke noe program på systemet, men det kan betraktes som et mulig sikkerhetsproblem. Det foreslås at dbconfig-common fjerner dette når pakka fjernes. Hvis du foretrekker å gjøre dette manuelt i stedet, så fjern følgende linje fra pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-nl.utf-8: Aangezien ${pkg} nu verwijderd wordt, is het misschien niet meer nodig om een toegangscontrole-ingang in de PostgreSQL-servers configuratie te hebben. Hoewel het behouden van die ingang geen software op uw systeem zal stukmaken, kan het gezien worden als een beveiligingsrisico. Het is aangeraden om deze ingang door dbconfig-common te laten verwijderen wanneer het pakket verwijderd is. Als u verkiest om dit handmatig (of helemaal niet) te doen dient u de volgende regel te verwijderen in uw 'pg_hba.conf'-bestand:\n\n${pghbaline}
Extended_description-no.utf-8: Siden ${pkg} nå blir fjernet, er det kanskje ikke lenger nødvendig å ha en oppføring om tilgangskontroll i PostgreSQL-tjenerens oppsett. En slik oppføring ødelegger ikke noe program på systemet, men det kan betraktes som et mulig sikkerhetsproblem. Det foreslås at dbconfig-common fjerner dette når pakka fjernes. Hvis du foretrekker å gjøre dette manuelt i stedet, så fjern følgende linje fra pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-pt.utf-8: Como ${pkg} está agora a ser removido, poderá já não ser necessário ter uma entrada de controlo de acesso na configuração do servidor de PostgreSQL. Embora manter tal entrada não irá 'estragar' nenhum software no seu sistema, poderá ser visto como uma preocupação potencial de segurança. É sugerido que isto seja feito pelo dbconfig-common quando o pacote for removido.  Se por outro lado, preferir que isto seja feito manualmente, a seguinte linha tem de ser removida do seu pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-ru.utf-8: Поскольку ${pkg} сейчас будет удалён, запись для управления доступом в настройках сервера PostgreSQL больше ненужна. Хотя существование этой записи и не нарушит работоспособность программ в системе, её можно рассматривать как потенциальное нарушение безопасности. Предлагается удалить её спомощью dbconfig-common после удаления пакета. Если вы предпочитаете сделать это вручную, удалите следующую строку из pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-sk.utf-8: Keďže ${pkg} sa teraz odstraňuje, je možné, že už nebude potrebný záznam pre riadenie prístupu v konfiguračnom súbore vášho PostgreSQL servera. Hoci ponechanie tohto záznamu nespôsobí nefunkčnosť žiadneho softvéru vášho systému, je možné sa naň pozerať ako na potenciálne bezpečnostné riziko. Odporúča sa, aby ho počas odstraňovania balíka dbconfig-common odstránil. Ak to však chcete vykonať manuálne (alebo vôbec), odstráňte prosím nasledovný riadok zo svojho pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-sv.utf-8: Eftersom ${pkg} nu håller på att tas bort kommer det inte längre att vara nödvändigt att ha en post för åtkomstkontroll i din serverkonfiguration för PostgreSQL. Att behålla en sådan post kommer inte att göra någon av din programvara på systemet trasig men kan ses som ett potentiellt säkerhetsproblem.  Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när ditt paket tas bort.  Om du föredrar att detta görs manuellt, ta bort följande rad från din pg_hba.conf:\n\n${pghbaline}
Extended_description-vi.utf-8: Vì ${pkg} đang bị gỡ bỏ, có lẽ không còn cần lại một mục nhập điều khiển truy cập nằm trong cấu hình của trình phục vụ PostgreSQL. Dù giữ mục nhập như vậy sẽ không phá vỡ phần mềm nào trên hệ thống, nó cũng có thể rủi ro bảo mật. Khuyên quản trị cho dbconfig-common làm việc này trong khi gỡ bỏ gói. Quản trị muốn tự làm việc này thì cần phải gỡ bỏ khỏi tập tin « pg_hba.conf » dòng theo đây:\n\n${pghbaline}
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/pgsql/revertconf

Name: dbconfig-common/purge
Default: false
Description: Do you want to purge the database for ${pkg}?
Description-ca.utf-8: Voleu purgar la base de dades de ${pkg}?
Description-cs.utf-8: Chcete smazat databázi balíku ${pkg}?
Description-da.utf-8: Ønsker du at slette databasen for ${pkg} helt?
Description-de.utf-8: Soll die Datenbank für ${pkg} vollständig gelöscht werden?
Description-es.utf-8: ¿Desea purgar la base de datos para ${pkg}?
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren databasea guztiz ezabatu nahi al duzu?
Description-fr.utf-8: Faut-il purger la base de données pour ${pkg} ?
Description-it.utf-8: Si vuole eliminare il database di ${pkg}?
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用データベースを完全に消去しますか?
Description-ko.utf-8: ${pkg}의 데이터베이스를 완전히 지우시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Vil du tømme databasen til ${pkg}?
Description-nl.utf-8: Wilt u de ${pkg}-database wissen?
Description-no.utf-8: Vil du tømme databasen til ${pkg}?
Description-pt.utf-8: Você quer purgar a base de dados para ${pkg}?
Description-ru.utf-8: Вычистить базу данных для ${pkg}?
Description-sk.utf-8: Chcete odstrániť obsah databázy balíka ${pkg}?
Description-sv.utf-8: Vill du avinstallera databasen för ${pkg}?
Description-vi.utf-8: Muốn tẩy cơ sở dữ liệu cho ${pkg} không?
Extended_description: If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it now.\n\nIf you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose this option.  If you want to keep this data, or if you would rather handle this process manually, you should refuse this option.
Extended_description-ca.utf-8: Si no necessiteu la base de dades del ${pkg}, teniu l'opció de suprimir-la ara.\n\nSi no necessitareu les dades emmagatzemades per ${pkg}, hauríeu d'escollir aquesta opció.  Si voleu mantenir aquesta informació per un altra vegada, o si voldreu gestionar aquest procés manualment, rebutgeu aquesta opció.
Extended_description-cs.utf-8: Pokud již nepotřebujete databázi pro ${pkg}, máte nyní možnost ji smazat.\n\nJestliže již nepotřebujete data uložená balíkem ${pkg}, můžete tuto možnost vybrat. Chcete-li data uchovat pro příště, nebo pokud byste se raději o odstranění postarali ručně, možnost zamítněte.
Extended_description-da.utf-8: Hvis du ikke længere får brug for databasen til ${pkg}, har du nu mulighed for at fjerne den.\n\nHvis du ikke længere har brug for de data, der opbevares af ${pkg}, bør du vælge denne valgmulighed. Hvis du vil beholde disse data til en anden gang, eller hvis du hellere vil håndtere denne proces selv, skal du afvise denne valgmulighed.
Extended_description-de.utf-8: Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, können Sie jetzt deren Löschung auswählen.\n\nFalls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie diese Option ab.
Extended_description-es.utf-8: Puede ahora eliminar la base de datos de ${pkg} si ya no la necesita.\n\nDebería escoger esta opción si no necesita más los datos almacenados por ${pkg}. Debería rechazar esta opción si desea mantener los datos o si prefiere realizar este proceso manualmente.
Extended_description-eu.utf-8: ${pkg}-ren databasea gehiago behar ez baduzu, hau orain ezabatzeko aukera duzu.\n\n${pkg}-ek gordetako datuak ez badira gehiago behar, aukera hau erabili dezakezu. Datuak mantendu edo ezabaketa eskuz egin nahi izanez gero aukera hau ezetsi ezazu.
Extended_description-fr.utf-8: Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ${pkg}, vous pouvez choisir de la supprimer maintenant.\n\nSi vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous pouvez choisir cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous préférez gérer vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette option.
Extended_description-it.utf-8: Se non si ha più la necessità del database di ${pkg}, lo si può rimuovere adesso.\n\nSe non si ha più la necessità dei dati memorizzati da ${pkg} si può accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati per un uso futuro o se si vuole gestire la cosa manualmente, si rifiuti questa opzione.
Extended_description-ja.utf-8: もう ${pkg} 用のデータベースが必要なくなった場合は、今ここで削除するのを選ぶこともできます。\n\n${pkg} によって保存されていたデータの必要がもはや無くなってしまった場合、この選択肢を選ぶべきです。このデータを保存しておきたい、あるいはこの作業を手動で行いたい場合はこの選択肢を選ばないでください。
Extended_description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스가 필요없으면, 지금 제거할 수 있습니다.\n\n${pkg}에서 저장한 정보가 이제 필요없다면 이 옵션을 선택하십시오. 나중을 위해 이 정보를 유지하거나, 이 작업을 수동으로 하려면, 이 옵션을 선택하지 마십시오.
Extended_description-nb.utf-8: Hvis du ikke trenger databasen til ${pkg} lenger, kan du velge å fjerne dataene her.\n\nHvis du ikke lenger trenger de data som ${pkg} har lagret, bør du bruke dette valget.  Hvis du vil beholde dataene lenger, eller vil håndtere prosessen manuelt, så bør du avvise dette valget.
Extended_description-nl.utf-8: Als u de ${pkg}-database niet langer nodig heeft, kunt u er nu voor kiezen om deze te verwijderen.\n\nAls u de door ${pkg} opgeslagen gegevens niet langer nodig heeft kunt u hier best aanvaarden. Als u de opgeslagen gegevens wilt bewaren, of als u deze procedure liefst handmatig afhandelt dient u hier te weigeren.
Extended_description-no.utf-8: Hvis du ikke trenger databasen til ${pkg} lenger, kan du velge å fjerne dataene her.\n\nHvis du ikke lenger trenger de data som ${pkg} har lagret, bør du bruke dette valget.  Hvis du vil beholde dataene lenger, eller vil håndtere prosessen manuelt, så bør du avvise dette valget.
Extended_description-pt.utf-8: Se já não necessita da base de dados para ${pkg}, pode removê-la agora.\n\nSe já não necessita dos dados que são guardados por ${pkg}, deve escolher esta opção.  Se desejar manter estes dados, ou se você desejar lidar manualmente com este processo, deve recusar esta opção.
Extended_description-ru.utf-8: Если вам больше ненужна база данных для ${pkg}, то можно указать её сейчас удалить.\n\nЕсли вам больше ненужны данные пакета ${pkg}, ответьте утвердительно. Если вы хотите сохранить данные на будущее, или если хотите управлять процессом вручную, ответьте отрицательно.
Extended_description-sk.utf-8: Ak už nebudete potrebovať databázu ${pkg}, teraz máte možnosť ju odstrániť.\n\nAk už nebudete potrebovať dáta, ktoré používal balík ${pkg}, mali by ste zvoliť túto možnosť. Ak chcete tieto dáta zachovať na inokedy alebo sa o to chcete postarať manuálne, mali by ste túto možnosť odmietnuť.
Extended_description-sv.utf-8: Om du inte längre behöver databasen för ${pkg} har du nu chansen att ta bort den.\n\nOm du inte längre har behov av det data som lagrats av ${pkg} ska du välja detta alternativ. Om du vill behålla data till en annan gång eller om du hellre vill hantera denna process manuellt, ska du avstå från alternativet.
Extended_description-vi.utf-8: Không còn cần lại cơ sở dữ liệu cho ${pkg} thì bạn có dịp gỡ bỏ nó ngay bây giờ.\n\nBật tùy chọn này nếu bạn không còn cần lại dữ liệu được ${pkg} lưu trữ. Vẫn còn muốn giữ dữ liệu này, hoặc bạn thích tự quản lý quá trình này, thì bạn nên từ chối tuỳ chọn này.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/purge, phpmyadmin/purge

Name: dbconfig-common/remember-admin-pass
Default: false
Description: Keep "administrative" database passwords?
Description-ca.utf-8: Voleu mantenir la base de dades de contrasenyes «administratives»?
Description-cs.utf-8: Uchovávat databázová správcovská hesla?
Description-da.utf-8: Opbevar adgangskoder for databaseadministration?
Description-de.utf-8: »Administrative« Datenbank-Passwörter speichern?
Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las contraseñas «administrativas» de la base de datos?
Description-eu.utf-8: Mantendu datu-base "kudeatzaile" pasahitzak?
Description-fr.utf-8: Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de données ?
Description-it.utf-8: Memorizzare le password di «amministrazione»?
Description-ja.utf-8: debconf で「管理者権限」データベースパスワードを保持しますか?
Description-ko.utf-8: "관리자용" 데이터베이스 암호를 debconf에 저장해 두시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Skal «administrative» database-passord beholdes?
Description-nl.utf-8: Door de beheerder te gebruiken databasewachtwoorden bewaren?
Description-no.utf-8: Skal «administrative» database-passord beholdes?
Description-pt.utf-8: Manter as palavras-passe da bases de dados "administrative"?
Description-ru.utf-8: Хранить "административные" пароли к базам данных?
Description-sk.utf-8: Udržiavať „správcovské“ heslá k databáze?
Description-sv.utf-8: Ska "administrativa" databaslösenord lagras i debconf?
Description-vi.utf-8: Giữ mật khẩu cơ sở dữ liệu quản trị ?
Extended_description: By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common.  These passwords will not be stored in the configuration database (debconf) for any longer than they are needed.\n\nThis behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the database.  That database is protected by Unix file permissions, though this is less secure and thus not the default setting.\n\nIf you would rather not be bothered for an administrative password every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option.  Otherwise, you should refuse this option.
Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, quan configureu, actualitzeu o suprimiu aplicacions amb «dbconfig-common», se us preguntarà per les contrasenyes de la base de dades per tots els nivells d'administrador. Aquestes contrasenyes no s'emmagatzemaran a «debconf» més temps del necessari.\n\nÉs possible inhabilitar aquest comportament, i en aquest cas les contrasenyes es quedaran a la base de dades de contrasenyes. La base de dades de contrasenyes de debconf està protegida pels permisos del sistema de fitxers de Unix, que és menys segur i no és l'opció per defecte.\n\nSi no voleu que se us moleste preguntant-vos per la contrasenya administrativa cada vegada que actualitzeu una aplicació de base de dades amb dbconfig-common, heu d'escollir aquesta opció. En altre cas, rebutjeu-la.
Extended_description-cs.utf-8: Při konfiguraci, aktualizaci nebo odstraňování aplikací, které využívají dbconfig-common, budete dotázáni na všechna hesla pro správcovský přístup k databázím. Tato hesla nebudou držena v konfigurační databázi debconfu déle, než je nutné.\n\nToto chování můžete zakázat, tj. hesla zůstanou uložena v databázi hesel debconfu. Databáze hesel je chráněna unixovými přístupovými právy, ale protože to je méně bezpečné, není to výchozí možnost.\n\nNechcete-li být obtěžováni zadáváním těchto hesel při každé aktualizaci databázového serveru, odpovězte kladně. V opačném případě tuto možnost odmítněte.
Extended_description-da.utf-8: Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på administratorniveau, når du konfigurerer, opgraderer eller fjerner programmer med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive opbevaret i konfigurationsdatabasen (debconf) længere end højst nødvendigt.\n\nDenne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver opbevaret i databasen. Denne database er beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og er derfor ikke standardindstillingen.\n\nHvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge denne indstilling. Ellers bør du afvise den.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während der Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit dbconfig-common abgefragt. Diese Passwörter werden nicht länger als nötig in der Konfigurationsdatenbank (Debconf) gespeichert.\n\nDieses Verhalten kann abgeschaltet werden, wobei die Passwörter dann in der Datenbank gespeichert bleiben. Die Datenbank ist durch UNIX-Dateirechte geschützt. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht die Standard-Einstellung.\n\nFalls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen.
Extended_description-es.utf-8: Por omisión, cuando configure, actualice o elimine una aplicación con «dbconfig-common» se le solicitarán las contraseñas de administración de la base de datos. Estas contraseñas sólo se almacenarán en la base de datos de configuración de debconf durante el tiempo que sean necesarias.\n\nPuede deshabilitar este comportamiento de forma que las contraseñas quedarán almacenarán en la base de datos de contraseñas. Sin embargo, esta base de datos de contraseñas está protegida con los permisos del sistema de ficheros estándar de Unix. Esta opción proporciona menos seguridad y no es el valor por omisión.\n\nSi no quiere que se le pregunte una contraseña de administración cada vez que actualiza una aplicación con «dbconfig-common» que acceda a una base de datos debería escoger esta opción. Sino, debería rechazarla.
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, dbconfig-common erabiliaz aplikazioa konfiguratu, eguneratu edo ezabatzerakoan kudeatzaile-mailako datu-base pasahitza galdetuko du. Pasahitz hori ez da konfigurazio datubasean (debconf) behar baino gehiago gordeko.\n\nPortamolde ezgaitu egin daiteke, kasu horretan pasahitzak debconf pasahitz datu-basean gordeko direlarik. Datu-basea unix fitxategi baimenek babesten dute, horregatik ez dago guztiz babesturik eta ez dugu lehenetsi bezala ezarri.\n\nEz baduzu dbconfig-common erabiliaz datu-base aplikazioak eguneratzen dituzunean pasahitza galdetzerik nahi aukera hau onartu beharko zenuke. Bestela aukera hau ezetsi ezazu.
Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs des bases de données lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression des applications qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront pas conservés plus longtemps que nécessaire dans la base de données de configuration (« debconf »).\n\nCe comportement peut être désactivé ; les mots de passe seront alors conservés dans la base de données. Celle-ci est protégée par les permissions d'accès aux fichiers correspondants. Cependant, ce comportement moins sécurisé n'est pas le réglage par défaut.\n\nPour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois que vous mettez à jour avec dbconfig-common une application utilisant une base de données, vous pouvez choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la choisissez pas.
Extended_description-it.utf-8: Durante la configurazione, l'aggiornamento o la rimozione di applicazioni che usano dbconfig-common, si dovranno fornire le password dei vari livelli di amministrazione. Queste password non saranno memorizzate nel database della configurazione (debconf) se non lo stretto tempo necessario.\n\nQuesto comportamento può essere disabilitato, nel qual caso le password rimarranno nel database, che è protetto tramite i permessi del file system di Unix, ma è meno sicuro e quindi non è il comportamento predefinito.\n\nNel caso si voglia evitare di dover inserire una password ogni volta che si aggiorna una applicazione che usa dbconfig-common, è necessario selezionare questa opzione; altrimenti la si deve rifiutare.
Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、dbconfig-common を用いたアプリケーションの設定/アップグレード/削除の際に全ての管理者権限のデータベースパスワードが尋ねられます。これらのパスワードは必要が無い限り、設定データベース (debconf) 中には保存されません。\n\nこの動作は無効にでき、その場合はパスワードは debconf のパスワードデータベースに保存されます。データベースは UNIX ファイル権限で守られてはいますが、あまり安全では無いのでデフォルトの設定にはなっていません。\n\n管理者権限パスワードを毎回 dbconfig-common で管理しているデータベースアプリケーションのアップグレードの際に入力するのが、煩わしくないのであればこの選択肢を選んでください。そうでないならば、この設定は使わないようにすべきです。
Extended_description-ko.utf-8: 기본값을 사용하는 경우에는 dbconfig-common을 통해 응용프로그램을 설정하거나, 업그레이드하거나, 제거할 때마다 관리자용 데이터베이스의 암호를 물어봅니다. 암호는 설정 데이터베이스에 (debconf에) 저장하지 않습니다.\n\n이 기본 방식과 다르게 하면, 이 암호를 설정 데이터베이스에 저장합니다. 이 설정 데이터베이스는 유닉스 파일 권한을 통해 보호되지만, 보안상 덜 안전하므로 기본값이 아닙니다.\n\ndbconfig-common을 통해 데이터베이스 응용 프로그램을 업그레이드할 때마다 관리자용 암호를 입력하고 싶지 않다면, 이 옵션을 선택하십시오. 그렇지 않다면 이 옵션을 선택하지 마십시오.
Extended_description-nb.utf-8: Når du setter opp, oppgraderer eller fjerner programmer med dbconfig-common, får du som standard spørsmål om alle databasepassord for administrasjon. Disse passordene blir ikke lagret i debconf lenger enn de trengs.\n\nDette kan slås av, slik at passordene blir værende i databasen. Denne databasen er beskyttet med unix tilgangsrettigheter, selv om dette er mindre sikkert og derfor ikke standardinnstillingen.\n\nHvis du helst ikke vil plages av spørsmål etter administrator-passord hver gang du oppgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, så kan du slå på dette. Ellers bør du avvise dette valget.
Extended_description-nl.utf-8: Standaard zal u tijdens instellen, opwaarderen en verwijderen van applicaties met dbconfig-common om het wachtwoord gevraagd worden wanneer (database)beheerdersrechten nodig zijn. Deze wachtwoorden worden slechts in de configuratiedatabase (debconf) bewaard zolang ze nodig zijn.\n\nDeze beveiligingsmaatregel kan uitgeschakeld worden; in dat geval blijven de wachtwoorden bewaard in de wachtwoord-database. Deze is beschermd met Unix-toegangsrechten, dit is niet de standaardinstelling omdat dit minder veilig is.\n\nAls u niet wilt dat er bij elke opwaardering van een database-programma, dat dbconfig-common gebruikt, om het beheerderswachtwoord wordt gevraagd, dan kiest u voor deze optie. Anders moet u deze optie weigeren.
Extended_description-no.utf-8: Når du setter opp, oppgraderer eller fjerner programmer med dbconfig-common, får du som standard spørsmål om alle databasepassord for administrasjon. Disse passordene blir ikke lagret i debconf lenger enn de trengs.\n\nDette kan slås av, slik at passordene blir værende i databasen. Denne databasen er beskyttet med unix tilgangsrettigheter, selv om dette er mindre sikkert og derfor ikke standardinnstillingen.\n\nHvis du helst ikke vil plages av spørsmål etter administrator-passord hver gang du oppgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, så kan du slå på dette. Ellers bør du avvise dette valget.
Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, ser-lhe-ão perguntadas todas as palavras-passe da base de dados do nível de administrador quando você configurar, actualizar, ou remover aplicações com o dbconfig-common.  Estas palavras-passe não irão ser guardadas na base de dados de configuração (debconf) mais tempo do que o necessário.\n\nEste comportamento pode ser desligado, e nesse caso as palavras-passe irão ficar na base de dados.  A base de dados está protegida por permissões de ficheiro Unix, apesar disto ser menos seguro e por isso não é a definição pré-definida.\n\nSe você preferir não ser incomodado por um pedido de palavra-passe administrativa cada vez que actualizar uma aplicação de base de dados com o dbconfig-common, você deve escolher esta opção.  Caso contrário, você deve recusar esta opção.
Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, при настройке, обновлении или удалении приложений с помощью dbconfig-common у вас спросят все пароли уровня администратора базы данных. Эти пароли не будут храниться в базе настроек (debconf) дольше необходимого.\n\nТакое поведение можно отключить, и пароли останутся базе настроек. Эта база защищена правами доступа к файлам Unix, что небезопасно, и потому по умолчанию пароли не хранятся.\n\nЕсли вам не нравится постоянно вводить администраторские пароли при обновлении базы данных приложения с помощью dbconfig-common, ответьте утвердительно. В противном случае, ответьте отрицательно.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sa bude dbconfig-common pýtať na všetky heslá k databáze úrovne správca pri konfigurácii, aktualizácii alebo odoberaní aplikácií pomocou dbconfig-common. Tieto heslá sa nebudú ukladať v konfiguračnej databáze (debconf) dlhšie, než bude potrebné.\n\nToto správanie je možné vypnúť. V tom prípade heslá zostanú v databáze. Databázu hesiel chránia unixové povolenia prístupu k súborom, hoci je to menej bezpečné a preto to nie je štandardné nastavenie.\n\nAk by ste boli radšej, keby vás dbconfig-common neobťažoval pýtaním hesla zakaždým, keď vykonávate aktualizáciu databázovej aplikácie, mali by ste zvoliť túto možnosť. Inak by ste mali túto možnosť odmietnuť.
Extended_description-sv.utf-8: Som standard kommer du bli frågad efter alla databaslösenord på administratörsnivå när du konfigurerar, uppgraderar eller tar bort program med dbconfig-common. Dessa lösenord kommer inte att lagras i inställningsdatabasen (debconf) längre än de behövs.\n\nDetta beteende kan stängas av och lösenorden kommer att vara kvar i atabasen. Databasen för debconf skyddas av filrättigheterna i Unix vilket är en mindre säker metod och därför inte är standardinställningen.\n\nOm du hellre inte vill bli störd av frågor om administrativa lösenord varje gång du uppdaterar ett databasprogram med dbconfig-common bör du välja detta alternativ.  Annars kan du neka detta alternativ.
Extended_description-vi.utf-8: Mặc đinh là bạn sẽ được nhắc nhập mỗi mật khẩu cấp quản trị trong khi cấu hình, nâng cấp hay gỡ bỏ ứng dụng bằng dbconfig-common. Những mật khẩu này sẽ không được cất giữ trong cơ sở dữ liệu cấu hình (debconf) sau khi cần thiết.\n\nỨng xử này có thể bị tắt, trong trường hợp đó những mật khẩu sẽ còn lại trong cơ sở dữ liệu. Cơ sở dữ liệu đó được bảo vệ bằng quyền hạn tập tin UNIX, dù trường hợp này ít bảo mật hơn thì không phải thiết lập mặc định.\n\nBật tùy chọn này nếu bạn không muốn nhập mật khẩu cấp quản trị mỗi lần nâng cấp một ứng dụng cơ sở dữ liệu bằng dbconfig-common. Không thì từ chối nó.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/remember-admin-pass

Name: dbconfig-common/remote-questions-default
Default: false
Description: Will this server be used to access remote databases?
Description-ca.utf-8: S'utilitzarà aquest servidor per accedir a bases de dades remotes?
Description-cs.utf-8: Bude se tento server používat pro přístup ke vzdáleným databázím?
Description-da.utf-8: Skal denne server bruges til at tilgå eksterne databaser?
Description-de.utf-8: Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?
Description-es.utf-8: ¿Se utilizará este servidor para acceder a bases de datos remotas?
Description-eu.utf-8: Zein da urruneko datu-baseak atzitzeko erabiliko den ostalaria?
Description-fr.utf-8: Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ?
Description-it.utf-8: Questo server dovrà accedere a database remoti?
Description-ja.utf-8: このサーバをリモートのデータベースへの接続に使いますか?
Description-ko.utf-8: 이 서버가 원격 데이터베이스에 접속합니까?
Description-nb.utf-8: Vil denne tjeneren bli brukt mot nettverksdatabaser?
Description-nl.utf-8: Zal deze server gebruikt worden om toegang te verkrijgen op databases op andere systemen?
Description-no.utf-8: Vil denne tjeneren bli brukt mot nettverksdatabaser?
Description-pt.utf-8: Este servidor irá ser utilizado para aceder a bases de dados remotas?
Description-ru.utf-8: Должен ли это сервер предоставлять доступ к удалённым базам данных?
Description-sk.utf-8: Bude sa z tohto systému pristupovať k vzdialeným databázam?
Description-sv.utf-8: Kommer den här servern att användas för att komma åt fjärrdatabaser?
Description-vi.utf-8: Máy phục vụ này sẽ được dùng để truy cập cơ sở dữ liệu từ xa phải không?
Extended_description: For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems.  When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems.\n\nIf you select this option, the default behavior will be to prompt you with questions related to remote database configuration when you install new packages.\n\nIf you are unsure, you should not select this option.
Extended_description-ca.utf-8: Pels tipus de bases de dades que suporta, el dbconfig-common inclou suport per configurar bases de dades a sistemes remots. Quan s'instal·la la base de dades d'un paquet amb dbconfig-common, les preguntes relacionades amb la configuració remota es faran amb una prioritat que farà que s'ometrà a la majoria de sistemes.\n\nSi seleccioneu aquesta opció, el comportament per defecte serà mostrar-vos preguntes relacionades amb la configuració de la base de dades remota quan instal·leu nous paquets.\n\nSi no esteu segur no hauríeu de seleccionar aquesta opció.
Extended_description-cs.utf-8: Pro typy databází, které to podporují, obsahuje dbconfig-common podporu pro nastavení databáze rovnou na vzdáleném počítači. Při instalaci databáze nějakého balíku pomocí dbconfig-common jsou otázky ohledně vzdáleného nastavení dotazovány s nízkou prioritou, takže se na většině systémů nezobrazí.\n\nZvolíte-li tuto možnost, změní se chování tak, aby se při instalaci nových balíků zobrazovaly otázky spojené s nastavením vzdálené databáze.\n\nPokud si nejste jisti, raději tuto možnost nevybírejte.
Extended_description-da.utf-8: For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common opsætning af databaser på eksterne systemer. Når pakkens database installeres via dbconfig-common, stilles spørgsmål om ekstern opsætning med en prioritet der gør, at de springes over på de fleste systemer.\n\nHvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet spørgsmålene om opsætning af eksterne databaser, når du installerer nye pakker.\n\nHvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling.
Extended_description-de.utf-8: Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden.\n\nFalls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug auf die Konfiguration entfernter Datenbanken gestellt, wenn Sie neue Pakete installieren.\n\nFalls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen.
Extended_description-es.utf-8: Dbconfig-common dispone de soporte para la configuración de bases de datos en sistemas remotos para aquellos tipos de bases de datos que lo soportan. Las preguntas relacionadas con la configuración de sistemas remotos se preguntarán con una prioridad tal que se omitirán en la mayoría de los sistemas cuando instale un base de datos a través de dbconfig-common.Dbconfig-common dispone de soporte para la configuración de bases de datos en sistemas remotos para aquellos tipos de bases de datos que lo soportan. Las preguntas relacionadas con la configuración de sistemas remotos se preguntarán con una prioridad tal que se omitirán en la mayoría de los sistemas cuando instale un base de datos a través de dbconfig-common.\n\nSi selecciona esta opción, el comportamiento por omisión será realizar las preguntas relacionadas con la configuración de bases de datos en sistemas remotos cuando instale nuevos paquetes.\n\nNo debería seleccionar esta opción si no está seguro.
Extended_description-eu.utf-8: Onartzen duten datu-base motentzat, dbconfig-common-ek urruneko sistemetako datubaseak konfiguratzeko onarpena du.  Paketearen datubasea dbconfig-common bidez instalatzean, urruneko zerbitzarietako konfigurazio galderak sistema gehienetan ezkutaturik geratuko diren lehenespen batez ezarririk daude.\n\nAukera hau hautatuaz gero, lehenetsiriko portamoldea zuri urruneko datubase konfigurazioari buruzko galderak egitea izango da pakete berriak instalatzerakoan.\n\nZiur ez bazaude, ez zenuke aukera hau hautatu beharko.
Extended_description-fr.utf-8: Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-common gère la configuration des bases de données sur des systèmes distants. Lorsque dbconfig-common crée des bases de données pour un paquet, les questions relatives à la configuration de bases de données distantes sont posées avec une priorité qui les rendra invisibles sur la plupart des systèmes.\n\nSi vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration de bases de données distantes vous seront posées lors de l'installation de nouveaux paquets.\n\nDans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option.
Extended_description-it.utf-8: Per quei database che lo supportano, dbconfig-common è in grado di configurare database su server remoti. Quando si installa il database di un pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la configurazione di un database remoto sono poste con una priorità che in genere non ne permette la visualizzazione.\n\nSe si sceglie questa opzione, il comportamento predefinitio sarà di porre le domande sulla configurazione di database remoti quando si installano nuovi pacchetti.\n\nRifiutare questa opzione in caso di incertezza.
Extended_description-ja.utf-8: サポートしているデータベースの種類として、dbconfig-common はリモートのシステム上のデータベースの設定についてもサポートしています。パッケージのデータベースを dbconfig-common を利用してインストールした場合、リモートの設定関連のほとんどのシステムでスキップされる優先度の質問が行われます。\n\nこのオプションを選んだ場合、新しいパッケージをインストールした際のデフォルトの挙動は、リモートのデータベース設定についての質問をするようになります。\n\n良く分からない場合は、このオプションを選ばないようにしてください。
Extended_description-ko.utf-8: 원격 연결을 지원하는 데이터베이스의 경우, dbconfig-common에서 원격 시스템의 데이터베이스를 설정할 수 있습니다. dbconfig-common을 통해 패키지 데이터베이스를 설치하는 경우, 대부분 시스템에서 원격 설정과 관련한 질문은 넘어가도록 우선 순위가 설정되어 있습니다.\n\n이 옵션을 선택하면, 새 패키지를 설치할 때 기본적으로 원격 데이터베이스 설정에 관련한 질문을 묻습니다.\n\n잘 모르겠으면 이 옵션을 선택하지 마십시오.
Extended_description-nb.utf-8: dbconfig-common kan sette opp innstillinger på databaser på nettverkstjenere, for databasetyper som støtter dette. Når en pakkes database installeres via dbconfig-common, blir spørsmålene om fjernoppsett stilt med en prioritet som er slik at de blir hoppet over på de fleste systemer.\n\nHvis du velger dette, så er standard at du får spørsmål om oppsett av nettverksdatabaser når du installerer nye pakker.\n\nHvis du er usikker bør du ikke slå på dette.
Extended_description-nl.utf-8: Voor de databasetypes die dit toelaten ondersteunt dbconfig-common het instellen van databases op andere systemen. Tijdens de installatie van de databases van pakketten via dbconfig-common worden de vragen omtrent configureren van databases op andere systemen gesteld met een zodanige prioriteit dat ze op de meeste systemen overgeslagen worden.\n\nAls u deze optie kiest, dan worden u bij het installeren van nieuwe pakketten standaard vragen gesteld omtrent de instelling van de databases op andere systemen.\n\nAls u niet zeker bent, kunt u hier best weigeren.
Extended_description-no.utf-8: dbconfig-common kan sette opp innstillinger på databaser på nettverkstjenere, for databasetyper som støtter dette. Når en pakkes database installeres via dbconfig-common, blir spørsmålene om fjernoppsett stilt med en prioritet som er slik at de blir hoppet over på de fleste systemer.\n\nHvis du velger dette, så er standard at du får spørsmål om oppsett av nettverksdatabaser når du installerer nye pakker.\n\nHvis du er usikker bør du ikke slå på dette.
Extended_description-pt.utf-8: Para tipos de bases de dados que o suportem, o dbconfig-common inclui suporte para configurar bases de dados em sistemas remotos.  Ao instalar a base de dados de um pacote através do dbconfig-common, as questões relacionadas com a configuração remota são colocadas com uma prioridade tal que são ignoradas para a maioria dos sistemas.\n\nSe escolher esta opção, o comportamento pré-definido será colocar-lhe questões relacionadas com a configuração da base de dados remota quando instalar novos pacotes.\n\nSe não tiver a certeza, você não deve escolher esta opção.
Extended_description-ru.utf-8: Для поддерживающих это тип баз данных, dbconfig-common позволяет настраивать базы данных на удалённых системах. При установке базы данных пакета через dbconfig-common, вопросы, касающиеся удалённой настройки, задаются с таким приоритетом, что они пропускаются на большинстве систем.\n\nЕсли ответить утвердительно, то по умолчанию будут задаваться вопросы о настройке удалённых баз данных при установке новых пакетов.\n\nЕсли не уверены, ответьте отрицательно.
Extended_description-sk.utf-8: dbconfig-common obsahuje podporu pre konfiguráciu databázy na vzdialenom systéme pre tie typy databáz, ktoré to umožňujú. Pri inštalácii databázy balíka pomocou dbconfig-common sa tento pýta otázky týkajúce sa vzdialenej konfigurácie prioritne, takže na väčšine systémov budú preskočené.\n\nAk vyberiete túto možnosť, štandardné chovanie bude pýtať sa otázky týkajúce sa konfigurácie vzdialenej databázy počas inštalácie nových balíkov.\n\nAk si nie ste istý, nemali by ste voliť túto možnosť.
Extended_description-sv.utf-8: För databastypen som har stöd för det inkluderar dbconfig-common stöd för att konfigurera databaser på fjärrsystem.  När ett pakets databas installeras via dbconfig-common ställs frågorna relaterade till fjärrkonfiguration med en prioritet så att de hoppas över för de flesta system.\n\nOm du väljer det här alternativet kommer standardbeteendet att vara att fråga dig nya frågor relaterade till konfiguration av fjärrdatabaser när du installerar nya paket.\n\nOm du är osäker ska du inte välja det här alternativet.
Extended_description-vi.utf-8: Đối với những kiểu cơ sở dữ liệu có phải hỗ trợ nó, gói dbconfig-common cũng có hỗ trợ khả năng cấu hình cơ sở dữ liệu trên hệ thống ở xa. Khi cài đặt cơ sở dữ liệu của gói thông qua dbconfig-common, những câu hỏi liên quan đến việc cấu hình từ xa được hỏi với cấp pu tiên gây ra chúng bị bỏ qua bởi phần lớn hệ thống.\n\nBật tùy chọn này thì ứng xử mặc định là nhắc bạn với câu hỏi liên quan đến việc cấu hình cơ sở dữ liệu từ xa khi bạn cài đặt gói mới.\n\nChưa chắc thì không nên bật tùy chọn này.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/remote-questions-default

Name: dbconfig-common/remote/host
Choices: ${hosts}
Description: Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor que executa el servidor de base de dades ${pkg} pel ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Jméno počítače databázového serveru ${dbvendor} pro balík ${pkg}:
Description-da.utf-8: Værtsnavn for ${pkg}s ${dbvendor}-databaseserver:
Description-de.utf-8: Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}:
Description-es.utf-8: Nombre del servidor de base de datos ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari izena:
Description-fi.utf-8: Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokantapalvelimen verkkonimi:
Description-fr.utf-8: Nom d'hôte du serveur de bases de données ${dbvendor} pour ${pkg} :
Description-gl.utf-8: Nome do servidor de bases de datos de ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-it.utf-8: Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} が利用する ${dbvendor} データベースサーバのホスト名:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 데이터베이스 서버의 호스트 이름:
Description-ml.utf-8: ${pkg} നായി ${dbvendor} ഡാറ്റാബേസ് സെര്‍വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം:
Description-nb.utf-8: Vertsnavn for ${dbvendor} databasetjeneren for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Wat is de computernaam van de door ${pkg} te gebruiken ${dbvendor}-databaseserver?
Description-no.utf-8: Vertsnavn for ${dbvendor} databasetjeneren for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Nome da máquina do servidor de bases de dados ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-pt_br.utf-8: Nome do host do servidor de banco ${dbvendor} para o pacote ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Имя машины сервера базы данных ${dbvendor} для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Názov stroja databázového servera ${dbvendor} pre balík ${pkg}:
Description-sv.utf-8: Värdnamn för ${dbvendor}-databasservern för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}:
Extended_description: Please select the remote hostname to use, or select "new host" to enter a new host.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom de la màquina remota a utilitzar, o seleccioneu «servidor nou» per introduir un servidor nou.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte jméno vzdáleného počítače, které se má použít, nebo vyberte „new host“ a zadejte nové jméno.
Extended_description-da.utf-8: Vælg det eksterne værtsnavn, der skal benyttes, eller vælg »ny vært« for at angive en ny vært.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre del sistema remoto a utilizar o seleccione «nuevo sistema» para introducir uno nuevo.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu urruneko ostalari izena, edo "ostalari berria" aukeratu ostalari izen berri bat emateko.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse käytettävä verkkonimi tai valitse ”new host” syöttääksesi uuden nimen.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir l'hôte distant à utiliser ou choisissez « nouvel hôte » pour indiquer un nouvel hôte.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o nome da máquina remota a empregar, ou escolla "novo servidor" para introducir outro nome.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure "new host" per inserirne uno nuovo.
Extended_description-ja.utf-8: 利用するリモートホスト名を選ぶか、「新しいホスト」を選んで新しいホスト名を入力してください。
Extended_description-ko.utf-8: 사용하려는 원격 호스트 이름을 선택하거나, "new host"를 선택해 새 호스트 이름을 입력하십시오.
Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ഉപയോഗിയ്ക്കാനുള്ള വിദൂര ഹോസ്റ്റ്നാമം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ ഹോസ്റ്റ് നല്‍കാനായി "new host" തിരഞ്ഞെടുക്കുക.
Extended_description-nb.utf-8: Velg nettverten som skal brukes, eller velg «ny vert» for å oppgi en ny vertsmaskin.
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de de computernaam van de server die u wilt gebruiken (selecteer 'Nieuwe server' om een niet weergegeven server in te voeren)?
Extended_description-no.utf-8: Velg nettverten som skal brukes, eller velg «ny vert» for å oppgi en ny vertsmaskin.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha um nome de máquina remota para utilizar, ou escolha "nova máquina" para introduzir uma nova máquina.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor selecione o nome do host remoto para usar ou selecione "novo host" para criar um novo host.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя удалённой машины, или "new host", чтобы задать новое имя.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte názov stroja, ktorý sa má použiť alebo zvoľte „nový stroj“ a zadajte nový stroj.
Extended_description-sv.utf-8: Välj fjärrvärdnamnet att använda eller välj "new host" för att ange en ny värd.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên máy ở xa cần sử dụng, hoặc chọn « máy mới » để nhập máy mới.
Type: select
Owners: dbconfig-common/remote/host, phpmyadmin/remote/host

Name: dbconfig-common/remote/newhost
Description: Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:
Description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor que executa el servidor de ${dbvendor} pel ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Počítač, na kterém běží ${dbvendor} server pro ${pkg}:
Description-da.utf-8: Værten der kører ${dbvendor}-serveren for ${pkg}:
Description-de.utf-8: Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft:
Description-es.utf-8: Servidor dónde se ejecuta el servidor ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-eu.utf-8: ${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzaria duen  ostalari izena:
Description-fr.utf-8: Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} :
Description-it.utf-8: Host sul quale è in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}:
Description-ja.utf-8: ${pkg} 用 ${dbvendor} サーバが動作しているホスト:
Description-ko.utf-8: ${pkg}에서 사용하는 ${dbvendor} 서버의 호스트:
Description-nb.utf-8: Vert som kjører ${dbvendor}-tjener for ${pkg}:
Description-nl.utf-8: Wat is de computernaam van de door ${pkg} te gebruiken ${dbvendor}-databaseserver?
Description-no.utf-8: Vert som kjører ${dbvendor}-tjener for ${pkg}:
Description-pt.utf-8: Máquina que corre o servidor ${dbvendor} para ${pkg}:
Description-ru.utf-8: Машина, на котором запущен сервер ${dbvendor} для ${pkg}:
Description-sk.utf-8: Stroj, na ktorom beží server ${dbvendor} balíka ${pkg}:
Description-sv.utf-8: Värd som kör ${dbvendor}-servern för ${pkg}:
Description-vi.utf-8: Máy chạy máy phục vụ ${dbvendor} cho ${pkg}:
Extended_description: Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server.\n\nYou must have already arranged for the administrative account to be able to remotely create databases and grant privileges.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor remot de ${dbvendor}.\n\nAvís: prèviament heu d'arreglar que el compte d'administrador sigui capaç de crear remotament les bases de dades i atorgar privilegis.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno vzdáleného ${dbvendor} serveru.\n\nV tento okamžik již musíte mít nastaven správcovský účet, abyste mohli vzdáleně vytvářet databáze a přidělovat oprávnění.
Extended_description-da.utf-8: Angiv værtsnavnet på den eksterne server for ${dbvendor}.\n\nDu skal i forvejen have klargjort administrationskontoen for at kunne oprette databaser eksternt og tildele rettigheder.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen des entfernten ${dbvendor}-Servers ein.\n\nSie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem entfernten Rechner so eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das Einrichten der Zugriffsrechte ermöglicht worden ist.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, indique el nombre del servidor que tiene el servidor remoto ${dbvendor}.\n\nDebe haber configurado la cuenta de administración de forma que pueda crear de forma remota base de datos y asignar privilegios.
Extended_description-eu.utf-8: Ezarri urruneko ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari izena.\n\nDagoeneko urrunetik databaseak sortu eta baimenak ezartzeko kudeaketa kontuaz adostasuna lortu behar duzu.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant.\n\nUn compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré pour créer une base distante et donner les droits d'accès.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}.\n\nSi deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di database da remoto e per assegnare i privilegi.
Extended_description-ja.utf-8: リモートの ${dbvendor} サーバのホスト名を入力してください。\n\nリモートでデータベースを作成して特権を与えられるように管理者権限アカウントを設定しておく必要があります。
Extended_description-ko.utf-8: 원격 ${dbvendor} 서버의 호스트 이름을 입력하십시오.\n\n원격에서 데이터베이스를 생성하고 권한을 부여하려면 미리 관리자 계정을 준비했어야 합니다.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi vertsnavnet for en ${dbvendor}-tjener på nettverket.\n\nDu må på forhånd ha sørget for at administrator-kontoen kan opprette databaser og tildele privilegier på nettverks-verten.
Extended_description-nl.utf-8: Gelieve hier de computernaam van de (niet-lokale) ${dbvendor}-server in te geven.\n\nU dient er reeds voor gezorgd te hebben dat de beheerdersaccount in staat is om van op afstand databases aan te maken en rechten toe te kennen.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi vertsnavnet for en ${dbvendor}-tjener på nettverket.\n\nDu må på forhånd ha sørget for at administrator-kontoen kan opprette databaser og tildele privilegier på nettverks-verten.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor disponibilize o nome da máquina remota do servidor ${dbvendor}.\n\nVocê tem de ter já providenciado que a conta administrativa possa ser capaz de criar bases de dados e conceder privilégios remotamente.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя машины удалённого сервера ${dbvendor}.\n\nУ вас уже должна быть административная учётная запись, позволяющая удалённо создавать базы данных и назначать права.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov stroja vzdialeného servera ${dbvendor}.\n\nMusíte mať už zariadený správcovský účet, aby ste mohli vytvárať vzdialené databázy a udeľovať práva.
Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet för en fjärrserver med ${dbvendor}.\n\nDu måste redan ha ställt in så att det administrativa kontot har möjlighet att från ett fjärrsystem kunna skapa databaser och dela ut rättigheter.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập tên máy của máy phục vụ ${dbvendor} ở xa.\n\nĐể có khả năng tạo cơ sở dữ liệu và cấp quyền truy cập một cách từ xa, trước tiên bạn cần phải thiết lập tài khoản quản trị.
Type: string
Owners: dbconfig-common/remote/newhost, phpmyadmin/remote/newhost

Name: dbconfig-common/remote/port
Description: Port number for the ${dbvendor} service:
Description-ca.utf-8: Introduïu el número de port del servei ${pkg}:
Description-cs.utf-8: Číslo portu pro službu ${dbvendor}:
Description-da.utf-8: ${dbvendor}-tjenestens portnummer:
Description-de.utf-8: Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst:
Description-es.utf-8: Número de puerto del servicio ${dbvendor}:
Description-eu.utf-8: ${dbvendor} zerbitzuaren ataka zenbakia:
Description-fr.utf-8: Numéro de port pour le service ${dbvendor} :
Description-it.utf-8: Numero della porta del servizio ${dbvendor}:
Description-ja.utf-8: ${dbvendor} サービスのポート番号:
Description-ko.utf-8: ${dbvendor} 서비스의 포트 번호:
Description-nb.utf-8: Portnummer for ${dbvendor}-tjenesten:
Description-nl.utf-8: Via welke poort is de te gebruiken ${dbvendor}-server te benaderen?
Description-no.utf-8: Portnummer for ${dbvendor}-tjenesten:
Description-pt.utf-8: Número do porto que corre o serviço ${dbvendor}:
Description-ru.utf-8: Номер порта службы ${dbvendor}:
Description-sk.utf-8: Číslo portu služby ${dbvendor}:
Description-sv.utf-8: Portnummer för ${dbvendor}-tjänsten:
Description-vi.utf-8: Số hiệu cổng cho dịch vụ ${dbvendor}:
Extended_description: Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running on.  To use the default port, leave this field blank.
Extended_description-ca.utf-8: Si la base de dades ${dbvendor} està funcionant a una màquina remota amb un port no estàndard, ara podeu especificar-lo. Si voleu utilitzar el port per defecte, deixeu aquest camp en blanc.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím port, na kterém běží na vzdáleném počítači databáze ${dbvendor}. Pro použití výchozího portu ponechte prázdné.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst porten på databasen for ${dbvendor} som den eksterne vært kører på. For at bruge standardporten efterlades dette felt tomt.standardporten.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Port an, an dem die ${dbvendor}-Datenbank auf dem entfernten Rechner auf Anfragen wartet. Um den Standard-Port zu verwenden, lassen Sie das Feld leer.
Extended_description-es.utf-8: Especifique el puerto donde se está ejecutando la base de datos ${dbvendor} en el sistema remoto. Deje este campo en blanco si desea utilizar el puerto estándar.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez zehaztu urruneko ostalariko ${dbvendor} datu-baseak erabiltzen duen ataka. Lehenetsitako ataka erabiltzeko utzi ezazu eremu hau zurian.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données ${dbvendor} est à l'écoute. Vous pouvez laisser ce champ vide pour utiliser le port par défaut.
Extended_description-it.utf-8: Inserire la porta sulla quale è in ascolto il database ${dbvendor} sulla macchina remota. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo campo vuoto.
Extended_description-ja.utf-8: リモートホスト上で動作している ${dbvendor} データベースのポートを指定してください。デフォルトのポートを使うにはこの欄を空白のままにしておいてください。
Extended_description-ko.utf-8: 원격 호스트에 있는 ${dbvendor} 데이터베이스의 포트 번호를 지정하십시오. 기본 포트 번호를 사용하려면 비워 두십시오.
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi her porten som  ${dbvendor}-databasen på nettverten kjører på. La det stå tomt hvis det er standardporten.
Extended_description-nl.utf-8: Geef aan op welke poort van het andere systeem de ${dbvendor} database draait. Laat dit veld leeg om de standaardpoort te gebruiken.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi her porten som  ${dbvendor}-databasen på nettverten kjører på. La det stå tomt hvis det er standardporten.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o porto da base de dados ${dbvendor} na máquina remota em que está a correr.  Para utilizar o porto pré-definido, deixe este campo em branco.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите порт, на котором удалённая машина ожидает запросов к базе данных ${dbvendor}. Чтобы использовать порт по умолчанию, оставьте поле пустым.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte port na vzdialenom stroji, na ktorom beží databáza ${dbvendor}. Ak chcete použiť štandardný port, nechajte toto pole prázdne.
Extended_description-sv.utf-8: Ange porten som ${dbvendor}-databasen på fjärrservern körs på. Om standardporten ska användas lämnas fältet tomt.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chỉ định cổng trên đó chạy cơ sở dữ liệu ${dbvendor} trên máy ở xa. Để sử dụng cổng mặc định, bỏ trống trường này.
Type: string
Owners: dbconfig-common/remote/port, phpmyadmin/remote/port

Name: dbconfig-common/remove-error
Choices: abort, retry
Choices-ca.utf-8: avorta, reintenta
Choices-cs.utf-8: přerušit, opakovat
Choices-da.utf-8: afbryd, prøv igen
Choices-de.utf-8: Abbruch, Wiederholen
Choices-es.utf-8: abortar, reintentar
Choices-eu.utf-8: utzi, berriz saiatu
Choices-fi.utf-8: keskeytä, yritä uudelleen
Choices-fr.utf-8: Abandonner, Recommencer
Choices-gl.utf-8: abortar, volver tentalo
Choices-it.utf-8: Annulla, Riprova
Choices-ja.utf-8: 中断する, 再実行する
Choices-ko.utf-8: 중지, 다시 시도
Choices-ml.utf-8: പിന്തിരിയുക, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക
Choices-nb.utf-8: avbryt, prøv igjen
Choices-nl.utf-8: afbreken, opnieuw proberen
Choices-no.utf-8: avbryt, prøv igjen
Choices-pt.utf-8: abortar, tentar novamente
Choices-ru.utf-8: прервать, повторить
Choices-sk.utf-8: prerušiť, znovu
Choices-sv.utf-8: avbryt, försök igen
Choices-vi.utf-8: hủy bỏ, thử lại
Default: abort
Description: Next step for database removal:
Description-ca.utf-8: Següent etapa en l'eliminació de la base de dades:
Description-cs.utf-8: Další krok odstranění databáze:
Description-da.utf-8: Næste trin for fjernelse af database:
Description-de.utf-8: Nächster Schritt beim Entfernen der Datenbank:
Description-es.utf-8: Siguiente paso para el borrado de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Datu-base ezabatzearen hurrengo urratsa:
Description-fr.utf-8: Prochaine étape pour la suppression de la base de données :
Description-it.utf-8: Prossimo passo nella rimozione del database:
Description-ja.utf-8: データベースの削除について次の手順:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 제거 다음 단계:
Description-nb.utf-8: Neste trinn for databasefjerning:
Description-nl.utf-8: Volgende stap voor verwijderen van de database:
Description-no.utf-8: Neste trinn for databasefjerning:
Description-pt.utf-8: Próximo passo para a remoção da base de dados:
Description-ru.utf-8: Следующий этап удаления базы данных:
Description-sk.utf-8: Ďalší krok odstránenia databázy:
Description-sv.utf-8: Nästa steg vid databasuppgraderingen:
Description-vi.utf-8: Bước kế tiếp gỡ bỏ cơ sở dữ liệu :
Extended_description: An error occurred while removing the database:\n\n${error}\n\nFor some reason it was not possible to perform some of the actions necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the offer for help removing the database (the latter implies you will have to remove the database manually).\n\nIf at this point you choose "retry", you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. "retry (skip questions)" will immediately attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "abort", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error metre es suprimia la base de dades.\n\n${error}\n\nPer algun motiu no ha estat possible realitzar alguna de les accions necessàries per suprimir la base de dades de ${pkg}. En aquest moment teniu dues opcions: podeu trobar que ha causat aquest error i corregir-lo, o be rebutjar l'oferta de suprimir la base de dades (aquesta última opció implica que heu de surprimir la base de dades manualment).\n\nSi en aquest punt elegiu «reintentar», se us plantejaran novament totes les preguntes de configuració i es realitzarà un nou intent de realitzar l'operació. Si elegiu «reintentar (ometre preguntes)» es reintentarà l'operació immediatament sense fer les preguntes. Si elegiu «avorta» l'operació fallarà i haureu d'instal·lar una versió anterior, reinstal·lar, reconfigurar el paquet o bé realitzar manualment els canvis necessaris per tal de seguir usant-lo.
Extended_description-cs.utf-8: Při odstraňování databáze se objevila chyba:\n\n${error}\n\nZ nějakého důvodu nebylo možné provést některé akce nutné k odstranění databáze balíku ${pkg}. V tomto okamžiku máte dvě možnosti: zjistíte, co chybu způsobilo a napravíte to, nebo můžete nabízenou pomoc s odstraněním databáze zamítnout (což znamená, že budete muset databázi odstranit ručně).\n\nV tomto okamžiku můžete operaci zkusit zopakovat nebo přerušit. Zvolíte-li „opakovat“, budete znovu dotázáni na všechny konfigurační otázky a poté se pokusí znovu provést daná operace. Možnost „opakovat (přeskočit otázky)“ se pokusí operaci provést okamžitě bez nového kolečka otázek. Zvolíte-li „přerušit“, operace selže a abyste mohli používat balík i nadále, musíte se vrátit ke starší verzi balíku, nebo jej zkusit přeinstalovat, překonfigurovat nebo zasáhnout jiným způsobem.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under fjernelse af databasen:\n\n${error}\n\nAf en eller anden grund var nogle af de handlinger, der skulle udføres for at fjerne databasen for ${pkg} umulige at gennemføre. Du har nu to muligheder: Du kan finde årsagen til fejlen og rette den, eller du kan afvise tilbuddet om hjælp til at fjerne databasen (den sidste medfører, at du selv må fjerne databasen).\n\nHvis du på dette tidspunkt vælger »gentag«, vil du blive spurgt om alle konfigurationsindstillingerne endnu engang og et nyt forsøg vil blive udført for at gennemføre handlingen. »gentag (spring spørgsmål over)« vil øjeblikkelig forsøge handlingen igen og springe alle spørgsmål over. Hvis du vælger »afbryd« vil handlingen fejle og du skal nedgradere, geninstallere, genkonfigurere pakken eller på anden måde manuelt sætte pakken op igen for at bruge den.
Extended_description-de.utf-8: Während des Entfernens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:\n\n${error}\n\nAus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem Punkt gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das Problem verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Entfernen der Datenbank ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank manuell entfernt werden muss).\n\nFalls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das Paket weiter benutzen können.
Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un error al eliminar la base de datos:\n\n${error}\n\nPor alguna razón, no fue posible realizar algunas de las acciones necesarias para eliminar la base de datos de ${pkg}. Llegados a este punto tiene dos opciones: puede determinar qué ha causado el error y arreglarlo, o puede rechazar la ayuda suministrada para eliminar la base de datos (en este caso deberá eliminar la base de datos manualmente).:\n\nSi ahora elige «reintentar» se le volverán a hacer las preguntas de configuración y se realizará un nuevo intento de llevar a cabo la operación Si escoge «reintentar (omitir preguntas)» se reintentará la operación de forma inmediata sin hacer ninguna pregunta. Si escoge «abortar» la operación fallará y tendrá que instalar una versión anterior, reinstalar, reconfigurar el paquete o bien realizar una intervención manual para poder continuar utilizándolo.
Extended_description-eu.utf-8: Datu-basea ezabatzerakoan errore bat gertatu da:\n\n${error}\n\nArrazoi batenbategatik ez da posible ${pkg}-ren databasea ezabatzeko burutu beharretako ekintza betanbat burutzea. Bi aukera daude:Zure kasa begiratu eta konponduko dezakezu errore hau, edo databasea ezabatzeko laguntza ezetsi dezakezu (kontutan izan beranduago eskuz ezabatu beharko duzula).\n\nPuntu honetan "Berriz saiatu"  hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. "berriz saiatu (galderarik ez)" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz.  "Utzi" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la suppression de la base de données.\n\n${error}\n\nPour une raison indéterminée, certaines des actions indispensables à la suppression de la base de données pour ${pkg} ont échoué. À ce point, vous pouvez soit trouver la cause de l'erreur et la corriger, soit refuser la proposition d'aide à la suppression de la base de données (ce qui implique que vous devrez la supprimer vous-même).\n\nVous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez « Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Enfin, avec le choix « Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser.
Extended_description-it.utf-8: C'è stato un errore durante l'eliminazione del database:\n\n${error}\n\nPer qualche motivo non è stato possibile completare alcune delle azioni necessarie per eliminare il database di ${pkg}. Ora rimangono due possibilità: è possibile trovare e risolvere il problema che ha causato l'errore; oppure si può rifiutare la possibilità di rimuovere automaticamente il database (questo implica che l'eliminazione va fatta manualmente).\n\nSe a questo punto si seleziona «Riprova» verranno poste nuovamente tutte le domande sulla configurazione e poi verrà tentata l'operazione. Se invece si seleziona «Riprova (salta domande)» l'operazione verrà tentata senza riporre tutte le domande. Infine selezionando «Annulla» l'operazione fallisce e si dovrà ripristinare il vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo oppure intervenire manualmente per continuare ad usarlo.
Extended_description-ja.utf-8: データベースを削除している最中にエラーが発生しました:\n\n${error}\n\n何らかの理由によって ${pkg} 用のデータベース削除に必要な動作が実行できませんでした。この時点では二つの選択肢があります: 何がこのエラーを起こしているのかを見つけて修正する、あるいはデータベースを削除する選択を選ばない、です (これはデータベースを手動で削除する必要があるという意味になります)。\n\nこの時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するためにいくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)はすぐに作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失敗し、このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必要があるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなければいけません。
Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스를 제거하는 중 오류가 발생했습니다:\n\n${error}\n\n무슨 이유에서인지 ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스를 제거하는 작업 일부를 진행할 수 없습니다. 여기서 두 가지 중 하나를 선택할 수 있습니다: 오류의 원인을 밝혀내서 고치든지, 데이터베이스 제거 작업을 거절하든지 할 수 있습니다. (후자의 경우 데이터베이스를 직접 제거해야 합니다.)\n\n여기서 "다시 시도"를 선택하면, 지금까지 질문을 모두 다시 제시하고 이 작업을 다시 수행합니다. "다시 시도 (질문 건너 뛰기)"를 선택하면 질문을 모두 건너뛰고, 바로 작업을 다시 수행합니다. "중지"를 선택하면 작업이 실패로 끝나므로, 패키지를 다운그레이드하거나, 다시 설치하거나, 다시 설정하거나, 아니면 수동으로 관여해야 계속 이 패키지를 사용할 수 있습니다.
Extended_description-nb.utf-8: Det oppsto en feil mens databasen ble fjernet:\n\n${error}\n\nAv en eller annen grunn var det ikke mulig å utføre en eller flere av de handlingene som trengs for å fjerne databasen for ${pkg}. Nå har du to muligheter: Du kan finne ut hva som forårsaket feilen og rette det, eller du kan avvise tilbudet om hjelp til å fjerne databasen. I siste tilfelle må du fjerne databasen manuelt.\n\nHvis du  nå velger «forsøk igjen», så får du alle oppsettsspørsmålene en gang til og det blir gjort et nytt forsøk på å utføre oppgaven. «forsøk igjen (ingen spørsmål)» forsøker handlingen igjen med en gang uten å stille noen spørsmål. Hvis du velger «avbryt» vil handlingen mislykkes og du vil måtte nedgradere, installere på nytt, sette opp pakka på nytt eller på annen måte gripe inn manuelt for å kunne fortsette å bruke pakka.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de database.\n\n${error}\n\nHet bleek onmogelijk om alle acties die nodig zijn voor het verwijderen van de ${pkg}-database uit te voeren. U heeft 2 mogelijkheden: u kunt onderzoeken wat de fout veroorzaakte en dit herstellen, of u kunt het aanbod om de database automatisch te verwijderen weigeren (dit houdt in dat u de database later handmatig dient te verwijderen).\n\nAls u nu voor "opnieuw proberen" kiest zult u alle configuratievragen nogmaals te zien krijgen, waarna een nieuwe poging zal worden gedaan om de operatie uit te voeren. Als u voor "opnieuw proberen (vragen overslaan)" kiest zal de operatie onmiddellijk nogmaals uitgevoerd worden, zonder de vragen opnieuw te stellen. Als u "afbreken" kiest dan faalt de operatie en zult u of een eerder versie van het pakket moeten herinstalleren en herconfigureren, of op een andere wijze handmatig moeten ingrijpen.
Extended_description-no.utf-8: Det oppsto en feil mens databasen ble fjernet:\n\n${error}\n\nAv en eller annen grunn var det ikke mulig å utføre en eller flere av de handlingene som trengs for å fjerne databasen for ${pkg}. Nå har du to muligheter: Du kan finne ut hva som forårsaket feilen og rette det, eller du kan avvise tilbudet om hjelp til å fjerne databasen. I siste tilfelle må du fjerne databasen manuelt.\n\nHvis du  nå velger «forsøk igjen», så får du alle oppsettsspørsmålene en gang til og det blir gjort et nytt forsøk på å utføre oppgaven. «forsøk igjen (ingen spørsmål)» forsøker handlingen igjen med en gang uten å stille noen spørsmål. Hvis du velger «avbryt» vil handlingen mislykkes og du vil måtte nedgradere, installere på nytt, sette opp pakka på nytt eller på annen måte gripe inn manuelt for å kunne fortsette å bruke pakka.
Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao remover a base de dados:\n\n${error}\n\nPor alguma razão não foi possível executar algumas das acções necessárias para remover a base de dados para ${pkg}.  Neste momento você tem duas opções: você pode descobrir o que causou este erro e corrigi-lo, ou pode recusar a oferta de ajuda na remoção da base de dados (a última implica que você remova manualmente a base de dados).\n\nSe neste ponto escolher "tentar novamente", ser-lhe-ão perguntadas todas as questões de configuração mais uma vez e será feita outra tentativa para executar esta operação. "tentar novamente (saltar perguntas)" irá tentar executar a operação imediatamente, saltando todas as questões. Se escolher "abortar", a operação falhará e você necessitará fazer um downgrade, reinstalar, reconfigurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para continuar a utiliza-lo.
Extended_description-ru.utf-8: При удалении базы данных произошла ошибка:\n\n${error}\n\nПо какой-то причине невозможно выполнить некоторые действия, необходимые для удаления базы данных для ${pkg}. В данный момент у вас два варианта: вы можете найти, что вызвало ошибку и исправить её, или можете отвергнуть предложение о помощи по удалению базы (последнее подразумевает, что вы удалите базу вручную).\n\nЕсли вы выберете "повторить", то вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё раз, после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию. Если вы выберете "повторить (пропустить вопросы)", то будет предпринята попытка снова выполнить операцию, а вопросы повторно задаваться не будут. Если вы выберете "прервать", то операция завершится неудачно, и вам надо будет поставить более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или вручную что-то исправить и продолжить его использование.
Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba počas odstraňovania databázy:\n\n${error}\n\nZ nejakého dôvodu nebolo možné vykonať niektoré z činností potrebných na odstránenie databázy balíka ${pkg}. V tomto momente máte dve možnosti: môžete zistiť, čo spôsobilo túto chybu a opraviť ju alebo môžete odmietnuť ponuku pomoci a odstrániť databázu (čo by znamenalo, že budete musieť odstrániť databázu ručne).\n\nV tomto momente máte možnosť znovu skúsiť alebo prerušiť operáciu. Ak zvolíte skúsiť „znova“, všetky konfiguračné otázky budú položené znova a uskutoční sa ďalší pokus o vykonanie operácie. „znova (preskočiť otázky)“ sa okamžite pokúsi znova vykonať konfiguráciu bez toho, aby vám znova boli položené otázky. Ak zvolíte „zrušiť“, operácia zlyhá a budete musieť vykonať zníženie verzie, reinštaláciu, rekonfiguráciu tohto balíka, či inak manuálne zasiahnuť, aby ste ho mohli naďalej používať.
Extended_description-sv.utf-8: Ett fel inträffade när databasen skulle tas bort:\n\n${error}\n\nAv någon anledning var det inte möjligt att genomföra några av de åtgärder som behövdes för att ta bort databasen för ${pkg}.  Just nu har du två valmöjligheter: du kan ta reda på vad det var som orsakade felet och rätta till det eller så kan du vägra att få hjälp att ta bort databasen (det senare betyder att du får ta bort databasen manuellt).\n\nOm du väljer "försök igen" kommer alla konfigurationsfrågorna ställas en gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. "försök igen (hoppa över frågor)" kommer omedelbart att försöka operationen igen och hoppa över frågorna. Om du väljer "avbryt" kommer operationen att misslyckas och du kommer att behöva nedgradera, installera om, konfigurera om paketet eller annars manuellt ingripa för att fortsätta använda det.
Extended_description-vi.utf-8: Gặp lỗi trong khi gỡ bỏ cơ sở dữ liệu :\n\n${error}\n\nVì lý do nào, không thể thực hiện một số hành vi cần thiết để gỡ bỏ cơ sở dữ liệu cho ${pkg}. Ở thời điểm này, bạn có hai tùy chọn:\n • tìm lỗi và sửa chữa\n • từ chối chương trình giúp đỡ gỡ bỏ cơ sở dữ liệu (thì cần phải tự gỡ bỏ nó).\n\n\nTại thời điểm này, bạn có ba tùy chọn:\n • thử lại\n	nhắc lại bạn với mọi câu hỏi cấu hình, và trình này sẽ thử lại thực hiện thao tác này.\n • thử lại (bỏ qua các câu hỏi)\n	ngay thử thực hiện lại thao tác này, còn bỏ qua các hỏi câu.\n • hủy bỏ\n	làm cho thao tác bị lỗi: bạn sẽ cần phải hạ cấp, cài đặt lại hay cấu hình lại gói này, hoặc tự làm gì cách khác, để tiếp tục sử dụng nó.
Type: select
Owners: dbconfig-common/remove-error, phpmyadmin/remove-error

Name: dbconfig-common/upgrade-backup
Default: true
Description: Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?
Description-ca.utf-8: Voleu fer una còpia de la base de dades de ${pkg} abans d'actualitzar?
Description-cs.utf-8: Chcete před aktualizací zazálohovat databázi balíku ${pkg}?
Description-da.utf-8: Ønsker du at sikkerhedskopiere databasen for ${pkg} før du opgraderer?
Description-de.utf-8: Soll ein Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchgeführt werden?
Description-es.utf-8: ¿Desea realizar una copia de seguridad de la base de datos de ${pkg} antes de actualizar?
Description-eu.utf-8: Eguneratu aurretik ${pkg}-ren datu-basearen basbeskopia egin nahi al duzu?
Description-fr.utf-8: Faut-il sauvegarder la base de données pour ${pkg} avant la mise à jour ?
Description-it.utf-8: Si vuol fare una copia del database di ${pkg} prima dell'aggiornamento?
Description-ja.utf-8:  ${pkg} 用のデーターベースをアップグレード前にバックアップしますか?
Description-ko.utf-8: 업그레이드하기 전에 ${pkg}의 데이터베이스를 백업하시겠습니까?
Description-nb.utf-8: Vil du sikkerhetskopiere databasen for ${pkg} før oppgradering?
Description-nl.utf-8: Wilt u dat er een reservekopie gemaakt wordt van de ${pkg}-database alvorens op te waarderen?
Description-no.utf-8: Vil du sikkerhetskopiere databasen for ${pkg} før oppgradering?
Description-pt.utf-8: Deseja salvaguardar a base de dados para ${pkg} antes de actualizar?
Description-ru.utf-8: Создать резервную копию базы данных для ${pkg} перед обновлением?
Description-sk.utf-8: Chcete zálohovať databázu balíka ${pkg} predtým, než ho aktualizujete?
Description-sv.utf-8: Vill du säkerhetskopiera databasen för ${pkg} innan uppgradering?
Description-vi.utf-8: Muốn sao lưu cơ sở dữ liệu cho ${pkg} trước khi nâng cấp ?
Extended_description: The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the installation process.  Just in case, the database can be backed up before this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous package version and repopulate the database.
Extended_description-ca.utf-8: La base de dades subjacent per ${pkg} necessita actualitzar-se com a part del procés d'instal·lació. En aquest cas, es pot fer una còpia de la base de dades abans de fer-ho, de forma que si va malament alguna cosa, podreu tornar al paquet previ i reomplir la base de dades.
Extended_description-cs.utf-8: Součástí instalačního procesu je aktualizace databáze ${pkg} na novější verzi. Ještě před tím můžete databázi zazálohovat, abyste se v případě problémů mohli vrátit k předchozí verzi balíku a použít data ze zazálohované databáze.
Extended_description-da.utf-8: Den underliggende database for ${pkg} skal opgraderes som en del af installationsprocessen. For en sikkerheds skyld kan databasen sikkerhedskopieres før det sker, så du kan gå tilbage til den gamle pakkeversion og genskabe din database, hvis noget skulle gå galt.
Extended_description-de.utf-8: Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der alten Version des Paketes zurückgekehrt werden kann und die alten Daten wieder eingespielt werden können.
Extended_description-es.utf-8: Debe actualizarse la base de datos subyacente para ${pkg} dentro del proceso de instalación. Por precaución, puede realizar una copia de seguridad de la base de datos antes de hacerlo. De esta forma, si tiene algún problema, podrá volver a la versión anterior del paquete y repoblar la base de datos.
Extended_description-eu.utf-8: Instalazio prozesuaren zati bezala ${pkg}-ren oinarrizko databasea eguneratu behar da. Kasu honetarako databasearen basbeskopia bat egingo da egin aurretik, gero zerbait oker joanez gero pak eteraren aurreko bertsiora atzeratu eta databasea berreskuratu ahal izateko.
Extended_description-fr.utf-8: La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du processus d'installation. Elle peut être préalablement sauvée et ainsi, en cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter la base de données.
Extended_description-it.utf-8: Il database di ${pkg} va aggiornato durante la sua installazione. Per maggiore sicurezza si può fare la copia del database in modo tale che se qualcosa andasse male, si potrà ripristinare l'attuale pacchetto e ripopolare il database.
Extended_description-ja.utf-8: ${pkg} の構成しているデータベースはインストール作業の一環としてアップグレードが必要となっています。このような場合、データベースはアップグレードの実施前にバックアップ可能ですので、何か問題が起こった場合、前のバージョンに戻してデータベースを再投入できます。
Extended_description-ko.utf-8: 설치 과정 중에 ${pkg}에서 사용하는 데이터베이스를 업그레이드해야 합니다. 만일을 위해 이 작업을 수행하기 전에 데이터베이스를 백업할 수 있습니다. 만약 일이 잘못되더라도 이전 버전의 패키지로 돌아가서 데이터베이스를 다시 이용할 수 있습니다.
Extended_description-nb.utf-8: Databasen som ${pkg} bruker trenger å oppgraderes som en del av installasjonsprosessen.  For sikkerhets skyld kan databasen kopieres før oppgraderingen, slik at hvis noe går galt, så kan du gå tilbake til forrige pakkeversjon og laste inn databasen igjen.
Extended_description-nl.utf-8: Het installatieproces vereist dat de door ${pkg} gebruikte database opgewaardeerd wordt. Voor de zekerheid kunnen we een reservekopie van deze database maken. Op die manier kunt u, mocht het fout gaan, de vorige versie van dit pakket herinstalleren en uw database herstellen.
Extended_description-no.utf-8: Databasen som ${pkg} bruker trenger å oppgraderes som en del av installasjonsprosessen.  For sikkerhets skyld kan databasen kopieres før oppgraderingen, slik at hvis noe går galt, så kan du gå tilbake til forrige pakkeversjon og laste inn databasen igjen.
Extended_description-pt.utf-8: A base de dados em utilização para ${pkg} necessita ser actualizada como parte do processo de instalação.  De qualquer forma, a base de dados pode ser salvaguardada antes de isto ser feito, de modo a que se algo correr mal, você pode voltar à versão anterior do pacote e voltar a colocar os dados na base de dados.
Extended_description-ru.utf-8: Как часть процедуры установки пакета ${pkg} требуется выполнить обновление его базы данных. Перед этим может быть сделана резервная копия базы данных, и если что-то пойдёт не так, вы можете вернуться на предыдущую версию пакета и восстановить старую базу.
Extended_description-sk.utf-8: Ako súčasť inštalačného procesu je potrebné vykonať aktualizáciu databázy ${pkg}. Iba pre istotu je možné predtým túto databázu zálohovať, aby ste v prípade, že sa niečo pokazí, mohli vrátiť predchádzajúcu verziu balíka a znovu naplniť vašu databázu.
Extended_description-sv.utf-8: Databasen för ${pkg} behöver uppgraderas som en del av installationsprocessen. För att undvika fel kan databasen säkerhetskopieras före detta görs så att du kan återställa den tidigare paketversionen och använda säkerhetskopian av din databas.
Extended_description-vi.utf-8: Cơ sở dữ liệu bên dưới cho ${pkg} cũng cần phải được nâng cấp trong quá trình cài đặt. Để cẩn thận, cơ sở dữ liệu có thể được sao lưu về trước, do đó trong trường hợp gặp lỗi bạn có khả năng phục hồi phiên bản gói trước và điền lại vào cơ sở dữ liệu.
Type: boolean
Owners: dbconfig-common/upgrade-backup, phpmyadmin/upgrade-backup

Name: dbconfig-common/upgrade-error
Choices: abort, retry, retry (skip questions)
Choices-ca.utf-8: avorta, reintenta, reintenta (ometent les preguntes)
Choices-cs.utf-8: přerušit, opakovat, opakovat (přeskočit otázky)
Choices-da.utf-8: afbryd, prøv igen, prøv igen (spring over spørgsmål)
Choices-de.utf-8: Abbruch, Wiederholen, Wiederholen (Fragen überspringen)
Choices-es.utf-8: abortar, reintentar, reintentar (omitir la pregunta)
Choices-eu.utf-8: utzi, berriz saiatu, berriz saiatu (galderarik ez)
Choices-fi.utf-8: keskeytä, yritä uudelleen, yritä uudelleen (ohita kysymykset)
Choices-fr.utf-8: Abandonner, Recommencer, Recommencer avec les mêmes réglages
Choices-gl.utf-8: abortar, volver tentalo, volver tentalo (omitir preguntas)
Choices-it.utf-8: Annulla, Riprova, Riprova (salta domande)
Choices-ja.utf-8: 中断する, 再実行する, 再実行する (質問を無視する)
Choices-ko.utf-8: 중지, 다시 시도, 다시 시도 (질문 건너 뛰기)
Choices-ml.utf-8: പിന്തിരിയുക, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, (ചോദ്യങ്ങളൊഴിവാക്കി) വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക
Choices-nb.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål)
Choices-nl.utf-8: afbreken, opnieuw proberen, opnieuw proberen (vragen overslaan)
Choices-no.utf-8: avbryt, prøv igjen, prøv igjen (ingen spørsmål)
Choices-pt.utf-8: abortar, tentar novamente, tentar novamente (saltar perguntas)
Choices-ru.utf-8: прервать, повторить, повторить (пропустить вопросы)
Choices-sk.utf-8: prerušiť, znovu, znovu (preskočiť otázky)
Choices-sv.utf-8: avbryt, försök igen, försök igen (hoppa över frågor)
Choices-vi.utf-8: hủy bỏ, thử lại, thử lại (bỏ qua các câu hỏi)
Default: abort
Description: Next step for database upgrade:
Description-ca.utf-8: Següent etapa en l'actualització de la base de dades:
Description-cs.utf-8: Další krok aktualizace databáze:
Description-da.utf-8: Næste trin for databaseopgradering:
Description-de.utf-8: Nächster Schritt beim Upgrade der Datenbank:
Description-es.utf-8: Siguiente paso para la actualización de la base de datos:
Description-eu.utf-8: Datu-base bertsio berritzearen hurrengo urratsa:
Description-fr.utf-8: Prochaine étape de mise à jour de la base de données :
Description-it.utf-8: Prossimo passo nell'aggiornamento del database:
Description-ja.utf-8: データベースアップグレードについて次の手順:
Description-ko.utf-8: 데이터베이스 업그레이드 다음 단계:
Description-nb.utf-8: Neste trinn for databaseoppgradering
Description-nl.utf-8: Volgende stap voor het opwaarderen van de database:
Description-no.utf-8: Neste trinn for databaseoppgradering
Description-pt.utf-8: Próximo passo para a actualização da base de dados:
Description-ru.utf-8: Следующий этап обновления базы данных:
Description-sk.utf-8: Ďalší krok aktualizácie databázy:
Description-sv.utf-8: Nästa steg vid databasuppgraderingen:
Description-vi.utf-8: Bước kế tiếp nâng cấp cơ sở dữ liệu :
Extended_description: An error occurred while upgrading the database:\n\n${error}\n\nFortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the upgrade.\n\nIf at this point you choose "retry", you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. "retry (skip questions)" will immediately attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "abort", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error mentre es suprimia la base de dades.\n\n${error}\n\nAfortunadament, s'ha fet una còpia de la base de dades abans d'actualitzar a ${dbfile}.\n\nSi en aquest punt elegiu «reintentar», se us plantejaran novament totes les preguntes de configuració i es realitzarà un nou intent de realitzar l'operació. Si elegiu «reintentar (ometre preguntes)» es reintentarà l'operació immediatament sense fer les preguntes. Si elegiu «avorta» l'operació fallarà i haureu d'instal·lar una versió anterior, reinstal·lar, reconfigurar el paquet o bé realitzar manualment els canvis necessaris per tal de seguir usant-lo.
Extended_description-cs.utf-8: Při aktualizaci databáze se objevila chyba:\n\n${error}\n\nNaštěstí by se měla v souboru ${dbfile} nacházet záloha databáze vytvořená těsně před pokusem o aktualizaci.\n\nV tomto okamžiku můžete operaci zkusit zopakovat nebo přerušit. Zvolíte-li „opakovat“, budete znovu dotázáni na všechny konfigurační otázky a poté se pokusí znovu provést daná operace. Možnost „opakovat (přeskočit otázky)“ se pokusí operaci provést okamžitě bez nového kolečka otázek. Zvolíte-li „přerušit“, operace selže a abyste mohli používat balík i nadále, musíte se vrátit ke starší verzi balíku, nebo jej zkusit přeinstalovat, překonfigurovat nebo zasáhnout jiným způsobem.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under opgraderingen af databasen:\n\n${error}\n\nHeldigvis ligger der en sikkerhedskopi af databasen i ${dbfile}, som blev lavet umiddelbart før opgraderingen.\n\nHvis du på dette tidspunkt vælger »gentag«, vil du blive spurgt om alle konfigurationsindstillingerne endnu engang og et nyt forsøg vil blive udført for at gennemføre handlingen. »gentag (spring spørgsmål over)« vil øjeblikkelig forsøge handlingen igen og springe alle spørgsmål over. Hvis du vælger »afbryd« vil handlingen fejle og du skal nedgradere, geninstallere, genkonfigurere pakken eller på anden måde manuelt sætte pakken op igen for at bruge den.
Extended_description-de.utf-8: Es ist ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:\n\n${error}\n\nGlücklicherweise enthält ${dbfile} ein Backup der Datenbank, das unmittelbar vor dem Upgrade erstellt wurde.\n\nFalls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das Paket weiter benutzen können.
Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un error durante la actualización de la base de datos:\n\n${error}\n\nAfortunadamente, existe una copia de seguridad de la base de datos en ${dbfile} realizada justo antes de la actualización.\n\nSi ahora elige «reintentar» se le volverán a hacer las preguntas de configuración y se realizará un nuevo intento de llevar a cabo la operación Si escoge «reintentar (omitir preguntas)» se reintentará la operación de forma inmediata sin hacer ninguna pregunta. Si escoge «abortar» la operación fallará y tendrá que instalar una versión anterior, reinstalar, reconfigurar el paquete o bien realizar una intervención manual para poder continuar utilizándolo.
Extended_description-eu.utf-8: Datu-basea bertsio berritzean errore bat gertatu da:\n\n${error}\n\nZorionez, datu-basearen babeskopia bat egin da ${dbfile} bertsio berritu aurretik.\n\nPuntu honetan "Berriz saiatu"  hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. "berriz saiatu (galderarik ez)" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz.  "Utzi" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la base de données :\n\n${error}\n\nHeureusement, il existe une sauvegarde de la base de données dans ${dbfile} créée juste avant la mise à jour.\n\nVous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez « Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Enfin, avec le choix « Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser.
Extended_description-it.utf-8: C'è stato un errore durante l'aggiornamento del database:\n\n${error}\n\nPer fortuna ${dbfile} contiene una copia del database fatta proprio prima dell'aggiornamento.\n\nSe a questo punto si seleziona «Riprova» verranno poste nuovamente tutte le domande sulla configurazione e poi verrà tentata l'operazione. Se invece si seleziona «Riprova (salta domande)» l'operazione verrà tentata senza riporre tutte le domande. Infine selezionando «Annulla» l'operazione fallisce e si dovrà ripristinare il vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo oppure intervenire manualmente per continuare ad usarlo.
Extended_description-ja.utf-8: データベースをアップグレードしている最中にエラーが発生しました:\n\n${error}\n\n幸いなことに、${dbfile} はアップグレードの直前にデータベースのバックアップを作成して保持しています。\n\nこの時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するためにいくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)はすぐに作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失敗し、このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必要があるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなければいけません。
Extended_description-ko.utf-8: 데이터베이스를 업그레이드하는 중 오류가 발생했습니다:\n\n${error}\n\n다행히 업그레이드하기 전에 백업한 데이터베이스가 ${dbfile} 파일에 있습니다.\n\n여기서 "다시 시도"를 선택하면, 지금까지 질문을 모두 다시 제시하고 이 작업을 다시 수행합니다. "다시 시도 (질문 건너 뛰기)"를 선택하면 질문을 모두 건너뛰고, 바로 작업을 다시 수행합니다. "중지"를 선택하면 작업이 실패로 끝나므로, 패키지를 다운그레이드하거나, 다시 설치하거나, 다시 설정하거나, 아니면 수동으로 관여해야 계속 이 패키지를 사용할 수 있습니다.
Extended_description-nb.utf-8: Det oppsto en feil mens databasen ble fjernet:\n\n${error}\n\nHeldigvis finnes en sikkerhetskopi av databasen i ${dbfile}, laget like før oppgraderingen.\n\nHvis du  nå velger «forsøk igjen», så får du alle oppsettsspørsmålene en gang til og det blir gjort et nytt forsøk på å utføre oppgaven. «forsøk igjen (ingen spørsmål)» forsøker handlingen igjen med en gang uten å stille noen spørsmål. Hvis du velger «avbryt» vil handlingen mislykkes og du vil måtte nedgradere, installere på nytt, sette opp pakka på nytt eller på annen måte gripe inn manuelt for å kunne fortsette å bruke pakka.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van de database.\n\n${error}\n\nGelukkig is er een reservekopie van de database van net voor het opwaarderen.Deze vindt u in ${dbfile}.\n\nAls u nu voor "opnieuw proberen" kiest zult u alle configuratievragen nogmaals te zien krijgen, waarna een nieuwe poging zal worden gedaan om de operatie uit te voeren. Als u voor "opnieuw proberen (vragen overslaan)" kiest zal de operatie onmiddellijk nogmaals uitgevoerd worden, zonder de vragen opnieuw te stellen. Als u "afbreken" kiest dan faalt de operatie en zult u of een eerder versie van het pakket moeten herinstalleren en herconfigureren, of op een andere wijze handmatig moeten ingrijpen.
Extended_description-no.utf-8: Det oppsto en feil mens databasen ble fjernet:\n\n${error}\n\nHeldigvis finnes en sikkerhetskopi av databasen i ${dbfile}, laget like før oppgraderingen.\n\nHvis du  nå velger «forsøk igjen», så får du alle oppsettsspørsmålene en gang til og det blir gjort et nytt forsøk på å utføre oppgaven. «forsøk igjen (ingen spørsmål)» forsøker handlingen igjen med en gang uten å stille noen spørsmål. Hvis du velger «avbryt» vil handlingen mislykkes og du vil måtte nedgradere, installere på nytt, sette opp pakka på nytt eller på annen måte gripe inn manuelt for å kunne fortsette å bruke pakka.
Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao actualizar a base de dados:\n\n${error}\n\nFelizmente, ${dbfile} mantém um backup da base de dados, feito mesmo antes da actualização.\n\nSe neste ponto escolher "tentar novamente", ser-lhe-ão perguntadas todas as questões de configuração mais uma vez e será feita outra tentativa para executar esta operação. "tentar novamente (saltar perguntas)" irá tentar executar a operação imediatamente, saltando todas as questões. Se escolher "abortar", a operação falhará e você necessitará fazer um downgrade, reinstalar, reconfigurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para continuar a utiliza-lo.
Extended_description-ru.utf-8: При обновлении базы данных произошла ошибка:\n\n${error}\n\nК счастью, в ${dbfile} есть резервная копия базы данных, сохранённая перед обновлением.\n\nЕсли вы выберете "повторить", то вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё раз, после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию. Если вы выберете "повторить (пропустить вопросы)", то будет предпринята попытка снова выполнить операцию, а вопросы повторно задаваться не будут. Если вы выберете "прервать", то операция завершится неудачно, и вам надо будет поставить более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или вручную что-то исправить и продолжить его использование.
Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba počas odstraňovania databázy:\n\n${error}\n\nNašťastie, by mala v ${dbfile} existovať záloha databázy, ktorú ste spravili tesne pred aktualizáciou.\n\nV tomto momente máte možnosť znovu skúsiť alebo prerušiť operáciu. Ak zvolíte skúsiť „znova“, všetky konfiguračné otázky budú položené znova a uskutoční sa ďalší pokus o vykonanie operácie. „znova (preskočiť otázky)“ sa okamžite pokúsi znova vykonať konfiguráciu bez toho, aby vám znova boli položené otázky. Ak zvolíte „zrušiť“, operácia zlyhá a budete musieť vykonať zníženie verzie, reinštaláciu, rekonfiguráciu tohto balíka, či inak manuálne zasiahnuť, aby ste ho mohli naďalej používať.
Extended_description-sv.utf-8: Ett fel inträffade vid uppgradering av databasen.\n\n${error}\n\nDock innehåller ${dbfile} en säkerhetskopia av databasen, säkerhetskopian togs precis innan uppgraderingen startade.\n\nOm du väljer "försök igen" kommer alla konfigurationsfrågorna ställas en gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. "försök igen (hoppa över frågor)" kommer omedelbart att försöka operationen igen och hoppa över frågorna. Om du väljer "avbryt" kommer operationen att misslyckas och du kommer att behöva nedgradera, installera om, konfigurera om paketet eller annars manuellt ingripa för att fortsätta använda det.
Extended_description-vi.utf-8: Gặp lỗi trong khi nâng cấp cơ sở dữ liệu :\n\n${error}\n\nMay la tập tin #{dbfile} chứa một bản sao lưu của cơ sở dữ liệu, được tạo đúng trước khi nâng cấp.\n\nTại thời điểm này, bạn có ba tùy chọn:\n • thử lại\n	nhắc lại bạn với mọi câu hỏi cấu hình, và trình này sẽ thử lại thực hiện thao tác này.\n • thử lại (bỏ qua các câu hỏi)\n	ngay thử thực hiện lại thao tác này, còn bỏ qua các hỏi câu.\n • hủy bỏ\n	làm cho thao tác bị lỗi: bạn sẽ cần phải hạ cấp, cài đặt lại hay cấu hình lại gói này, hoặc tự làm gì cách khác, để tiếp tục sử dụng nó.
Type: select
Owners: dbconfig-common/upgrade-error, phpmyadmin/upgrade-error

Name: debconf-apt-progress/info
Description: ${DESCRIPTION}
Type: text
Owners: debconf-apt-progress/info

Name: debconf-apt-progress/media-change
Description: Media change
Description-ar.utf-8: تغيير القرص
Description-ast.utf-8: Camudar media
Description-be.utf-8: Змена носьбіта
Description-bg.utf-8: Смяна на носителя
Description-bn.utf-8: মিডিয়া পরিবর্তন
Description-bs.utf-8: Promjena medija
Description-ca.utf-8: Canvi de medi
Description-cs.utf-8: Výměna média
Description-cy.utf-8: Newid cyfrwng
Description-da.utf-8: Nyt medie
Description-de.utf-8: Datenträgerwechsel
Description-dz.utf-8: མི་ཌི་ཡ་ བསྒྱུར་བཅོས།
Description-el.utf-8: Αλλαγή μέσου
Description-eo.utf-8: Ŝanĝo de datumportilo
Description-es.utf-8: Cambio de medio
Description-eu.utf-8: Euskarri aldaketa
Description-fa.utf-8: تغییر رسانه
Description-fi.utf-8: Taltion vaihto
Description-fr.utf-8: Changement de support
Description-ga.utf-8: Athrú meáin
Description-gl.utf-8: Cambio de soporte
Description-gu.utf-8: માધ્યમ બદલાવ
Description-he.utf-8: החלפת מדיה
Description-hi.utf-8: मीडिया परिवर्तन
Description-hr.utf-8: Promjena medija
Description-id.utf-8: Media Berubah
Description-is.utf-8: Skipti á miðli
Description-it.utf-8: Cambio supporto
Description-ja.utf-8: メディアの変更
Description-kk.utf-8: Дискті ауыстыру
Description-km.utf-8: ផ្លាស់ប្ដូរ​មេឌៀ
Description-ko.utf-8: 미디어 교체
Description-lt.utf-8: Laikmenos keitimas
Description-lv.utf-8: Datu nesēja maiņa
Description-ml.utf-8: മീഡിയയില്‍ മാറ്റം .
Description-nb.utf-8: Skift CD/DVD
Description-nl.utf-8: Verwissel medium
Description-no.utf-8: Skift CD/DVD
Description-pl.utf-8: Zmiana nośnika
Description-pt.utf-8: Mudança de meio de instalação
Description-ro.utf-8: Schimbare de disc
Description-ru.utf-8: Смена носителя
Description-si.utf-8: මාධ්‍ය වෙනසක්
Description-sk.utf-8: Výmena nosiča
Description-sl.utf-8: Sprememba nosilca
Description-sr.utf-8: Промена медија
Description-sr@latin.utf-8: Promena medija
Description-sv.utf-8: Byte av källmedium
Description-ta.utf-8: ஊடக மாற்றம்
Description-te.utf-8: మాధ్యమ మార్పు
Description-th.utf-8: เปลี่ยนแผ่น
Description-tr.utf-8: Ortamı(CD,DVD) değişimi
Description-ug.utf-8: ۋاسىتە ئالماشتۇر
Description-vi.utf-8: Đổi vật chứa
Description-zh_cn.utf-8: 更换媒介
Description-zh_tw.utf-8: 變更媒體
Extended_description: ${MESSAGE}
Extended_description-ar.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ast.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-be.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-bg.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-bn.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-bs.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ca.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-cs.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-cy.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-da.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-de.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-dz.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-el.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-eo.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-es.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-eu.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-fa.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-fi.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-fr.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ga.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-gl.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-gu.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-he.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-hi.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-hr.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-id.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-is.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-it.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ja.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-kk.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-km.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ko.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-lt.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-lv.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ml.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-nb.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-nl.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-no.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-pl.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-pt.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ro.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ru.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-si.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-sk.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-sl.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-sr.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-sr@latin.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-sv.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ta.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-te.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-th.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-tr.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-ug.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-vi.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-zh_cn.utf-8: ${MESSAGE}
Extended_description-zh_tw.utf-8: ${MESSAGE}
Type: text
Owners: debconf-apt-progress/media-change

Name: debconf-apt-progress/preparing
Description: Please wait...
Description-ar.utf-8: الرجاء الانتظار...
Description-ast.utf-8: Por favor, espera...
Description-be.utf-8: Калі ласка, чакайце...
Description-bg.utf-8: Моля, изчакайте...
Description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...
Description-bs.utf-8: Molim čekajte...
Description-ca.utf-8: Si us plau, espereu...
Description-cs.utf-8: Čekejte prosím...
Description-cy.utf-8: Arhoswch os gwelwch yn dda...
Description-da.utf-8: Vent venligst...
Description-de.utf-8: Bitte warten ...
Description-dz.utf-8: བསྒུག་གནང་...
Description-el.utf-8: Παρακαλώ περιμένετε...
Description-eo.utf-8: Bonvolu atendi...
Description-es.utf-8: Por favor, espere...
Description-et.utf-8: Palun oota...
Description-eu.utf-8: Itxoin mesedez...
Description-fa.utf-8: لطفاً صبر کنید ...
Description-fi.utf-8: Odota...
Description-fr.utf-8: Veuillez patienter...
Description-ga.utf-8: Fan go fóill...
Description-gl.utf-8: Agarde...
Description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી રાહ જુઓ...
Description-he.utf-8: המתן בבקשה...
Description-hi.utf-8: कृपया इंतजार करें...
Description-hr.utf-8: Molim pričekajte...
Description-hu.utf-8: Türelem...
Description-id.utf-8: Mohon menunggu...
Description-is.utf-8: Bíddu aðeins...
Description-it.utf-8: Attendere...
Description-ja.utf-8: しばらくお待ちください...
Description-kk.utf-8: Күте тұрыңыз...
Description-km.utf-8: សូម​រង់ចាំ...
Description-ko.utf-8: 잠시 기다리십시오...
Description-lt.utf-8: Palaukite...
Description-lv.utf-8: Lūdzu, uzgaidiet...
Description-mg.utf-8: Miandrasa kely azafady ...
Description-mk.utf-8: Те молам почекај...
Description-ml.utf-8: ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ...
Description-mr.utf-8: कृपया वाट पहा
Description-nb.utf-8: Vent litt ...
Description-ne.utf-8: कृपया पर्खनुहोस्...
Description-nl.utf-8: Even geduld alstublieft ...
Description-no.utf-8: Vent litt ...
Description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ...
Description-pl.utf-8: Proszę czekać...
Description-pt.utf-8: Por favor aguarde...
Description-pt_br.utf-8: Por favor aguarde...
Description-ro.utf-8: Vă rugăm, așteptați...
Description-ru.utf-8: Подождите...
Description-si.utf-8: කරුණාකර රැඳෙන්න...
Description-sk.utf-8: Počkajte, prosím...
Description-sl.utf-8: Prosim počakajte ...
Description-sq.utf-8: Të lutem prit...
Description-sr.utf-8: Сачекајте...
Description-sr@latin.utf-8: Sačekajte...
Description-sv.utf-8: Var god vänta...
Description-ta.utf-8: தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும் ...
Description-te.utf-8: దయచేసి వేచివుండండి...
Description-th.utf-8: กรุณารอสักครู่...
Description-tl.utf-8: Maghintay po lamang...
Description-tr.utf-8: Lütfen bekleyin...
Description-ug.utf-8: سەل كۈتۈڭ…
Description-uk.utf-8: Зачекайте, будь ласка...
Description-vi.utf-8: Hãy chờ...
Description-wo.utf-8: Muñal tuut...
Description-zh_cn.utf-8: 请稍候...
Description-zh_tw.utf-8: 請稍候...
Type: text
Owners: debconf-apt-progress/preparing

Name: debconf-apt-progress/title
Description: Installing packages
Description-ar.utf-8: تثبيت الحزم
Description-ast.utf-8: Instalando paquetes
Description-be.utf-8: Усталяванне пакетаў
Description-bg.utf-8: Инсталиране на пакети
Description-bn.utf-8: প্যাকেজ ইন্সটল করা হচ্ছে
Description-bs.utf-8: Instaliram pakete
Description-ca.utf-8: S'estan instal·lant els paquets
Description-cs.utf-8: Instalují se balíky
Description-cy.utf-8: Yn gosod pecynnau
Description-da.utf-8: Installerer pakker
Description-de.utf-8: Installiere Pakete
Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།
Description-el.utf-8: Εγκατάσταση πακέτων
Description-eo.utf-8: Instalado de pakoj
Description-es.utf-8: Instalando paquetes
Description-et.utf-8: Pakkide paigaldamine
Description-eu.utf-8: Paketeak instalatzen
Description-fa.utf-8: نصب بسته ها
Description-fi.utf-8: Asennetaan paketteja
Description-fr.utf-8: Installation des paquets
Description-ga.utf-8: Pacáistí á suiteáil
Description-gl.utf-8: A instalar os paquetes
Description-gu.utf-8: પેકેજો સ્થાપન કરે છે
Description-he.utf-8: מתקין חבילות
Description-hi.utf-8: पैकेजों की संस्थापना की जा रही है
Description-hr.utf-8: Instaliranje paketa
Description-hu.utf-8: Csomagok telepítése
Description-id.utf-8: Memasang paket-paket
Description-is.utf-8: Set upp pakka
Description-it.utf-8: Installazione dei pacchetti in corso
Description-ja.utf-8: パッケージをインストールしています
Description-kk.utf-8: Дестелерді орнату
Description-km.utf-8: កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​
Description-ko.utf-8: 패키지를 설치하는 중입니다
Description-lt.utf-8: Diegiami paketai
Description-lv.utf-8: Instalē pakas
Description-mg.utf-8: Mametraka fonosana
Description-mk.utf-8: Инсталирање пакети
Description-ml.utf-8: പാക്കേജുകള്‍ ഇന്സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
Description-mr.utf-8: पॅकेजची स्थापना चालू आहे
Description-nb.utf-8: Installerer pakker
Description-ne.utf-8: प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ
Description-nl.utf-8: Paketten worden geïnstalleerd
Description-no.utf-8: Installerer pakker
Description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ
Description-pl.utf-8: Instalowanie pakietów
Description-pt.utf-8: A instalar pacotes
Description-pt_br.utf-8: Instalando pacotes
Description-ro.utf-8: Se instalează pachete
Description-ru.utf-8: Устанавливаются пакеты
Description-si.utf-8: පැකේජ ස්ථාපනය කරමින්
Description-sk.utf-8: Inštalujú sa balíky
Description-sl.utf-8: Nameščam pakete
Description-sq.utf-8: Duke instaluar paketat
Description-sr.utf-8: Инсталирање пакета
Description-sr@latin.utf-8: Instaliranje paketa
Description-sv.utf-8: Installerar paket
Description-ta.utf-8: நிறுவும் தொகுப்புகள்
Description-te.utf-8: ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తున్నాం
Description-th.utf-8: กำลังติดตั้งแพกเกจ
Description-tl.utf-8: Nagluluklok ng mga pakete
Description-tr.utf-8: Paketler kuruluyor
Description-ug.utf-8: بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتىدۇ
Description-uk.utf-8: Встановлення пакунків
Description-vi.utf-8: Đang cài đặt gói
Description-wo.utf-8: Mi ngi istale paket yi
Description-zh_cn.utf-8: 正在安装软件包
Description-zh_tw.utf-8: 安裝套件
Type: text
Owners: debconf-apt-progress/title

Name: debconf/frontend
Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
Choices-ar.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, محرّر, لاتفاعلي
Choices-ast.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, Non interautiva
Choices-be.utf-8: Дыялог, Чытанне радкоў, Gnome, Kde, Рэдактар, Неінтэрактыўна
Choices-bg.utf-8: Диалози, Readline, Gnome, Kde, Редактор, Без намеса
Choices-bn.utf-8: ডায়ালগ, রিডলাইন, Gnome, Kde, সম্পাদক, ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন
Choices-bs.utf-8: Dijaloški, Readline, Gnome, Kde, Uređivač, Neinteraktivni
Choices-ca.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, No interactiva
Choices-cs.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivní
Choices-cy.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Golygydd, An-rhyngweithiol
Choices-da.utf-8: Dialogboks, Overskrift, Gnome, Kde, Editor, Ikke-interaktiv
Choices-de.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Nicht-interaktiv
Choices-dz.utf-8: ཌའི་ལོག, ལྷག་ཐིག, Gnome, Kde, ཞུན་དགཔ།, ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པ།
Choices-el.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Μη-διαδραστικά
Choices-eo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redaktilo, Neinteraga
Choices-es.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, No interactiva
Choices-et.utf-8: Dialoogiaknad, Reapõhine, Gnome, Kde, Redaktor, Mitte-interaktiivne
Choices-eu.utf-8: Elkarrizketa, Irakurketa lerroa, Gnome, Kde, Editorea, Ez interaktiboa
Choices-fa.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, ویرایشگر, غیر محاوره ای
Choices-fi.utf-8: Valintaikkuna, Readline, Gnome, Kde, Teksturi, ei vuorovaikutteinen
Choices-fr.utf-8: Dialogue, Readline, Gnome, Kde, Éditeur, Non interactive
Choices-ga.utf-8: Dialóg, Gnáth-théacs, Gnome, Kde, Eagarthóir, Neamh-idirghníomhach
Choices-gl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactiva
Choices-gu.utf-8: સંવાદ, રીડલાઈન, Gnome, Kde, સંપાદક, અસક્રિય
Choices-he.utf-8: דיאלוג, שורת פקודה, Gnome, Kde, עורך טקסט, לא אינטראקטיבי
Choices-hi.utf-8: डायलॉग, रीडलाइन, Gnome, Kde, एडिटर, नॉनइन्टरैक्टिव
Choices-hr.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno
Choices-hu.utf-8: Párbeszédes, Egysoros, Gnome, Kde, Szerkesztő, Néma
Choices-id.utf-8: Dialog, Bacabaris (Readline), Gnome, Kde, Penyunting, Tak-Interaktif
Choices-is.utf-8: Samskiptagluggi, Leslína, Gnome, Kde, Ritill, Ógagnvirkt
Choices-it.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interattiva
Choices-ja.utf-8: ダイアログ, Readline, Gnome, Kde, エディタ, 非対話的
Choices-kk.utf-8: Сұхбат, Жолды оқу, Gnome, Kde, Түзетуші, Интерактивті емес
Choices-km.utf-8: ប្រអប់, បន្ទាត់អាន, Gnome, Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ, គ្មាន​អន្តរកម្ម
Choices-ko.utf-8: 다이얼로그 방식, 리드라인 방식, Gnome, Kde, 편집기 방식, 물어보지 않음 방식
Choices-lt.utf-8: Dialogai, Tekstinė eilutė, Gnome, Kde, Tekstų redaktorius, Neinteraktyvi
Choices-lv.utf-8: Dialoglodziņš, Readline, Gnome, Kde, Teksta redaktora, Neinteraktīvā
Choices-mg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
Choices-mk.utf-8: Дијалог, Readline, Gnome, Kde, Уредувач, Неинтерактивно
Choices-ml.utf-8: ഡയലോഗ്, റീഡ്ലൈന്‍, Gnome, Kde, എഡിറ്റര്‍, ഇന്ററാക്റ്റീവല്ലാതെ
Choices-mr.utf-8: संवाद, वाचण्याची ओळ, Gnome, Kde, मजकूर लेखक, सुसंवादप्रक्रियाहीन
Choices-nb.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv
Choices-ne.utf-8: संवाद, रिडलाइन, Gnome, Kde, सम्पादक, अन्तरक्रियात्मकता विहिन
Choices-nl.utf-8: Tekst-Dialoog (dialog), commando-regel (Readline), Gnome, Kde, Teksteditor, Niet-interactief
Choices-no.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv
Choices-pa.utf-8: ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਲਾਇਨ ਪੜ੍ਹੋ, Gnome, Kde, ਸੰਪਾਦਕ, ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ
Choices-pl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Edytor, Nieinteraktywny
Choices-pt.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Não-interactivo
Choices-pt_br.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
Choices-ro.utf-8: Dialog, Linie interactivă, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv
Choices-ru.utf-8: диалоговый, из командной строки, Gnome, Kde, из текстового редактора, пакетный
Choices-si.utf-8: සංවාදය, කියවීම් පේළිය, Gnome, Kde, සකසනය, අන්තර්ක්‍රියාකාරී නොවන
Choices-sk.utf-8: Dialóg, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktívne
Choices-sl.utf-8: dialog, bralnovrstični (readline) vmesnik, Gnome, Kde, urejevalni vmesnik, neinteraktiven vmesnik
Choices-sq.utf-8: Dialog, Linjë leximi, Gnome, Kde, Editues, Jo ndërveprues
Choices-sr.utf-8: Дијалог, Линијски, Gnome, Kde, Едитор, Неинтерактивно
Choices-sr@latin.utf-8: Dijalog, Linijski, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno
Choices-sv.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigerare, Icke-interaktivt
Choices-ta.utf-8: உரையாடல், ரீட்லைன், Gnome, Kde, திருத்தர், ஊடாடல் இல்லாத
Choices-te.utf-8: భాషణ , రీడ్లైన్ , Gnome, Kde, సరిచేయునది, ప్రశ్నలు వేయక
Choices-th.utf-8: กล่องโต้ตอบ, อ่านจากบรรทัด, Gnome, Kde, แก้ไขข้อความ, ไม่โต้ตอบ
Choices-tl.utf-8: Diyalogo, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi interaktibo
Choices-tr.utf-8: Diyalog, Readline, Gnome, Kde, Düzenleyici, Etkileşimsiz
Choices-ug.utf-8: سۆزلەشكۈ, Readline, Gnome, Kde, تەھرىرلىگۈچ, غەيرىي تەسىرلىشىشچان
Choices-uk.utf-8: Діалоговий, Рядок вводу, Gnome, Kde, Редактор, Неінтерактивний
Choices-vi.utf-8: Hộp thoại, Readline, Gnome, Kde, Trình hiệu chỉnh, Không tương tác
Choices-wo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
Choices-zh_cn.utf-8: 字符对话框, 纯文本界面, Gnome, Kde, 编辑器, 非交互方式
Choices-zh_tw.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 編輯器, 非互動式
Default: Dialog
Description: Interface to use:
Description-ar.utf-8: الواجهة المراد استخدامها:
Description-ast.utf-8: Interface a usar:
Description-be.utf-8: Ужываць інтэрфейс:
Description-bg.utf-8: Интерфейс за настройка на пакетите:
Description-bn.utf-8: যে ইন্টারফেস ব্যবহার করা হবে:
Description-bs.utf-8: Interfejs koji će se koristiti:
Description-ca.utf-8: Interfície a emprar:
Description-cs.utf-8: Použít rozhraní:
Description-cy.utf-8: Rhyngwyneb i ddefnyddio:
Description-da.utf-8: Brugerflade at benytte:
Description-de.utf-8: Zu nutzende Schnittstellenoberfläche:
Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་:
Description-el.utf-8: Διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί:
Description-eo.utf-8: Uzota interfaco:
Description-es.utf-8: Interfaz a utilizar:
Description-et.utf-8: Kasutatav liides:
Description-eu.utf-8: Erabiliko den interfazea:
Description-fa.utf-8: رابط کاربری مورد استفاده:
Description-fi.utf-8: Käytettävä liittymä:
Description-fr.utf-8: Interface à utiliser :
Description-ga.utf-8: Comhéadan le húsáid:
Description-gl.utf-8: Interface a empregar:
Description-gu.utf-8: વાપરવા માટેનો દેખાવ:
Description-he.utf-8: ממשק לשימוש:
Description-hi.utf-8: किस माध्यम का उपयोग किया जाए
Description-hr.utf-8: Koristiti sučelje:
Description-hu.utf-8: Használandó felület:
Description-id.utf-8: Antarmuka yang dipakai:
Description-is.utf-8: Viðmót sem nota skal:
Description-it.utf-8: Interfaccia da utilizzare:
Description-ja.utf-8: 利用するインターフェイス:
Description-kk.utf-8: Қолданылатын интерфейс:
Description-km.utf-8: ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រូវ​ប្រើ ៖
Description-ko.utf-8: 사용할 인터페이스:
Description-lt.utf-8: Naudotina sąsaja:
Description-lv.utf-8: Lietojamā saskarne:
Description-mg.utf-8: Interface ampiasaina :
Description-mk.utf-8: Интерфејс кој ќе се корисити:
Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഇന്റര്ഫേസ്:
Description-mr.utf-8: वापरण्यासाठी आंतराफलक
Description-nb.utf-8: Ønsket brukerflate:
Description-ne.utf-8: प्रयोग गरिने इन्टरफेस:
Description-nl.utf-8: Te gebruiken interface:
Description-no.utf-8: Ønsket brukerflate:
Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ:
Description-pl.utf-8: Interfejs:
Description-pt.utf-8: Interface a utilizar:
Description-pt_br.utf-8: Interface a ser usada:
Description-ro.utf-8: Interfața folosită:
Description-ru.utf-8: Интерфейс настройки пакетов:
Description-si.utf-8: භාවිත කරන අතුරුමුහුණත
Description-sk.utf-8: Použité rozhranie:
Description-sl.utf-8: Vmesnik, ki ga želite uporabiti:
Description-sq.utf-8: Ndërfaqja e përdorimit:
Description-sr.utf-8: Интерфејс за употребу:
Description-sr@latin.utf-8: Interfejs za upotrebu:
Description-sv.utf-8: Gränssnitt att använda:
Description-ta.utf-8: பயனர் பயன்படுத்த இடைமுகம்
Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన అంతరవర్తి:
Description-th.utf-8: อินเทอร์เฟซที่จะใช้:
Description-tl.utf-8: Mukha na gagamitin:
Description-tr.utf-8: Kullanılacak arayüz:
Description-ug.utf-8: ئىشلىتىدىغان ئارايۈز:
Description-uk.utf-8: Використовувати інтерфейс:
Description-vi.utf-8: Giao diện cần dùng:
Description-wo.utf-8: Interfaas biñuy jëfandikoo:
Description-zh_cn.utf-8: 要使用的界面:
Description-zh_tw.utf-8: 要使用的介面:
Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.
Extended_description-ar.utf-8: الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تشترك بنفس المظهر. يمكن اختيار نوع واجهة المستخدم التي تستخدمها.\n\ndialog هي واجهة بملء الشاشة، ذات واجهة نصيّة، بينما واجهة readline تستخدم واجهة نصيّة مجرّدة تقليديّة، وكل من واجهتي جنوم وكيدي هي حديثة، تلائم سطح المكتب المعني (لكن قد يمكن استخدامها في أي بيئة X). واجهة المحرّر تسمح لك بتهيئة الأمور باستخدام محرّر النصوص المفضل لديك. والواجهة اللاتفاعليّة لا تسألك أية أسئلة.
Extended_description-ast.utf-8: Paquetes qu'usen debconf pa configurase comparten un aspeutu común. Puedes seleicionar la triba d'interface d'usuariu qu'ellos usen.\n\nEl frontend dialog ye a pantalla completa, mientres que la de readline ye más tradicional, de sólo testu, y gnome y kde son interfaces X más modernes, adautaes a cada ún de dichos escritorios (pero pueden usar cualisquier entornu X). Editor permítete configurar coses usando'l to editor de testu favoritu. El frontend non interautivu enxamás entrugárate.
Extended_description-be.utf-8: Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць.\n\nДыялогавае кіраванне ёсць поўнаэкранным сімвальным інтэрфейсам, а кіраванне чытаннем радкоў выкарыстоўвае больш традыцыйную схему інтэрфейсу простага тэксту, і gnome- і kde-кіраванні ёсць навейшымі X-інтэрфейсамі, што запускаюцца ў адпаведнай графічнай сістэме (але могуць быць выкарыставаны ў любым асяроддзі X). Кіраванне рэдактарам дазваляе вам наладжваць рэчы, выкарыстоўвая ваш улюбёны тэкставы рэдактар. Неінтэрактыўнае кіраванне ніколі не задае вам ніякіх пытанняў.
Extended_description-bg.utf-8: Пакетите, които използват debconf за настройване, споделят един и същи изглед и начин на работа. Можете да изберете вида на потребителския интерфейс, който да се използва при настройване.\n\nИнтерфейсът „dialog“ е пълноекранен знаково-ориентиран интерфейс, докато интерфейсът „readline“ използва традиционния текстов интерфейс, а „gnome“ и „kde“ използват съвременни графични интерфейси, подходящи за съответните работни плотове, но могат да се използват и в други графични среди. Интерфейсът „редактор“ позволява настройване чрез редактиране с текстов редактор. Интерфейсът „без намеса“ никога не задава въпроси.
Extended_description-bn.utf-8: যে সকল প্যাকেজ কনফিগারেশনের জন্য debconf ব্যবহার করে তারা একই রকম চেহারা ধারন করে। তারা কি ধরনের ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ব্যবহার করবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারেন।\n\nডায়ালগ ফ্রন্টএন্ড একটি পূর্ণ পর্দা, অক্ষর ভিত্তিক ইন্টারফেস, কিন্তু রিডলাইন ফ্রন্টএন্ড অধিক সনাতন সরল টেক্সট ইন্টারফেস ব্যবহার করে, এবং জিনোম ও কেডিই ফ্রন্টএন্ড উভয়ই আধুনিক X ইন্টারফেস, যা ডেস্কটপে মানানসই হয় (কিন্তু যেকোন X এনভায়রনমেন্টে ব্যবহার করা যেতে পারে)। সম্পাদক ফ্রন্টএন্ড আপনাকে আপনার পছন্দসই টেক্সট সম্পাদকের মাধ্যমে সবকিছু কনফিগার করতে দেবে। ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন ফ্রন্টএন্ড আপনাকে কখনই কোন প্রশ্ন করবে না।
Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja.
Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que empren.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són interfícies modernes per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (tot i que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» us permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta.
Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá.
Extended_description-cy.utf-8: Mae pecynnau sy'n defnyddio debconf ar gyfer cyfluniad yn rhannu edrychiad a teimlad cyffredin. Fe allwch chi ddewis y math o ryngwyneb maent yn ddefnyddio.\n\nMae pen blaen dialog yn ryngwyneb sgrîn-lawn testun graffigol, tra fod y pen blaen readline yn defnyddio rhyngwyneb testun plaen mwy traddodiadol, tra fod pen blaen gnome a kde yn ryngwynebau X modern, yn gweddu i'r pen bwrdd perthnasol (ond gellir ei defnyddio mewn unrhyw amgylchedd X). Mae'r rhyngwyneb golygydd yn eich caniatau i gyflunio pethau gan ddefnyddio eich hoff olygydd testun. Nid yw'r pen blaen an-rhyngweithiol yn gofyn unrhyw gwestiynau o gwbl.
Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekstbrugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt brugerflade vil aldrig stille dig spørgsmål.
Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDie Dialog-Oberfläche nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während die Readline-Oberfläche eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet. Die GNOME- wie auch die KDE-Oberfläche sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Die Editor-Oberfläche gibt Ihnen die Möglichkeit, die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor zu konfigurieren. Die nicht-interaktive Oberfläche stellt Ihnen keine Fragen.
Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n\nལྷག་ཐིག་གདོང་མཐའ་གིས་ སྔར་སྲོལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་ངོས་འདྲ་བ་ལེ་ཤ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་དང་ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་གདོང་མཐའ་གཉིས་ཆ་ར་ དེང་སང་གི་ ཨེགསི་ ངོོོས་འདྲ་བ་ཚུ་ཨིན་ མ་ལྟོས་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔསི་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་(དེ་འབདཝ་ད་ ཨེགསི་ མཐའ་འཁོར་གང་རུང་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་) ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ གསལ་གཞི་གང་བ་དང་ ཡིག་འབྲུ་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཞུན་དགཔ་གདོང་མཐའ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོའ་རང་གིས་དགའ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཅ་ལ་དེ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གདོང་མཐའ་གིས་ ནམ་ར་ཨིན་རུང་ འདྲི་བ་ག་ཅི་ཡང་མི་འདྲིཝ་ཨིན།
Extended_description-el.utf-8: Τα πακέτα που χρησιμοποιούν το debconf για τη ρύθμισή τους έχουν μια κοινή εμφάνιση και "αίσθηση". Μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο διεπαφής χρήστη που θα χρησιμοποιούν.\n\nΟ διαλογικός τρόπος εμφανίζει τις ερωτήσεις σε μία πλήρη οθόνη κονσόλας, ενώ η γραμμή εντολών (readline) χρησιμοποιεί απλό κείμενο, και αμφότεροι οι τρόποι αλληλεπίδρασης gnome και kde χρησιμοποιούν τα αντίστοιχα περιβάλλοντα (ή ακόμη και διαφορετικά περιβάλλοντα X) για να απεικονίζουν τις ερωτήσεις με γραφικό τρόπο. Ο κειμενογράφος σας επιτρέπει να παραμετροποιήσετε το πακέτο χρησιμοποιώντας τον προτιμώμενο επεξεργαστή κειμένου σας. Ο μη διαλογικός τρόπος δεν εμφανίζει καμία ερώτηση.
Extended_description-eo.utf-8: Pakoj kiuj uzas debconf por agordo kunhavas komunan aspekton. Vi povas elekti la tipon de interfaco kiun ili uzos.\n\nLa interfaco Dialog estas tutekrana, signo-aspekta interfaco, dum la interfaco Readline uzas pli tradician pur-tekstan interfacon, kaj la interfacoj Gnome kaj Kde estas modernaj X-interfacoj, konformaj al la respektivaj labortabloj (sed ili uzeblas en iu ajn X-medio). La interfaco Redaktilo ebligas akomodi aferojn per via preferata teksto-redaktilo. La Neinteraga interfaco neniam demandos vin pri io ajn.
Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta.
Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi.
Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo.
Extended_description-fa.utf-8: بشته هایی که از debconf برای پیکربندی استفاده می کنند، شکل و حس مشترکی دارند. شما می توانید رابط کاربری که برای آنها مورد استفاده قرار می گیرد را انتخاب کنید.\n\nرابط dialog یک رابط کاربری تمام صفحه بر مبنای کاراکتر است، در حالی که readline بیشتر از رابط کاربری متنی استفاده می کند، و gnome و kde رابط های ،رابط کاربری X هستند که میزکارهای مناسبی را در اختیار می گذارند (اما ممکن است هر کدام از محیط های تحت X استفاده شود). ویرایشکر رابط به شما اجازه می دهد تا چیز ها را با ویرایشگر متن مورد علاقه خود ویرایش کنید. رابط های غیر محاوره ای هیچگاه از شما سؤالی نمی پرسند.
Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ.
Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question.
Extended_description-ga.utf-8: Tá cosúlacht ag na pacáistí a úsáideann debconf lena chéile.  Is féidir leat cineál an chomhéadain úsáideora anseo.\n\nIs comhéadan lánscáileáin bunaithe ar charachtair é an comhéadan 'dialóg', agus is comhéadan téacs níos traidisiúnta é 'gnáth-théacs'.  Is comhéadain ghrafacha nua-aimseartha iad na comhéadain 'gnome' agus 'kde', oiriúnaithe do na deasca sin faoi seach (ach atá inúsáidte i dtimpeallacht X ar bith). Ligeann an comhéadan 'eagarthóir' duit gach rud a chumrú san eagarthóir téacs is ansa leat. Ní chuireann an comhéadan 'neamh-idirghníomhach' ceist ar bith ort.
Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas.
Extended_description-gu.utf-8: જે પેકેજો રુપરેખાંકન માટે ડેબકોન્ફ વાપરે છે તેઓ સમાન દેખાવ ધરાવે છે. તમે તેઓ જે દેખાવ વાપરે છે તે પસંદ કરી શકો છો.\n\nસંવાદ દેખાવ એ પૂર્ણ-સ્ક્રિન, અક્ષર પર આધારિત દેખાવ છે, જ્યારે રીડલાઈન દેખાવ પરંપરાગત સામાન્ય લખાણ દેખાવ વાપરે છે, અને ગ્નોમ અને કેડીઈ દેખાવો તાજેતરનાં X દેખાવો છે, જે સંબંધિત ડેસ્કટોપ્સમાં મેળ ખાય છે (પણ કોઈપણ X વાતાવરણમાં ઉપયોગી છે). સંપાદક દેખાવ તમને તમારા પસંદગીનાં સંપાદકમાં રુપરેખાંકન કરવા દેશે. અસક્રિય દેખાવ તમને ક્યારેય પ્રશ્નો પૂછશે નહી.
Extended_description-he.utf-8: חבילות משתמשות ב-debconf לקונפיגורציה בן בעלות מראה וממשק משותף. תוכל לבחור את סוג הממשק משתמש שבו הן ישתמשו.\n\nממשק הדיאלוג נפרש על מסך מלא, ומובסס על ממשק תווי, בזמן שממשק ה-readline משתמש בממשק טקסט יותר מסורתי. גם ממשקי גנום ו-KDE הם ממשקים גרפיים מודרניים. ממשק העורך מאפשר לך להגדיר דברים דרך עורך הטקסט החביב עליך. והממשק הלא אינטראקטיבי פשוט אף פעם לא שואל אותך שאלות.
Extended_description-hi.utf-8: वे पैकेज जो कॉन्फ़िगरेशन के लिए डीबीकॉन्फ का इस्तेमाल करते हैं उनमें एक सामान्य रूप होता है. उनके द्वारा इस्तेमाल में लिए जाने वाले उपयोक्ता इंटरफ़ेस को आप चुन सकते हैं.\n\nसंवाद फ्रन्टएण्ड पूरे स्क्रीन पर अक्षर आधारित इंटरफेस है, जबकि रीडलाइन फ्रन्टएण्ड में पारंपरिक पाठ इंटरफेस इस्तेमाल होता है तथा गनोम व केडीई के फ्रन्टएण्ड में आधुनिक X इंटरफेस हैं जो संबंधित डेस्कटॉप में फिट होते हैं (परंतु किसी भी X वातावरण में इस्तेमाल में लिए जा सकते हैं). संपादन फ्रन्टएण्ड आपको पाठ संपादक के जरिए बहुत सी चीज़ों को कॉन्फ़िगर करने का अवसर प्रदान करता है. नॉनइंटरेक्टिव इंटरफ़ेस आपको कभी भी कोई प्रश्न नहीं पूछता है.
Extended_description-hr.utf-8: Paketi koji koriste debconf za postavke dijele zajednički izgled i način rada. Možete odabrati vrstu korisničkog sučelja koji oni koriste.\n\nSučelje 'Dialog' je tekstualno preko cijelog ekrana, dok je sučelje 'Readline' više tradicionalno tekstualno sučelje. I 'Gnome' i 'KDE' sučelja su moderna X sučelja, koja se uklapaju u odgovarajuća grafička radna okruženja (iako se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Sučelje 'Editor' vam omogućuje podešavanje stvari u vašem omiljenom programu za uređivanje teksta. Neinteraktivno sučelje nikad ne pita nikakva pitanja.
Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez.
Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang dikonfigurasi lewat debconf memakai antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntarmuka dialog berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris memakai teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun.
Extended_description-is.utf-8: Forrit sem nota debconf sem stillingaviðmót deila með sér svipuðu útliti og áferð. Þú getur valið hverskonar notandaviðmót þau nota.\n\nViðmót samskiptagluggans er textaviðmót á heilskjá (DOS-líkt), á meðan leslína er meira í ætt við hefðbundna skipanalínu. Bæði GNOME og KDE viðmótin eru nútíma gluggaviðmót sem samsvara samnefndum skjáborðsumhverfum (en sem hægt er að nota í hvaða gluggaumhverfi sem er). Ritilsviðmótið gerir þér kleift að stilla hluti með því að nota þann ritil sem þér finnst þægilegast að vinna með. Ógagnvirkt viðmót spyr þig ekki neinna spurninga.
Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted "dialog" è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontend "readline" usa un'interfaccia più tradizionale, in puro testo. Entrambi i frontend "gnome" e "kde" sono interfacce moderne basate su X che si adattano ai rispettivi ambienti grafici (ma possono essere usati in qualsiasi ambiente X). Il frontend "editor" permette di eseguire la configurazione utilizzando il proprio editor preferito. Il frontend "noninteractive" non pone alcuna domanda.
Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェイスを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェイスです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェイスです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェイスで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。
Extended_description-kk.utf-8: Бапталу үшін debconf қолданылатын дестелерде бапталу түрі бірдей болады. Олар қолданатын интерфейсті таңдай аласыз.\n\nСұхбат интерфейсі толық экрандық, таңбалық құралы болып келеді, жолды оқу дегеніміз - дәстүрлі қалыпты мәтіндік интерфейс, gnome мен kde нұсқалардың екеуі де жаңа, X интерфейсіне негізделген, түрлі X жұмыс үстел орталарында қолданыла алады. Түзетуші - сізге нәрселерді таңдаулы мәтін түзетуші қолданбасы көмегімен баптауға мүмкіндік береді. Интерактивті емес нұсқасы сізге ешқашан да сұрақтарды қоймайды.
Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។\n\nប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។
Extended_description-ko.utf-8: 설정할 때 debconf를 사용하는 패키지는 비슷한 모양의 인터페이스를 사용합니다. 여기서 어떤 종류의 인터페이스를 사용할 지 선택할 수 있습니다.\n\n다이얼로그 프론트엔드는 문자 기반의 전체 화면 인터페이스이고, 리드라인 프론트엔드는 더 전통적인 일반 텍스트 인터페이스를 사용하고, 그놈과 KDE는 현대적인 X 인터페이스로 해당 데스크톱에 적합합니다 (하지만 X 환경에서만 사용할 수 있습니다). 편집기 프론트엔드는 본인이 자주 사용하는 텍스트 편집기를 이용해서 설정합니다. 물어보지 않음 프론트엔드의 경우 어떤 설정도 물어보지 않습니다.
Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys „debconf“, konfigūracijai naudoja vienodą naudotojo sąsają. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialogai – tai visaekranė tekstinė sąsaja, o Tekstinė eilutė („Readline“) – labiau tradicinė tekstinė sąsaja. „Gnome“ ir „Kde“ yra šiuolaikinės grafinės naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamose grafinėse aplinkose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstų redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą Jūsų mėgiamame tekstų redaktoriuje. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų.
Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf konfigurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu, izvēlieties, kādu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskarne, savukārt gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas, izmantojot jūsu iecienīto teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarne nekad neuzdod nekādus jautājumus.
Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.
Extended_description-mk.utf-8: Пакетите кои го користат debconf за конфигурација делат заеднички изглед. Може да го избереш типот на кориснички интерфејс кои ќе го користат.\n\nИнтерфејсот dialog  е интерфејс на цел екран со текст и графика, додека readline интерфејсот е потрадиционален текстуален интерфејс,a гном и кде интерфејсите се модерни Х графички интерфејси. Editor интерфејсот ти овоможува да ги конфигурираш работите со твојот омилен тексутален уредувач. Неинтерактивниот интерфејст никогаш не те прашува никакви прашања.
Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണത്തിനായി ഡെബ്കോണ്‍ഫ്  ഉപയോഗിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ഒരു പൊതുവായ കാഴ്ചയും അനുഭവവും നല്കുന്നു. അവ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്റര്‍ഫേസിന്റെ തരം നിങ്ങളള്‍ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം.\n\nഡയലോഗ് ഫ്രണ്ടെന്റ് ഒരു ഫുള്സ്ക്രീന്‍
Extended_description-mr.utf-8: संरचनेसाठी डेबकॉन्फ एकत्रितरित्या वापरणारी पॅकेजेस दिसावयास व वापरण्यास सारखी आहेतवापरकर्ता त्यामध्ये उपलब्ध असणारा कोणताही आंतराफलक वापरण्यासाठी निवडु शकतो\n\nसामोरा येणारा संवादफलक संपूर्ण स्क्रीन व्यापणारा व अक्षराधारित असून वाचन ओळीचा आंतराफलक मात्र साध्या मजकूरावर आधारित आहे तर जीनोम आणि केडीईचे संवादफलक आधुनिक X पध्दतीवर आधारलेले आंतराफलक आहेत जे संपूर्ण डेस्कटॉप व्यापतात (परंतू त्यांचा वापर तुम्ही फक्त X वरील आधारित परिवेशांमध्येच करू शकता)। सामो-या येणा-या मजकूर लेखन संवादफलकामध्ये तुम्हाला तुमच्या आवडत्या संवाद लेखन साधनातील सुविधांनुसार संरचना करण्याचे स्वातंत्र्य देतो तर सामोरा येणारा संवादप्रक्रियाहीन संवादफलक तुम्हाला कोणतेही प्रश्न विचारीत नाही
Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål.
Extended_description-ne.utf-8: कनफिगरेसनको लागि debconf प्रयोग गर्ने प्याकेजहरुले साझा हेराई र अनुभव बाँड्छ । तपाईँ तिनीहरुले प्रयोग गर्ने प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको प्रकार चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\nसंवाद सामने भएको पूरा पर्दामा आधारित क्यारेक्टर इन्टरफेस हो, जब सामने भएको पढ्ने पंक्तिले धेरै पुरानो खाली पाठ इन्टरफेस प्रयोग गर्छ, सम्बन्धित डेस्कटपहरू फिट गर्दा ( तर कुनै X परिवेशमा प्रयोग हुन सक्ने) दुवै जिनोम र kde सामनेहरू आधुनिक X इन्टरफेसहरू हुन्छन् । सामुने भएको सम्पादकले तपाईँलाई मन परेको पाठ सम्पादक प्रयोग गरेर चीजहरू कनफिगर गर्नु दिन्छ । सामुने पारस्पारिक क्रियात्मक नभएकाहरुले तपाईँलाई कुनै प्रश्नहरू सोधदैन ।ुने दन
Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het type interface instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend in een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces, die bij de betreffende desktops horen (maar in elke X-omgeving werken). De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks.
Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål.
Extended_description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ debconf ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੱਖ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ, ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ ਮੁੱਖ ਮਾਡਰਨ X ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ, ਜੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਹੋਰ X ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ)। ਸੰਪਾਦਕ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਨਾ-ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań.
Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões.
Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles irão usar.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface nãointerativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você.
Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite în orice mediu X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată nimic.
Extended_description-ru.utf-8: Пакеты, использующие debconf, обладают единообразным интерфейсом настройки. Вы можете выбрать наиболее подходящий.\n\nДиалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, "командная строка" использует более традиционный простой текстовый интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в соответствующие рабочие столы (но могут использоваться в любой X-среде). Интерфейс "из текстового редактора" позволит вам задавать настройки в вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от необходимости отвечать на вопросы.
Extended_description-si.utf-8: සැකසුම් සඳහා debconf හවුල් කරගන්නා සෑම පැකේජයක්ම පොදු පෙනුමක් දරයි. කරුණාකර ඒවා භාවිත කරන පරිශීලක අතුරුමුහුණත් වර්‍ගය තෝරන්න.\n\nසංවාද ඉදිරි ඉම, සම්පූර්ණ තිරැති, අක්‍ෂර මූලික අතුරුමුහුනතක් භාවිත කරන විට කියවීම් පේළි වඩා සාම්ප්‍රදායික පැතලි පෙළ අතුරුමුහුණතක් භාවිත කරයි, gnome හා kde යන ඉදිරි ඉම් දෙකම බොහෝ දර්ශක හා ගැලපෙන (ඕනෑම x පරිසරයක භාවිත වන) නූතන X අතුරුමුහුණත් වේ. සකසන ඉදිරි ඉම ඔබට කැමතිම පෙළ සකසනය භාවිතයෙන් සැකසුම් සිදු කිරීමට ඉඩ දෙයි. අන්තර්ක්‍රියාකාරී නොවන ඉදිරි ඉම ඔබෙන් කිසිවිට ප්‍රශ්න නොඅසයි.
Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta.
Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje.
Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje.
Extended_description-sr.utf-8: Пакети који користе debconf за конфигурацију користе заједнички интерфејс. Можете изабрати тип интерфејса за употребу.\n\nИнтерфејс у облику дијалога је текстуални који се приказује преко целог екрана, док је линијски више традиционалног облика. Интерфејси gnome и kde су модерни X интерфјеси у оквиру одговарајућих десктоп окружења (могу се користити у било ком X окружењу). Користећи едитор интерфејс, можете вршити конфигурацију помоћу вашег омиљеног едитора. Неинтераквивни интерфејс никад не поставља питања.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju koriste zajednički interfejs. Možete izabrati tip interfejsa za upotrebu.\n\nInterfejs u obliku dijaloga je tekstualni koji se prikazuje preko celog ekrana, dok je linijski više tradicionalnog oblika. Interfejsi gnome i kde su moderni X interfjesi u okviru odgovarajućih desktop okruženja (mogu se koristiti u bilo kom X okruženju). Koristeći editor interfejs, možete vršiti konfiguraciju pomoću vašeg omiljenog editora. Neinterakvivni interfejs nikad ne postavlja pitanja.
Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig.
Extended_description-ta.utf-8: வடிவமைப்புக்கு டெப்கான்ஃப் ஐ பயன்படுத்தும் பொதிகள் ஒரு பொது தோற்றமும் உணர்வும் உள்ளவை. அவை பயன்படுத்தும் பயனர் இடைமுகத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n\nஉரையாடல் முன் முனை முழுத்திரை, எழுத்துரு கொண்ட இடைமுகமாகும்.பயனர் பயன்படுத்தும் ரீட் லைன் மேலும் பாரம்பரிய வெற்று உரை இடைமுகமாகும்.க்னோம், கேடிஈ முன்முனைகள் இரண்டும் நவீன எக்ஸ் இடைமுகங்களாகும். அவை அவற்றின் மேல்மேசை சூழலில் பொருந்தினாலும் எந்த எக்ஸ் சூழலிலும் இயங்கக்கூடும். உங்கள் அபிமான உரை திருத்தியை பயன்படுத்தி நீங்கள் வடிவமைப்பை செய்யலாம்.ஊடாடல் இல்லா முன்முனை உங்களை கேள்வியே கேட்காது!
Extended_description-te.utf-8: అమరికలకోసం డెబ్కాన్ఫ్ ని వాడే    పాకేజీలు, ఏకరూపాన్ని, అనుభూతిని కలిగిస్తాయి. అవి  వాడే అంతరవర్తి ని(UI) ఎంచుకోవచ్చు\n\n భాషణ  (Dialog)అక్షరాల  అంతర్ముఖముగా గల పూర్తి తెర రూపము, రీడ్లైన్(Readline)  సాంప్రదాయక పాఠ్య రూపము, గ్నోమ్ (Gnome), కెడిఇ(KDE)  రంగస్థలానికి సరిపడే ఆధునిక  ఎక్స్  రూపాలు (ఏ ఎక్స్ పర్యావరణంలో అయిన వాడవచ్చు). సరిచేయునది (Editor) రూపముతో  మీ కు ఇష్టమైన సరిచేయు అనువర్తనము వాడిఅమరికలు చేయవచ్చు. ప్రశ్నలు వేయక(Noninteractive) రూపము ప్రశ్నలు వేయకుండా ఏకబిగిన పనిచేయటానికి
Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย
Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo.
Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz.
Extended_description-ug.utf-8: debconf ئىشلىتىپ تەڭشىلىدىغان بوغچىلار ئورتاق كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ. تەڭشەش جەريانى ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى تۈرىنى تاللاڭ.\n\nسۆزلەشكۈ ئالدى ئۇچى — بىر خىل پۈتۈن ئېكرانلىق ھەرپ كۆرۈنۈشى، readline ئالدى ئۇچى — تېخىمۇ ئەنئەنىۋى بولغان تېكىست كۆرۈنۈشى، gnome ۋە kde ئالدى ئۇچى — ئۆزىنىڭ ئۈستەلئۈستى سىستېمىسى(ئەمما باشقا ھەر قانداق X مۇھىتىغا ماس كېلىشى مۇمكىن)غا ماس كېلىدىغان يېڭى تىپتىكى X ئارايۈز. تەھرىرلىگۈچ ئالدى ئۈچى — سىزنىڭ ئەڭ ياخشى كۆرىدىغان تېكىست تەھرىرلىگۈچتە سەپلەپ خىزمىتى ئېلىپ بېرىشىڭىزغا يول قويىدۇ. غەيرىي تەسىرلىشىشچان ئالدى ئۇچى — سىزگە ھېچقانداق مەسىلە ئوتتۇرىغا قويمايدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Пакунки, що використовують debconf для налаштування, мають спільний інтерфейс. Ви можете вибрати тип інтерфейсу, що вам підходить.\n\nДіалогова оболонка - повноекранна, в той час як "рядок вводу" використовує більш традиційний простий текстовий інтерфейс, a KDE та Gnome - сучасний X інтерфейс. Режим редактора дозволить вам задавати налаштування в текстовому редакторі, який ви використовуєте. Неінтерактивний режим позбавить вас від необхідності відповідати на будь-які запитання.
Extended_description-vi.utf-8: Mọi gói sử dụng debconf để cấu hình thì có giao diện và cảm nhận rất tương tự. Bạn có khả năng chọn kiểu giao diện được dùng.\n\nTiền tiêu hộp thoại là giao diện dựa vào ký tự trên toàn màn hình, còn tiền tiêu readline dùng giao diện chữ thô truyền thống hơn, và cả hai giao diện GNOME và KDE đều là giao diện X hiện đại, thích hợp với từng môi trường làm việc (nhưng mà có thể được sử dụng trong bất cứ môi trường X nào). Tiền tiêu trình hiệu chỉnh cho bạn có khả năng cấu hình tùy chọn bằng trình hiệu chỉnh văn bản ưa thích. Tiền tiêu khác tương tác không bao giờ hỏi câu nào.
Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 來進行設定的套件有著共同的外觀及風格。您可以指定它們將會使用的使用者介面類型。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則使用了一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文字編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。
Type: select
Owners: debconf/frontend

Name: debconf/priority
Choices: critical, high, medium, low
Choices-ar.utf-8: حرج, مرتفع, متوسّط, منخفض
Choices-ast.utf-8: crítica, alta, media, baxa
Choices-be.utf-8: крытычны, высокі, сярэдні, нізкі
Choices-bg.utf-8: критичен, висок, среден, нисък
Choices-bn.utf-8: জটিল, উচ্চ, মাঝারি, নিম্ন
Choices-bs.utf-8: kritični, visoki, srednji, niski
Choices-ca.utf-8: crítica, alta, mitjana, baixa
Choices-cs.utf-8: kritická, vysoká, střední, nízká
Choices-cy.utf-8: hanfodol, uchel, canolig, isel
Choices-da.utf-8: kritisk, høj, mellem, lav
Choices-de.utf-8: kritisch, hoch, mittel, niedrig
Choices-dz.utf-8: ཚབས་ཆེན, མཐོ, འབྲིང་མ, དམའ
Choices-el.utf-8: κρίσιμη, υψηλή, μεσαία, χαμηλή
Choices-eo.utf-8: altega, alta, meza, malalta
Choices-es.utf-8: crítica, alta, media, baja
Choices-et.utf-8: kriitiline, kõrge, keskmine, madal
Choices-eu.utf-8: kritikoa, handia, ertaina, txikia
Choices-fa.utf-8: بحرانی, بالا, متوسط, پایین
Choices-fi.utf-8: kriittinen, korkea, keskitaso, matala
Choices-fr.utf-8: critique, élevée, intermédiaire, basse
Choices-ga.utf-8: criticiúil, ard, gnách, íseal
Choices-gl.utf-8: crítica, alta, media, baixa
Choices-gu.utf-8: અત્યંત જરુરી, ઉચ્ચ, મધ્યમ, નીચું
Choices-he.utf-8: קריטית, גבוהה, בינונית, נמוכה
Choices-hi.utf-8: नाजुक, उच्च, मध्यम, निम्न
Choices-hr.utf-8: kritične, visoke, srednje, niske
Choices-hu.utf-8: kritikus, magas, közepes, alacsony
Choices-id.utf-8: kritis, tinggi, sedang, rendah
Choices-is.utf-8: mikilvægt, mikill, miðlungs, lítill
Choices-it.utf-8: critica, alta, media, bassa
Choices-ja.utf-8: 重要, 高, 中, 低
Choices-kk.utf-8: қатаң, жоғары, орташа, төмен
Choices-km.utf-8: សំខាន់បំផុត, ខ្ពស់, មធ្យម, ទាប
Choices-ko.utf-8: 중요, 높음, 중간, 낮음
Choices-lt.utf-8: kritinis, aukštas, vidutinis, žemas
Choices-lv.utf-8: kritiska, augsta, vidēja, zema
Choices-mg.utf-8: critical, high, medium, low
Choices-mk.utf-8: критично, високо, средно, ниско
Choices-ml.utf-8: ഗുരുതരം, ഉയര്‍ന്ന, ഇടയ്കുള്ള, താഴ്ന്ന
Choices-mr.utf-8: गंभीर, अधिक, मध्यम, निम्न
Choices-nb.utf-8: kritisk, høy, middels, lav
Choices-ne.utf-8: असामान्य , उच्च, मध्यम, कम
Choices-nl.utf-8: kritiek, hoog, gemiddeld, laag
Choices-nn.utf-8: kritisk, høg, middels, låg
Choices-no.utf-8: kritisk, høy, middels, lav
Choices-pa.utf-8: ਨਾਜ਼ੁਕ, ਜਿਆਦਾ, ਮੱਧਮ, ਘੱਟ
Choices-pl.utf-8: krytyczny, wysoki, średni, niski
Choices-pt.utf-8: crítica, elevada, média, baixa
Choices-pt_br.utf-8: crítica, alta, média, baixa
Choices-ro.utf-8: critic, ridicat, mediu, scăzut
Choices-ru.utf-8: критический, высокий, средний, низкий
Choices-si.utf-8: දරුණු, ඉහළ, මධ්‍යම, අඩු
Choices-sk.utf-8: kritická, vysoká, stredná, nízka
Choices-sl.utf-8: kritična, visoka, srednja, nizka
Choices-sq.utf-8: kritike, e lartë, mesatare, e ulët
Choices-sr.utf-8: критично, високо, средње, ниско
Choices-sr@latin.utf-8: kritično, visoko, srednje, nisko
Choices-sv.utf-8: kritisk, hög, medel, låg
Choices-ta.utf-8: மிக முக்கியமான, உயர், நடுத்தரம், குறைவு
Choices-te.utf-8: కీలకం, ఉన్నతం, మధ్యమం, అధమం
Choices-th.utf-8: วิกฤติ, สูง, กลาง, ต่ำ
Choices-tl.utf-8: kritikal, mataas, kainaman, mababa
Choices-tr.utf-8: kritik, yüksek, orta, düşük
Choices-ug.utf-8: ھالقىلىق, يۇقىرى, ئوتتۇرا, تۆۋەن
Choices-uk.utf-8: критичний, високий, середній, низький
Choices-vi.utf-8: tới hạn, cao, vừa, thấp
Choices-wo.utf-8: bu garaaw, bu kawe, bu diggdóomu, bu suufe
Choices-xh.utf-8: ibalulekile, iphezulu, iphakathi, iphantsi
Choices-zh_cn.utf-8: 关键, 高, 中, 低
Choices-zh_tw.utf-8: 關鍵, 高, 中, 低
Default: high
Description: Ignore questions with a priority less than:
Description-ar.utf-8: تجاهل الأسئلة التي لها أولوية أقل من:
Description-ast.utf-8: Inorar entrugues con una prioridá menor a:
Description-be.utf-8: Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за:
Description-bg.utf-8: Игнориране на въпросите с приоритет, по-нисък от:
Description-bn.utf-8: এর চেয়ে কম অগ্রাধিকারের প্রশ্ন উপেক্ষা করা হবে:
Description-bs.utf-8: Ignoriši pitanja prioriteta manjeg od:
Description-ca.utf-8: Ignora les preguntes amb una prioritat menor que:
Description-cs.utf-8: Ignorovat otázky s prioritou menší než:
Description-cy.utf-8: Anwybyddu cwestiynau gyda blaenoriaeth llai na:
Description-da.utf-8: Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end:
Description-de.utf-8: Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als:
Description-dz.utf-8: གཙོ་རིམ་ དེ་ལས་ཉུང་མི་འདྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་:
Description-el.utf-8: Να αγνοηθούν οι ερωτήσεις με προτεραιότητα μικρότερη από:
Description-eo.utf-8: Preterpasi demandojn kun prioritato malpli granda ol:
Description-es.utf-8: Ignorar preguntas con una prioridad menor que:
Description-et.utf-8: Ignoreeri küsimusi, mille prioriteet on madalam, kui:
Description-eu.utf-8: Ez ikusia egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei:
Description-fa.utf-8: از سوالات با اولویت کمتر از مقدار روبرو صرف نظر کن:
Description-fi.utf-8: Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin:
Description-fr.utf-8: Ignorer les questions de priorité inférieure à :
Description-ga.utf-8: Déan neamhaird de cheisteanna le tosaíocht níos lú ná:
Description-gl.utf-8: Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a:
Description-gu.utf-8: આની કરતા ઓછી પ્રાથમિકતા વાળા પ્રશ્નો અવગણો:
Description-he.utf-8: התעלם משאלות בעדיפות נמוכה מאשר:
Description-hi.utf-8: उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम है:
Description-hr.utf-8: Preskoči pitanja razine važnosti niže od:
Description-hu.utf-8: A kevésbé fontos kérdések átugrása, mint:
Description-id.utf-8: Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari:
Description-is.utf-8: Sleppa spurningum sem hafa lægri forgang en:
Description-it.utf-8: Ignorare domande con priorità inferiore a:
Description-ja.utf-8: より低い優先度の質問を無視:
Description-kk.utf-8: Приоритеті келесіден төмен сұрақтарды елемеу:
Description-km.utf-8: មិនអើពើ​នឹង​សំណួរ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ទាប​ជាង ។
Description-ko.utf-8: 이보다 우선 순위가 낮은 질문은 무시:
Description-lt.utf-8: Ignoruoti klausimus, kurių prioritetas žemesnis negu:
Description-lv.utf-8: Ignorēt jautājumus ar prioritāti zemāku par:
Description-mg.utf-8: Adinoy ny fanontaniana manana laharana ambanin'ny :
Description-mk.utf-8: Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од:
Description-ml.utf-8: ഇതിനേക്കാള്‍ മുന്‍ഗണന കുറഞ്ഞ ചോദ്യങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക:
Description-mr.utf-8: प्राधान्यक्रमानुसार कमी महत्वाचे प्रश्नांकडे दुर्लक्ष करा
Description-nb.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn:
Description-ne.utf-8: यस भन्दा कम प्राथमिकता भएका प्रश्नहरू उपेक्षा गर्नुहोस्:
Description-nl.utf-8: Negeer vragen met een prioriteit lager dan:
Description-no.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn:
Description-pa.utf-8: ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ:
Description-pl.utf-8: Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż:
Description-pt.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade inferior a:
Description-pt_br.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade menor que:
Description-ro.utf-8: Ignoră întrebările cu prioritatea mai mică decât:
Description-ru.utf-8: Не задавать вопросы с приоритетом менее чем:
Description-si.utf-8: වඩා අඩු ප්‍රමුඛතා සහිත ප්‍රශ්ණ මඟ හරින්න:
Description-sk.utf-8: Ignorovať otázky s prioritou menšou ako:
Description-sl.utf-8: Prezri vprašanja s prioriteto nižjo od:
Description-sq.utf-8: Shpërfill pyetjet me një përparësi më të vogël se:
Description-sr.utf-8: Игнорисати питања мањег приоритета од:
Description-sr@latin.utf-8: Ignorisati pitanja manjeg prioriteta od:
Description-sv.utf-8: Ignorera frågor med lägre prioritet än:
Description-ta.utf-8: இதைவிட முன்னுரிமை குறைந்த கேள்விகளைத் தவிர்.
Description-te.utf-8: ఇంత కంటే తక్కువ ప్రాధాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలను వదిలివేయి:
Description-th.utf-8: ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า:
Description-tl.utf-8: Huwag pansinin ang mga tanong na mas-mababa ang antas kaysa sa:
Description-tr.utf-8: Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et:
Description-ug.utf-8: مۇھىملىقى تۆۋەنرەك بولغان سوئاللارغا پەرۋا قىلما:
Description-uk.utf-8: Ігнорувати питання з пріоритетом меншим ніж:
Description-vi.utf-8: Bỏ qua các câu hỏi có cấp ưu tiên thấp hơn so với:
Description-wo.utf-8: jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées:
Description-zh_cn.utf-8: 忽略问题,如果它的优先级低于:
Description-zh_tw.utf-8: 忽略問題,如果它的優先級低於:
Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n  - 'high' is for rather important questions\n  - 'medium' is for normal questions\n  - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure.
Extended_description-ar.utf-8: يقوم Debconf يتعيين أولوية الأسئلة التي يسألك إياها. الرجاء اختيار أقل أولوية للأسئلة التي تود رؤيتها:\n  - 'حرجة' تسألك فقط إن كان هناك احتمال عطب النظام.\n    اخترها إن كنت مستخدماً جديداً، أو مستعجلاً.\n  - 'مرتفعة' للأسئلة الأكثر أهميّة.\n  - 'متوسطة' للأسئلة العادية.\n  - 'منخفضة' لمهووسي التحكّم الذين يريدون رؤية كل شيء.\n\n\nلاحظ أنه بغض النظر عن المستوى الذي تختاره هنا، ستكون قادراً على رؤية جميع الأسئلة إن قمت بإعادة تهيئة حزمة ما باستخدام dpkg-reconfigure.
Extended_description-ast.utf-8: Debconf prioriza les entrugues. Escueye la prioridá más baxa d'entruga que quies ver:\n  - 'crítica' sólo entrugárate si'l sistema puede frayar.\n    Escuéyelo si tas deprendiendo, o una urxencia.\n  - 'alta' ye pa les entrugues más importantes\n  - 'media' ye pa entrugues normales\n  - 'baxa' ye pa quien quier remanar tolo que ve\n\n\nTen en cuenta qu'a espenses de los qu'escueyas, podrás ver cualisquier entruga si reconfigures un paquete con dpkg-reconfigure.
Extended_description-be.utf-8: Debconf надае прыярытэт пытанням, што пытае ў вас. Выберыце найніжэйшы прыярытэт пытанняў, што хочаце бачыць:\n  - 'крытычны' чакае вашай рэакцыі, толькі калі сістэма можа пашкодзіцца.\n    Выберыце яго, калі вы навічок, або маеце няшмат вольнага часу.\n  - 'высокі' для пераважна ўплывовых пытанняў\n  - 'medium' для звычайных пытанняў\n  - 'low' для тых, хто хоча кантраляваць усё\n\n\nЗаўважце, што няма розніцы, які ўзровень вы выбралі, вы зможаце бачыць любое пытанне, калі зробіце пераналадку пакета з дапамогай dpkg-reconfigure.
Extended_description-bg.utf-8: Debconf подрежда въпросите, които задава по приоритет. Изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - „критичен“ се показва само ако има опасност системата може да се повреди.\n  Изберете ако сте новак или много бързате.\n- „висок“ е за доста важни въпроси. - „среден“ е за нормални въпроси. - „нисък“ е за техничари, които искат да виждат всичко\n\nКаквото и да изберете тук, ще можете да видите всеки въпрос при пренастройване на пакети чрез dpkg-reconfigure.
Extended_description-bn.utf-8: আপনাকে যে প্রশ্নগুলো জিজ্ঞেস করা হয় তা Debconf অগ্রাধিকার ভিত্তিতে সাজায়। আপনি সর্বনিম্ন যে অগ্রাধিকারের প্রশ্ন দেখতে চান তা নির্বাচন করুন:\n  - 'জটিল' আপনাকে শুধুমাত্র তখনই জিজ্ঞেস করবে যদি সিস্টেমটি ভেঙ্গে যাওয়ার সম্ভাবনা থাকে।\n    যদি আপনি নতুন হোন, বা তাড়া থাকে তাহলে এটি পছন্দ করুন।\n  - 'উচ্চ' হচ্ছে তুলনামূলক প্রয়োজনীয় প্রশ্নের জন্য\n  - 'মাঝারি' হল সাধারণ প্রশ্নের জন্য\n  - 'নিম্ন' হল নিয়ন্ত্রন পাগলদের জন্য যারা সবকিছু দেখতে চায়\n\n\nমনে রাখবেন, আপনি এখানে যে স্তরই পছন্দ করুন না কেন, আপনি সকল প্রশ্ন দেখতে পারবেন যদি আপনি কোন প্যাকেজ dpkg-reconfigure দ্বারা পুনরায় কনফিগার করেন।
Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n  - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n    Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n  - 'visoki' je za važnija pitanja\n  - 'srednji' je za normalna pitanja\n  - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure <ime paketa>.
Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure.
Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n  - „kritická“ se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n               Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n  - „vysoká“   obsahuje spíše důležité otázky\n  - „střední“  slouží pro běžné otázky\n  - „nízká“    je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte.
Extended_description-cy.utf-8: Mae debconf yn blaenoriaethu'r cwestiynau mae'n ofyn i chi. Dewiswch y flaenoriaeth isaf o gwestiynau hoffech chi eu gweld:\n  - 'hanfodol' - mae'n eich holi dim ond os allai'r system dorri.\n    Dewiswch hwn os ydych yn ddechreuwr, neu mewn brys\n  - 'uchel' - mae'n gofyn cwestiynau tra bwysig\n  - 'canolig' - mae'n gofyn cwestiynau cyffredin\n  - 'isel' - ar gyfer creaduriaid od sydd eisiau gweld popeth\n\n\nNodwch fod dim ots pa lefel rydych yn ddewis yma, fe allwch chi weld pob cwestiwn os ydych yn ail-gyflunio pecyn gyda dpkg-reconfigure.
Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n    Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n  - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n  - 'mellem' for almindelige spørgmål\n  - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure.
Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n  - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n    Wählen Sie dies, falls Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n  - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n  - »mittel« ist für normale Fragen.\n  - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, dass Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren.
Extended_description-dz.utf-8: Debconf གིས་ ཁྱོད་ལུ་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་ གཙོ་རིམ་སྦེ་བཀོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་འདྲི་བའི་གཙོ་རིམ་དམའ་ཤོས་འདི་འཐུ་: -རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་པ་ཅིན་ 'ཚབས་ཆེན་'རྐྱངམ་ཅིག་གིས་ ནུས་པ་སྤེལཝ་ཨིན།\n ཁྱོད་ གསར་གཏོགས་པ་ ཡང་ན་ ཚབ་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་འཐུ།\n-'མཐོ་བ་' འདི་ ལྷག་པར་གལ་ཆེ་བའི་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'བར་ནམ་' འདི་ སྤྱིར་བཏང་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'དམའ་བ་' འདི་ ག་ཅི་ཡང་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ ཀུན་དང་མི་མཐུན་པ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལས་གནས་རིམ་ག་ཅི་འཐུ་ནི་ཨིན་རུང་ ཁྱད་མེདཔ་སེམས་ཁར་དྲན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སླར་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འདྲི་བ་ཚུ་གེ་ར་མཐོང་ཚུགས།
Extended_description-el.utf-8: Το debconf ορίζει προτεραιότητες για τις ερωτήσεις που σας κάνει. Επιλέξτε την μικρότερη προτεραιότητα των ερωτήσεων που θέλετε να εμφανίζονται:\n  - 'κρίσιμη', εμφανίζει τις ερωτήσεις που είναι απολύτως απαραίτητες να απαντηθούν.\n    επιλέξτε αυτό αν είστε νέος χρήστης ή βιάζεστε.\n  - 'υψηλή', εμφανίζει τις σημαντικές ερωτήσεις.\n  - 'μεσαία', εμφανίζει τις μέτριας σπουδαιότητας ερωτήσεις.\n  - 'χαμηλή', εμφανίζει όλες τις ερωτήσεις για αυτούς που θέλουν να τα ελέγχουν όλα\n\n\nΣημειωτέον ότι οποιαδήποτε προτεραιότητα επιλέξετε, όλες οι ερωτήσεις θα εμφανιστούν αν πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση ενός πακέτου με το dpkg-reconfigure.
Extended_description-eo.utf-8: Debconf prioritatigas farotajn demandojn. Elektu la plej malaltan prioritaton por la demandoj kiujn vi volas vidi:\n  - 'altega' demandos vin nur kiam via sistemo povos fiaski.\n    Elektu ĝin se vi estas novulo, aŭ se vi hastas.\n  - 'alta' faros nur gravajn demandojn.\n  - 'meza', faros normalajn demandojn.\n  - 'malalta' estas por "reg-maniuloj", kiuj volas vidi ĉion detalege\n\n\nRimarku ke, kia ajn estas via elekto, ĉiel vi povos vidi ĉiujn demandojn, se vi re-agordas pakon per 'dpkg-reconfigure'.
Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n  - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n    Escójala si es novato o tiene prisa.\n  - «alta» es para preguntas muy importantes\n  - «media» es para asuntos normales\n  - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure.
Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n   Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele.
Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n  - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n    Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n  - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n  - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n  - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu.
Extended_description-fa.utf-8: Debconf سؤالهایی را که از شما می پرسد اولویت بندی می کند. پایین ترین اولویت هایی را که می خواهیید ببینید انتخاب کنید:\n  - 'بحرانی' تنها در صورتی که احتمال شکست در سیستم باشد به شما نمایش داده می شود.\n    در صورتی که تازه کار هستید و یا عجله دارید آن را انتخاب کنید.\n  - 'بالا' برای سؤالات نسبتاً مهم است.\n  - 'متوسط' سؤالات معمولی\n  - 'پایین' برای کنترل زیاد برای کسی که می خواهد همه چیز را ببیند\n\n\nتوجه داشته باشید، که هیچ اهمیتی ندارد که چه گزینه ای را انتخاب می کنید، شما می توانید در صورتی که یک بسته را با دستور dpkg-reconfigure مجدداً پیکربندی کردید، تمام سؤال ها را دوباره ببینید.
Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n  - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n    Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n  - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n  - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n  - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla.
Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n  - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n    Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n  - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n  - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n  - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ».
Extended_description-ga.utf-8: Cuireann Debconf tosaíocht ar gach ceist a chuireann sé ort. Roghnaigh an tosaíocht is ísle do na ceisteanna ba mhaith leat feiceáil:\n  - 'criticiúil': cuireann sé ceist ort más féidir an córas a bhriseadh.\n    Roghnaigh é más deargnúíosach thú, nó má tá deifir ort.\n  - 'ard': ceisteanna tábhachtacha\n  - 'gnách': gnáthcheisteanna\n  - 'íseal': d'úsáideoirí aisteacha atá ag iarraidh chuile rud a fheiceáil\n\n\nIs cuma cén leibhéal a roghnaíonn tú anseo, beidh tú in ann gach ceist a fheiceáil má dhéanann tú cumraíocht nua ar phacáiste le dpkg-reconfigure.
Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n  - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n    Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n  - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n  - "media" é para preguntas normais\n  - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure.
Extended_description-gu.utf-8: ડેબકોન્ફ તમને પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નની પ્રાથમિકતા આપશે. તમારે જોઈતા પ્રશ્નની નીચામાં નીચી પ્રાથમિકતા પસંદ કરો:\n  - 'અત્યંત જરુરી' ત્યારે જ પૂછશે જ્યારે તમારી સિસ્ટમમાં ભંગાણ થઈ શકે છે.\n    આ પસંદ કરો જો તમે નવા હોવ, અથવા જલ્દીમાં હોવ.\n  - 'ઉચ્ચ' એ મહત્વનાં પ્રશ્નો માટે છે.\n  - 'મધ્યમ' એ સામાન્ય પ્રશ્નો માટે છે\n  - 'નીચું' એ નિયંત્રણ પસંદ કરતાં લોકો માટે છે જે બધું જોવા માંગે છે\n\n\nઅહીં કોઈ પણ સ્તર પસંદ કર્યા છતાં, પેકેજને dpkg-reconfigure સાથે ફરી રુપરેખાંકિત કરતા તમે દરેક પ્રશ્ન જોઈ શકશો.
Extended_description-he.utf-8: Debconf מתעדף את השאלות שהוא שואל, בחר את הרמה הכי נמוכה של שאלות שברצונך לראות:\n  - 'קריטית' דיווח רק אם המערכת עלולה להשבר.\n    בחר באפשרות זאת אם אתה משתמש חדש, או שאתה ממהר מאוד.\n  - 'גבוהה' בשביל שאלות דיי חשובות.\n  - 'בינונית' בשביל שאלות נורמליות.\n  - 'נמוכה' בשביל חולי שליטה שרוצים לראות הכל.\n\n\nשיב לב, לא משנה איזה רמה תבחר כאן, תוכל לראות את כל השאלות אם תגדיר מחדש את החבילה עם dpkg-reconfigure.
Extended_description-hi.utf-8: आपको पूछे जाने प्रश्नों को डीबीकॉन्फ प्राथमिकता में रखता है. निम्नतम प्राथमिकता वाला प्रश्न जो आप देखना चाहते हैं उसे चुनें:\n  - 'नाजुक' तभी पूछेगा जब तंत्र खराब होने को होगा.\n   इसे तभी चुनें यदि आप नौसिखिए हैं, या जल्दी में हैं.\n  - 'उच्च' महत्वपूर्ण प्रश्नों के लिए है\n  - 'मध्यम' सामान्य प्रश्नों के लिए है\n  - 'निम्न' उन मनमौजियों के लिए है जो हर चीज देखना चाहते हैं\n\n\nयदि आप किसी पैकेज को डीपीकेजी-रीकॉन्फ़िगर से फिर से कॉन्फ़िगर करते हैं तो टीप लें कि इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि आप कौन सा स्तर यहाँ चुनते हैं, आपको हमेशा ही प्रत्येक प्रश्न दिखाई देगा.
Extended_description-hr.utf-8: Debconf slaže pitanja koja vas pita po prioritetu odn. razini važnosti. Odaberite najnižu razinu važnosti pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritična' znači da će neodgovaranje na to pitanje može pokvariti sustav.\n    Odaberite ovu razinu ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoka' je za prilično bitna pitanja\n - 'srednja' je za uobičajena pitanja\n - 'niska' je za one opsjednute kontrolom, koji žele vidjeti sve\n\n\nImajte na umu da neovisno o tome koji nivo ovdje odaberete, moći ćete vidjeti svako pitanje ako pokrenete ponovo podešavanje nekog paketa koristeći 'dpkg-reconfigure'.
Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n    Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n  - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n  - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n  - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor.
Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n  - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n    Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n  - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n  - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n  - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure.
Extended_description-is.utf-8: Debconf forgangsraðar spurningunum sem þú verður beðin(n) um að svara. Veldu þann lægsta forgang spurninga sem þú vilt sjá:\n  - 'mikilvægt' spyr þig einungis ef að kerfið gæti orðið óstarfhæft.\n    Veldu þetta ef þú ert byrjandi eða að flýta þér.\n  - 'mikill' er fyrir frekar mikilvægar spurningar\n  - 'miðlungs' er fyrir venjulegar spurningar\n  - 'lítill' er fyrir fullkomnunarsinna sem vilja stilla allt sjálfir\n\n\nAthugaðu að það er sama hvaða stig þú velur hérna, ef þú endurstillir pakka með dpkg-reconfigure þá muntu geta séð allar viðkomandi spurningar aftur.
Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da porre. Scegliere la più bassa priorità della domanda che verrà visualizzata:\n  - "critica" chiede solo se il sistema potrebbe danneggiarsi.\n     Scegliere questo se non si è molto esperti o di fretta.\n  - "alta" visualizza solo le domande abbastanza importanti.\n  - "media" visualizza solo le domande normali.\n  - "bassa" è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto.\n\n\nNotare che qualunque livello si selezioni, sarà possibile visualizzare tutte le domande se il pacchetto viene riconfigurato dpkg-reconfigure.
Extended_description-ja.utf-8: あなたが答えたい質問のうち、最低の優先度のものを選択してください。\n - 「重要」は、ユーザが介在しないとシステムを破壊しかねないような項目用です。\n   あなたが初心者か、あるいは急いでいるのであればこれを選んでください。\n - 「高」は、適切なデフォルトの回答がないような項目用です。\n - 「中」は、適切なデフォルトの回答があるような普通の項目用です。\n - 「低」は、ほとんどの場合にデフォルトの回答でかまわないような、ささいな項目用です。\n\n\n注意: ここで何を選択しても、以前に行った質問は dpkg-reconfigure プログラムを使用して表示できます。
Extended_description-kk.utf-8: Debconf сізге қойылатын сұрақтарды маңызы бойынша келесідей бөледі. Көргіңіз келетін ең төмен дәрежені таңдаңыз:\n  - 'катаң' тек жүйеңізге зақым келтіру қауіпі болса ғана сұрайды.\n    Бастауыш болсаңыз не асықсаңыз, осыны таңдаңыз.\n  - 'жоғары' тек маңызды сұрақтар үшін\n  - 'орташа' қалыпты сұрақтар үшін\n  - 'төмен' егжей-тегжейін көргісі келетіндер үшін\n\n\nОсында не таңдасаңыз да, егер дестені dpkg-reconfigure көмегімен қайта баптасаңыз, ол десте үшін барлық сұрақтарды көре алатыныңызды есте сақтаңыз.
Extended_description-km.utf-8: Debconf ធ្វើអទិភាព​​សំណួរ​ដែល​​វា​សួរ​អ្នក ។ ជ្រើស​យក​អាទិភាព​ទាប​បំផុតនៃ​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​ ៖\n  - 'សំខាន់បំផុត' បានតែ​រំលឹក​អ្នកប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ខូច​ ។\n    ជ្រើសយក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជា​ newbie, ឬ មាន​ការប្រញាប់ ។\n  - 'ខ្ពស់' គឺសម្រាប់​សំណួរ​ដែល​សំខាន់​ផងដែរ\n  - 'កណ្ដាល' គឺ​សម្រាប់​សំណួរ​ធម្មតា​\n  - 'ទាប' គឺត្រួត​ពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក​ ដែល​រ​នណា​ចង់​មើល​អ្វីៗ\n\n\nចំណាំ​ថា គ្មានបញ្ហា​ដែលកម្រិត​អ្វី​ដែលអ្នកជ្រើស​នៅទីនេះ អ្នក​នឹង​អាចឃើញ​គ្រប់​សំណួរ​ បើ​អ្នក​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​ឡើង​វិញ ជា​មួយ dpkg-recofigure ។
Extended_description-ko.utf-8: debconf의 질문은 우선 순위가 있습니다. 질문을 보고 싶은 최저 우선 순위를 고르십시오:\n - '중요'는 설정하지 않으면 시스템이 제대로 동작하지 않는 경우입니다.\n  초보자이거나, 긴급한 경우에 사용하십시오.\n - '높음'은 상당히 중요한 질문인 경우\n - '중간'은 일반적인 질문의 경우\n - '낮음'은 모든 설정 사항을 보고 조정하려는 괴짜들이 사용합니다\n\n\n기억해 두십시오. 여기에서 어떤 우선 순위를 선택하든지 간에, dpkg-reconfigure로 패키지를 설정하면 모든 질문을 볼 수 있습니다.
Extended_description-lt.utf-8: „Debconf“ skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkite žemiausią norimų matyti klausimų prioritetą:\n - „kritinis“ – klausti tik tų klausimų, kurių neatsakius,\n    iškiltų didelė sistemos strigimo grėsmė.\n    Rinkitės šį variantą, jei esate naujokas(-ė) arba skubate.\n - „aukštas“ – gan svarbūs klausimai.\n - „vidutinis“ – įprasti klausimai.\n - „žemas“ – norintiems kontroliuoti viską, ką tik įmanoma.\n\n\nNepriklausomai nuo to, kurį prioritetą pasirinksite, Jūs visada galėsite pamatyti visus klausimus, įvykdydami komandą „dpkg-reconfigure“.
Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautājumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n  - 'kritiska' tikai uzdod jautājumus, ja sistēma var salūzt.\n    Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n  - 'augsta' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n  - 'vidēja' ir paredzēts parastiem jautājumiem\n  - 'zema' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību.
Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao.
Extended_description-mk.utf-8: Debconf ги приоритизира прашањата кои те прашува. Избери го најниското ниво на приоритет на прашањата што сакаш да ги видиш: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот Избери го ова ако си нов корисник, или се брзаш - „висок“ е поприлично важни прашања - „среден“ е за нормални прашањ - „низок“ е за оние кои сакаат да ги видат баш сите прашања\n\nИмај на ум дека било кое ниво што ќе го одбереш тука, ќе бидеш во можност да ги гледаш сите прашања ако гопреконфигурираш пакетот со dpkg-reconfigure.
Extended_description-ml.utf-8: ഡെബ്കോണ്‍ഫ് നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങള്‍ക്ക് അത് മുന്‍ഗണനാ ക്രമം നിശ്ചയിക്കും. നിങ്ങള്‍ കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുടെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന മുന്‍ഗണന തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n  - 'ഗുരുതരം' സിസ്റ്റം കുഴപ്പത്തിലാക്കാന്‍ സാധ്യതയുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ മാത്രം.\n    നിങ്ങള്‍ പുതുമുഖമാണെങ്കില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ തിരക്കിലാണെങ്കില്‍ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n  - 'ഉയര്‍ന്ന' എന്നത് പ്രാധാന്യമുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കാണ്\n  - 'ഇടയ്കുള്ള' എന്നത് സാധാരണ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കാണ്\n  - 'താഴ്ന്ന' എന്നത് എല്ലാം കാണണം എന്നാഗ്രഹിക്കുന്നവര്‍ക്കാണ്\n\n\nഇവിടെ നിങ്ങള്‍ ഏത്  ലെവല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിക്കാതെ തന്നെ ഒരു പാക്കേജ് dpkg-reconfigure ഉപയോഗിച്ച് പുനക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും കാണാവുന്നതാണ്.
Extended_description-mr.utf-8: डेबकॉन्फ प्रश्नांचा प्राधान्यक्रम ठरवितो। तुमच्या प्राधान्यक्रमातील सर्वात कमी महत्वाचा प्रश्न निवडा\n - गंभीर हा शब्द एवढेच दर्शवितो की संगणकामध्ये कदाचित बिघाड संभवतो।\n तुम्ही नवखे असाल वा घाईत असाल तरच याची निवड करा।\n  'अधिक' हा शब्द जास्त महत्वाचे प्रश्नांसाठी आहे\n  'मध्यम' हा शब्द साधारण प्रश्नांसाठी आहे\n  'निम्न' हा शब्द अधिक अधिकार गाजवू पहाणा-यांसाठी आहे ज्यांना प्रत्येक गोष्ट पहावयाची असते\n\n\nजर तुम्ही पॅकेजची संरचना डिपीकेजी वापरून पुन्हा करणार असाल तर कृपया ध्यानात घ्या की तुम्हीकोणतीही पातळी निवडलीत तरी तुम्ही प्रत्येक प्रश्न पाहु शकाल
Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n  - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure.
Extended_description-ne.utf-8: यसले तपाईँलाई सोधिएका प्रश्नहरुलाई Debconf ले प्राथमिकता दिन्छ । तपाईँले हेर्न चाहनु भएको कम प्राथमिकताको प्रश्न झिक्नुहोस्:\n  - यदि प्रणाली विच्छेदन भएमा 'critical' ले मात्र तपाईँलाई प्रोम्प्ट गर्दछ ।\n    यदि तपाईँ newbie, वा हतारमा हुनुहुन्छ भने, यसलाई झिक्नुहोस् ।\n   - 'high' खास गरेर महत्वपूर्ण प्रश्नहरुको लागि हो\n   - 'medium' सामन्य प्रश्नहरुको लागि हो\n   - 'low' नियन्त्रण लहरहरुको लागि हो जसले सबै चीज हेर्न चाहन्छ\n\n\nयाद गर्नुहोस् तपाईँले यहाँ कुन स्तर झिक्नु भएको थियो त्यसले केही फरक पार्दैन, यदि तपाईँले dpkg-reconfigure संगै प्याकेज पुन: कनफिगर गर्नु भयो भने तपाईँ प्रत्येक प्रश्न हेर्न सक्नुहुनेछ ।
Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n  - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n    Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n  - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n  - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n  - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest.
Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n  - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure.
Extended_description-pa.utf-8: Debconf ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇਦੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n  - 'critical' ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਗੜ ਸਕਦੇ ਹੈ।\n    ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋ।\n  - 'high' ਖਾਸ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n  - 'medium' ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n  - 'low' ਕੰਟਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।\n\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਸੀਂ dpkg-reconfigureਨਾਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਸਵਾਲ ਵੇਖੋਗੇ।
Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n  - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n  - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n  - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n  - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure.
Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n  - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n    Escolha-a se for um novato, ou se estiver com pressa.\n  - 'alta' é para questões importantes\n  - 'média' é para questões normais\n  - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure.
Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n  - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n    Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n  - 'alta' é para perguntas importantes.\n  - 'média' é para perguntas normais\n  - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure o pacote com o comando dpkg-reconfigure.
Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le adresează. Alegeți cea mai  mică prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți:\n  - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n     Alegeți-o dacă sunteți începător, sau vă grăbiți.\n  - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n  - 'mediu' este pentru întrebări normale\n  - 'scăzut' este pentru obsedații de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeți aici, veți putea să vedeți fiecare întrebare dacă reconfigurați un pachet cu dpkg-reconfigure.
Extended_description-ru.utf-8: Debconf различает степень важности задаваемых вам вопросов. Выберите наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть:\n  - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n     Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n  - 'высокий'     -- выдает наиболее важные вопросы.\n  - 'средний'     -- для обычных вопросов.\n  - 'низкий'      -- для тех, кто хочет видеть все вопросы.\n\n\nЗаметим, что независимо от выбранной сейчас степени важности, вы всегда сможете видеть все вопросы при перенастройке пакета с помощью программы dpkg-reconfigure.
Extended_description-si.utf-8: Debconf ඔබෙන් අසන ගැටළු ප්‍රමුඛතාවන්ට අනුව පෙළ ගසයි. ඔබට දැකීමට ඇවැසි අඩුම ප්‍රමුඛතාව තෝරන්න:\n  - 'දරුණු' පද්ධතිය බිඳවැටේනම් පමණක් ඔබෙන් අසයි.\n    ඔබ නවකයෙක් හෝ හදිසි නම් එය තෝරන්න.\n  - 'ඉහළ' වඩා වැදගත් ගැටළු වලටයි\n  - 'මධ්‍යම' සාමාන්‍ය ගැටළු සඳහා\n  - 'අඩු' සියල්ල දැකීමට කැමැත්තන්ටයි\n\n\nඔබ මෙහි කුමක් සඳහන් කලද, ඔබ පැකේජය  dpkg-reconfigure මගින් නැවත සැකසුව හොත් ඔබ සියළු ගැටළු නැවත දකින බව දැනගන්න.
Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n  - „kritická“ sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n               Voľba je vhodná pre začiatočníkov alebo ak nemáte čas.\n  - „vysoká“   zahŕňa dôležité otázky\n  - „stredná“  slúži pre normálne otázky\n  - „nízka“    je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte.
Extended_description-sl.utf-8: Debconf ločuje postavljena vprašanja glede na pomembnost. Izberite najnižjo stopnjo pomembnosti vprašanj, ki jih želite videti:\n  - 'kritična' za tista vprašanja, ki se nanašajo na stvari, ki lahko pokvarijo vaš sistem.\n    Izberite če ste začetnik ali pa se vam mudi.\n  - 'visoka' je za zelo pomembna vprašanja\n  - 'srednja' je za navadna vprašanja\n  - 'nizka' je za uporabnike, ki želijo videti vse\n\n\nNe glede na to kateri nivo izberete boste lahko videli vsa vprašanja, če ponovno nastavite paket z dpkg-reconfigure.
Extended_description-sq.utf-8: Debconf i jep përparësi pyetjeve që të bën. Zgjidh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n  - 'kritike' vetëm kur sistemi mund të prishet.\n    Zgjidhe vetëm kur je fillestar, ose kur ke ngut.\n  - 'e lartë' për pyetje pak a shumë të rëndësishme\n  - 'mesatare' është për pyetje normale\n  - 'e ulët' për personat që duan të shohin gjithçka\n\n\nVër re që çfarëdo niveli të zgjedhësh, do të kesh mundësinë të shohësh çdo pyetje nëse rikonfiguron një paketë me dpkg-reconfigure.
Extended_description-sr.utf-8: Debconf разврстава питања по приоритету. Изаберите најнижи приоритет питања који желите да видите:\n  - 'критично' пита само ако систем може да се сруши.\n    Изаберите ако сте почетник или у журби.\n  - 'високо' пита битна питања\n  - 'средње' пита нормална питања\n  - 'ниско' пита најбаналнија питања и објашњава све.\n\n\nБило шта да изаберете, моћиће те да видите свако питање ако реконфигуришете пакет помоћу dpkg-reconfigure.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Debconf razvrstava pitanja po prioritetu. Izaberite najniži prioritet pitanja koji želite da vidite:\n  - 'kritično' pita samo ako sistem može da se sruši.\n    Izaberite ako ste početnik ili u žurbi.\n  - 'visoko' pita bitna pitanja\n  - 'srednje' pita normalna pitanja\n  - 'nisko' pita najbanalnija pitanja i objašnjava sve.\n\n\nBilo šta da izaberete, moćiće te da vidite svako pitanje ako rekonfigurišete paket pomoću dpkg-reconfigure.
Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n  - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n    Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n  - "hög" är för ganska viktiga frågor\n  - "medel" är för normala frågor\n  - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure.
Extended_description-ta.utf-8: டெப்கான்ஃப்  அது உங்களை கேட்கும் கேள்விகளை முன்னுரிமை படுத்துகிறது.  நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேள்விகளின் மிகக்குறைந்த முன்னுரிமையை தேர்ந்தெடுங்கள்:\n  - 'மிக முக்கியமான' என்பது அது இல்லாமல் கணினி இயங்கா கேள்விகள்.\n    நீங்கள் மிகப்புதியவராக இருந்தாலோ அல்லது மிக அவசரத்தில் இருந்தாலோ இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n  - 'உயர்' மிக முக்கியமான கேள்விகளுக்கு\n  - 'நடுத்தரம்' வழக்கமான கேள்விகளுக்கு\n  - 'குறைவு' எல்லாவற்றையும் பார்க்க விரும்பும் நபருக்கு.\n\n\nஒரு விஷயம் இங்கு நினைவு கொள்ளலாம். நீங்கள் எந்த மட்டத்தை இப்போது தேர்ந்தெடுத்தாலும் ஒரு பொதியை மறு வடிவமைப்பு செய்ய dpkg-reconfigure  கட்டளை கொடுத்தல் எல்லா கேள்விகளையும் காணலாம்.
Extended_description-te.utf-8: డెబ్కాన్ఫ్  మిమ్ములను  ప్రాధాన్యత ప్రకారము  ప్రశ్నలను అడుగుతుంది. మీరు చూడాలనుకునే కనిష్ఠ స్థాయిని ఎంచుకో  :\n  - 'కీలకం'  మీ వ్యవస్థ చెడిపోయే అవకాశముండే ప్రశ్నలుమాత్రము.\n    మీరు కొత్త  వాడుకరి లేక తొందరలో వుంటే  ఎంచుకో .\n  - 'ఉన్నతం' ముఖ్యమైన ప్రశ్నలు\n  - 'మధ్యమం'  సాధారణ  ప్రశ్నలు\n  - 'అధమం'  ప్రతీది పరీక్షగా చూద్దామనేవారికి\n\n\nమీరు ఏ స్థాయి ఎంచుకున్నా, మీరు dpkg-reconfigure  వాడితే, ప్రతి ప్రశ్న చూడవచ్చని గమనించండి
Extended_description-th.utf-8: debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n  - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n    คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n  - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n  - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n  - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก\n\n\nสังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย dpkg-reconfigure
Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n  - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n    Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n  - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n  - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n  - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure.
Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n  - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n     Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n  - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n  - 'orta': normal düzeyde sorular\n  - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz.
Extended_description-ug.utf-8: Debconf ئوتتۇرىغا قويۇلىدىغان مەسىلىلەرنى كۆپ دەرىجىگە ئايرىيدۇ. سىز كۆرمەكچى بولغان ئەڭ تۆۋەن دەرىجىلىك مەسىلىنى تاللاڭ: - ھالقىلىق		پەقەت سىستېما بۇزۇلۇشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان مەسىلىلەرنىلا ئەسكەرتىدۇ سىز يېڭىياچى ياكى بەك ئالدىراش بولسىڭىز، بۇ تۈرنى تاللاشنى ئويلاشسىڭىز بولىدۇ. - يۇقىرى		ناھايىتى مۇھىم بولغان مەسىلىلەرگە قارىتىلىدۇ - ئوتتۇرا		ئادەتتىكى مەسىلىلەرگە قارىتىلىدۇ - تۆۋەن		ھەممىنى كۆرۈپ تۇرۇشنى خالايدىغان تىزگىنلىگۈچىلەرگە ماس كېلىدۇ\n\nدىققەت: سىز بۇ يەردە قايسى دەرىجىنى تاللىشىڭىزدىن قەتئىينەزەر، سىز dpkg-reconfigure ئىشلىتىپ بوغچىلارنى قايتا تەڭشىگەندە ھەممە مەسىلىلەرنى كۆرەلەيسىز.
Extended_description-uk.utf-8: Debconf розрізняє пріоритети для питань, що задає. Виберіть найменший пріоритет питань, які ви хочете бачити:\n  - "критичний" видавати запитання критичні для роботи системи.\n    Виберіть цей пункт, якщо ви не знайомі з системою, або не можете чекати.\n  - "високий" - для важливих питань\n  - "середній" - для нормальних питань\n  - "низький" - для тих, хто хоче бачити всі питання\n\n\nЗауважте, що незалежно від вибраного зараз рівня пріоритету, ви завжди зможете побачити всі питання, за допомогою програми dpkg-reconfigure.
Extended_description-vi.utf-8: Trình debconf định quyền ưu tiên cho mỗi câu hỏi cấu hình. Bạn có muốn xem câu hỏi có ưu tiên nào?\n • tới hạn	nhắc bạn chỉ khi hệ thống sắp bị hỏng\n					Hãy chọn điều này nếu bạn là người dùng mới, hoặc nếu bạn vội\n • cao			cho câu hỏi hơi quan trọng\n • vừa			cho câu hỏi bình thường\n • thấp			cho người dùng muốn xem hết.\n\n\nGhi chú rằng bất chấp cấp được chọn ở đây, bạn vẫn có khả năng xem mọi câu hỏi bằng cách cấu hình lại gói nào bằng lệnh « dpkg-reconfigure ten_gói ».
Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n  -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n   Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n  -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n  'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n  'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure.
Extended_description-zh_cn.utf-8: Debconf 将需要提出的问题分成多个级别。请选择您想看到的最低级别的问题:\n  - “关键” 仅提示您那些可能会造成系统损坏的问题\n     如果您是新手或非常匆忙,可以考虑选择此项。\n  - “高” 针对那些相当重要的问题\n  - “中” 针对那些普通问题\n  - “低” 适用于想看到一切的控制狂\n\n\n注意:不管您在此处选择哪种级别,当您使用 dpkg-reconfigure 重新设置软件包时都将能看到所有的问题。
Extended_description-zh_tw.utf-8: Debconf 把將會提出的問題分成多個級別。請選擇您想回答的問題的最低級別:\n  - 【關鍵】僅提示您那些可能會造成系統損壞的問題。\n    如果您是新手或時間緊迫,可以考慮選擇此項。\n  - 【高】針對那些相當重要的問題\n  - 【中】針對那些普通問題\n  - 【低】適用於對一切細節控制上癮的使用者\n\n\n注意:不管您在此處選擇了哪種級別,當您使用 dpkg-reconfigure 重新設定套件時都將能看到所有的問題。
Type: select
Owners: debconf/priority

Name: debian-installer/console-setup-udeb/title
Description: Configure the keyboard
Description-am.utf-8: የፊደል ገበታን አዘጋጅ
Description-ar.utf-8: تهيئة لوحة المفاتيح
Description-ast.utf-8: Configurar el tecláu
Description-be.utf-8: Наладзіць клавіятуру
Description-bg.utf-8: Настройка на клавиатурата
Description-bn.utf-8: কীবোর্ড কনফিগার করুন
Description-bs.utf-8: Podesi tastaturu
Description-ca.utf-8: Configura el teclat
Description-cs.utf-8: Nastavit klávesnici
Description-da.utf-8: Indstil tastaturet
Description-de.utf-8: Tastatur konfigurieren
Description-el.utf-8: Ρύθμιση του πληκτρολογίου
Description-eo.utf-8: Agordi la klavaron
Description-es.utf-8: Configure el teclado
Description-et.utf-8: Klaviatuuri seadistamine
Description-eu.utf-8: Konfiguratu teklatua
Description-fa.utf-8: پیکربندی صفحه کلید.
Description-fi.utf-8: Tee näppäimistön asetukset
Description-fr.utf-8: Configurer le clavier
Description-ga.utf-8: Cumraigh an méarchlár
Description-gl.utf-8: Configurar o teclado
Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ રૂપરેખાંકિત કરો
Description-hi.utf-8: कुंजीपटल कॉन्फ़िगर करें
Description-hr.utf-8: Podesi tipkovnicu
Description-hu.utf-8: Billentyűzet beállítása
Description-hy.utf-8: Կարգավորել ստեղնաշարը
Description-id.utf-8: Mengonfigurasi keyboard
Description-it.utf-8: Configurare la tastiera
Description-ja.utf-8: キーボードの設定
Description-kk.utf-8: Пернетақтаны баптау
Description-km.utf-8: កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច
Description-ko.utf-8: 키보드 설정
Description-ku.utf-8: Klavyeyê saz bike
Description-lt.utf-8: Klaviatūros konfigūravimas
Description-lv.utf-8: Konfigurēt klaviatūru
Description-mk.utf-8: Конфигурирација на тастатурата
Description-mr.utf-8: कळफलक संरचित करा
Description-nb.utf-8: Sett opp tastaturet
Description-nl.utf-8: Het toetsenbord configureren
Description-no.utf-8: Sett opp tastaturet
Description-pa.utf-8: ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ
Description-pl.utf-8: Konfiguruj klawiaturę
Description-pt.utf-8: Configure o teclado
Description-pt_br.utf-8: Configure o teclado
Description-ro.utf-8: Configurarea tastaturii
Description-ru.utf-8: Настройка клавиатуры
Description-sk.utf-8: Nastavenie klávesnice
Description-sl.utf-8: Nastavitev tipkovnice
Description-sr.utf-8: Конфигуриши тастатуру
Description-sr@latin.utf-8: Konfiguriši tastaturu
Description-sv.utf-8: Konfigurera tangentbordet
Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை அமைப்பை வடிவமை
Description-th.utf-8: ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์
Description-tr.utf-8: Klavye yapılandırması
Description-uk.utf-8: Налаштувати клавіатуру
Description-vi.utf-8: Cấu hình bàn phím
Description-zh_cn.utf-8: 配置键盘
Description-zh_tw.utf-8: 設定鍵盤
Type: text
Owners: debian-installer/console-setup-udeb/title

Name: debian-installer/country
Description: for internal use; can be preseeded
Type: string

Name: debian-installer/language
Description: for internal use only
Type: string

Name: dictionaries-common/default-ispell
Choices: ${echoices}, Manual symlink setting
Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً
Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos
Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки
Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং
Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova
Choices-c: ${choices}, Manual symlink setting
Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços
Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů
Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolsk henvisning
Choices-de.utf-8: ${echoices}, Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen
Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས།
Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων
Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Permana difino de simbolaj ligiloj
Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos
Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen
Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse
Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gestion manuelle des liens symboliques
Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual
Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת ידנית של קישורים
Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása
Choices-id.utf-8: ${echoices}, Menyetel symlinks manual
Choices-it.utf-8: ${echoices}, Impostazione manuale dei collegamenti
Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でのシンボリックリンク設定
Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ
Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정
Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas
Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण
Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker
Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ्
Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)
Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt
Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker
Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych
Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos
Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas
Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice
Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную
Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických odkazov
Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike
Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar
Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு
Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง
Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks
Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle (Sembolik bağlarla) ayarla
Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну
Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay
Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定
Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結
Description: System default ispell dictionary:
Description-cs.utf-8: Který slovník má být v systému výchozí?
Description-da.utf-8: Hvilken ispell-ordbog skal være standard på systemet?
Description-de.utf-8: Standard-Ispell-Wörterbuch des Systems:
Description-eo.utf-8: Apriora vortaro ispell de la sistemo:
Description-es.utf-8: ¿Qué diccionario "ispell" debe utilizarse por omisión?
Description-fi.utf-8: Minkä ispell-sanakirjan tulisi olla järjestelmän oletussanakirja?
Description-fr.utf-8: Dictionnaire ispell à utiliser par défaut :
Description-id.utf-8: Kamus ispell mana yang akan digunakan sistem secara bawaan?
Description-it.utf-8: Quale dizionario ispell dovrebbe essere il predefinito del sistema?
Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの ispell 辞書:
Description-nb.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok?
Description-nl.utf-8: Wat is het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem?
Description-no.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok?
Description-pt.utf-8: A seleccionar o dicionário ispell do sistema por omissão:
Description-ru.utf-8: Системный словарь ispell по умолчанию:
Description-sk.utf-8: Predvolený slovník ispell na tomto systéme:
Description-sv.utf-8: Vilket ispell-lexikon skall vara standard på systemet?
Description-th.utf-8: พจนานุกรม ispell ใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ?
Description-zh_cn.utf-8: 系统默认使用哪个 ispell 字典?
Extended_description: Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default when no other spell-checking dictionary is specified.\n\nThis sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default.hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults.\n\nUse "Manual symlink setting" if you want to handle the symlinks yourself. In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults.\n\nThe default ispell dictionary can be changed at any time by running "select-default-ispell".
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte, který slovník má být v systému použit jako výchozí v případě, že není vybrán jiný.\n\nToto nastaví kromě symbolických odkazů /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/default.hash také globální ispell-wrapper a výchozí slovník pro Emacs.\n\nChcete-li si symbolické odkazy spravovat sami, zvolte „Ruční nastavení symbolických odkazů“. V tom případě ispell nenastaví globální ispell-wrapper ani slovník pro Emacs.\n\nVýchozí slovník ispellu můžete kdykoliv změnit příkazem „select-default-ispell“.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst hvilken ordbog som ispell skal bruge som systemstandard når ingen andre ordbog for stavekontrol er angivet.\n\nDette opsætter /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.symbolske henvisninger for hash samt ispells globale ispell-omslag og standarder for Emacs.\n\nBrug »Manuel opsætning af symbolsk henvisning« hvis du selv ønsker at håndtere de symbolske henvisninger. I dette tilfælde vil ispell ikke have et globalt ispell-omslag eller standarder for Emacs.\n\nDu kan til enhver tid ændre ispells standardordbog ved at køre »select-default-ispell«.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, welches Wörterbuch Ispell als systemweite Vorgabe benutzen soll, wenn kein anderes Wörterbuch zur Rechtschreibprüfung angegeben wurde.\n\nDies richtet die symbolischen Verweise /usr/lib/ispell/default.aff und /usr/lib/ispell/default.hash sowie Ispells globalen Ispell-Wrapper und Emacs-Vorgaben ein.\n\nBenutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten. In diesem Fall wird Ispell keine globalen Ispell-Wrapper oder Emacs-Vorgaben haben.\n\nDas Standard-Wörterbuch von Ispell kann jederzeit geändert werden, indem Sie »select-default-ispell« ausführen.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki kiun vortaron ispell devos esti uzata apriore de la sistemo kiam neniu alia literum-kontrola vortaro estos specifita.\n\nTio ĉi difinas /usr/lib/ispell/default.aff kaj /usr/lib/ispell/default.hash simbolo-ligojn, kaj ankaŭ la ĝeneralan 'ispell-anstataŭilon' kaj aprioraĵojn de Emacs.\n\nUzu "Permana difino de simbolaj ligiloj" se vi volas trakti la simbolojn vi mem. Tiuokaze, ispell havos neniun 'ispell-anstataŭilo' aŭ aprioraĵojn de Emacs.\n\nLa apriora vortaro ispell povas esti ŝanĝata iam ajn per lanĉo de "select-default-ispell".
Extended_description-es.utf-8: Indique el diccionario ispell por omisión que se usará en el sistema cuando no se especifique ninguno.\n\nÉsto establece los enlaces /usr/lib/ispell/default.aff y /usr/lib/ispell/default.hash y el diccionario ispell por omisión del sistema para ispell-wrapper y Emacs.\n\nUse "Ajuste manual de enlaces simbólicos" si desea ajustar manualmente estos enlaces. En este caso, no habrá valores globales por omisión ni para ispell-wrapper ni para Emacs.\n\nEl diccionario "ispell" por omisión puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-ispell".
Extended_description-fi.utf-8: Määritä mitä sanakirjaa ispellin tulisi käyttää oletuksena tässä järjestelmässä, jos mitään muuta oikolukusanakirjaa ei määritetä.\n\nTässä tehdään symboliset linkit /usr/lib/ispell/default.aff ja /usr/lib/ispell/default.hash, sekä ispellin järjestelmäkohtainen ispell-wrapper ja Emacsin oletukset.\n\nJos haluat tehdä symboliset linkit itse, käytä "Tee symboliset linkit itse". Tällöin ispellillä ei ole järjestelmäkohtaista ispell-wrapperia eikä Emacsin oletuksia.\n\nValinta voidaan muuttaa milloin tahansa suorittamalla ohjelma "select-default-ispell".
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le dictionnaire qu'ispell doit utiliser par défaut sur le système quand aucun dictionnaire spécifique n'est indiqué.\n\nCe choix définit les liens symboliques /usr/lib/ispell/default.aff et /usr/lib/ispell/default.hash, ainsi que les valeurs par défaut de ispell-wrapper et Emacs.\n\nSi vous choisissez « Gestion manuelle des liens symboliques », vous devrez gérer les liens symboliques vous-même. De même, ispell n'utilisera alors aucun dictionnaire par défaut avec ispell-wrapper et Emacs.\n\nIl est possible de changer le dictionnaire utilisé par ispell à n'importe quel moment avec la commande « select-default-ispell ».
Extended_description-id.utf-8: Mohon tunjukkan kamus ispell mana yang akan digunakan oleh bawaan system-utama ketika tidak ada kamus pengecek spell yang ditentukan.\n\nIni akan men-setup-up symblink /usr/lib/ispell/default/aff dan /usr/lib/ispell/default.hash, serta global ispell bawaan ispell-wrapper dan Emacs.\n\nGunakan "Pengaturan manual symlink" jika anda ingin mengatur symlink sendiri. Dalam kasus ini ispell tidak akan mempunyai ispell-wrapper global atau default Emacs.\n\nKamus bawaan ispell dapat diubah sewaktu-waktu dengan menjalankan "select-default-ispell".
Extended_description-it.utf-8: Indicare quale dizionario debba essere selezionato da ispell per l'intero sistema nel caso che non ne sia specificato nessuno.\n\nImposta i collegamenti simbolici /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash oltre che l'impostazione globale ispell-wrapper e quella predefinita per Emacs.\n\nSelezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce creare i collegamenti manualmente. In questo caso non ci saranno l'impostazione di ispell-wrapper e del predefinito per Emacs.\n\nÈ possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in ogni momento lanciando il comando «select-default-ispell».
Extended_description-ja.utf-8: 何もスペルチェック辞書が指定されなかったときにどの ispell 辞書をシステム全体のデフォルトとして利用すべきかを指示してください。\n\nこれは /usr/lib/ispell/default.aff および /usr/lib/ispell/default をセットアップします。ispell のグローバルな ispell-wrapper および Emacs のデフォルトも同様にシンボリックリンクを設定します。\n\nシンボリックリンクをあなた自身で操作したいのであれば、"手動でのシンボリックリンク設定" を選んでください。この場合、ispell はグローバルな ispell-wrapper や Emacs のデフォルトを持ちません。\n\nデフォルトの ispell 辞書はいつでも "select-default-ispell" を実行することで変更できます。
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken ordbok ispell skal bruke som systemstandard når det ikke er oppgitt noen annen ordbok for stavekontroll.\n\nDette setter opp symlenkene /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash, og også ispells globale ispell-innpakker og Emacs standarder.\n\nBruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere symlenkene selv. I så fall har ikke ispell noen global ispell-innpakking eller  Emacs-standarder.\n\nStandard ispell-ordbok kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-ispell».
Extended_description-nl.utf-8: Geef aan welk ispell-woordenboek als de standaard voor dit systeem moet worden gebruikt als er geen ander woordenboek voor spellingscontrole is opgegeven.\n\nDit maakt de symbolische koppelingen /usr/lib/ispell/default.aff en /usr/lib/ispell/default.hash aan. Daarnaast bepaalt het ook de globale ispell-wrapper en standaardinstellingen van Emacs.\n\nGebruik "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" als u de koppelingen zelf wilt beheren. In dat geval zal er geen globale ispell-wrapper zijn en geen standaardinstellingen voor Emacs.\n\nHet standaard ispell-woordenboek kan op elk moment worden aangepast via het commando 'select-default-ispell'.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken ordbok ispell skal bruke som systemstandard når det ikke er oppgitt noen annen ordbok for stavekontroll.\n\nDette setter opp symlenkene /usr/lib/ispell/default.aff og /usr/lib/ispell/default.hash, og også ispells globale ispell-innpakker og Emacs standarder.\n\nBruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere symlenkene selv. I så fall har ikke ispell noen global ispell-innpakking eller  Emacs-standarder.\n\nStandard ispell-ordbok kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-ispell».
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique qual o dicionário ispell que deve ser utilizado como predefinição para o sistema quando não for especificado nenhum outro dicionário.\n\nIsto instala os symlinks /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/ispell/default.hash, assim como o ispell-wrapper global do ispell e predefinições do Emacs.\n\nUtilize "Definição manual de symlink" se quiser lidar você com os symlinks. Neste caso o ispell não irá ter o ispell-wrapper global ou predefinições do Emacs.\n\nO dicionário ispell predefinido pode ser mudado em qualquer altura correndo "select-default-ispell".
Extended_description-ru.utf-8: Выберите словарь ispell, который будет использован как системный словарь по умолчанию, когда не указано другого словаря.\n\nЭто влияет на символьные ссылки /usr/lib/ispell/default.aff и /usr/lib/ispell/default.hash, а также системный ispell-wrapper от ispell и настройки по умолчанию в Emacs.\n\nВыберите «Настройка символьных ссылок вручную», если хотите самостоятельно настроить символьные ссылки. В этом случае ispell не будет доступен через системный ispell-wrapper или настройки по умолчанию в Emacs.\n\nСловарь по умолчанию ispell можно изменить в любой момент, запустив команду «select-default-ispell».
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte, ktorý slovník ispell sa má použiť ako predvolený v systéme, keď sa neurčí žiaden iný slovník na kontrolu pravopisu.\n\nToto nastaví symbolické odkazy /usr/lib/ispell/default.aff a /usr/lib/ispell/default.hash ako aj globálny wrapper ispell-wrapper  pre ispell a predvoľby Emacs.\n\nPoužite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami. V tomto prípade nebude mať ispell globálny ispell-wrapper ani predvoľby Emacs.\n\nPredvolený slovník ispell môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-default-ispell“.
Extended_description-sv.utf-8: Ange vilket lexikon ispell ska använda som standard på systemet när inga andra lexikon är specificerade.\n\nDetta installerar symlänkarna /usr/lib/ispell/default.aff och /usr/lib/ispell/default.hash likväl som ispells globala ispell-wrapper och Emacs-standard.\n\nAnvänd "Manuell inställning av symlänkar" om du vill hantera symlänkarna själv. I det här fallet kommer ispell inte ha en global ispell-wrapper eller Emacs-standard.\n\nStandardlexikon för ispell kan ändras när som helst genom att köra "select-default-ispell".
Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุพจนานุกรมที่ ispell จะใช้โดยปริยายทั่วทั้งระบบเมื่อไม่มีการระบุพจนานุกรมตรวจตัวสะกดเป็นอย่างอื่น\n\nคำตอบนี้จะเป็นการกำหนด symlink /usr/lib/ispell/default.aff และ /usr/lib/ispell/default.hash รวมทั้ง ispell-wrapper ที่ใช้ร่วมกันทั่วทั้ง ispell และค่าปริยายของ Emacs ด้วย\n\nเลือก "กำหนด symlink เอง" ถ้าคุณต้องการจัดการ symlink เอง ซึ่งในกรณีนี้ ispell จะไม่มี ispell-wrapper หรือค่าปริยายสำหรับ Emacs\n\nคุณสามารถเปลี่ยนพจนานุกรม ispell ปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-ispell"
Extended_description-zh_cn.utf-8: 当未指定其他的拼写检查字典,请指出系统默认的ispell字典\n\n这将会把 /usr/lib/ispell/default.aff 和 /usr/lib/ispell/default 设定为哈希符号链接, 同时也是 ispell 的全局 ispell-wrapper 和 Emacs的默认值。\n\n如果你想自己建立符号链接, 请使用"Manul symlink setting", 这样 ispell 将不会设定全局ispell-wrapper或者 Emacs 的默认值\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-ispell”来改变默 ispell 字典。
Type: select
Owners: dictionaries-common/default-ispell

Name: dictionaries-common/default-wordlist
Choices: ${echoices}, Manual symlink setting
Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً
Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos
Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки
Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং
Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova
Choices-c: ${choices}, Manual symlink setting
Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços
Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů
Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolsk henvisning
Choices-de.utf-8: ${echoices}, Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen
Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས།
Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων
Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Permana difino de simbolaj ligiloj
Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos
Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen
Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse
Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gestion manuelle des liens symboliques
Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual
Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת ידנית של קישורים
Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása
Choices-id.utf-8: ${echoices}, Menyetel symlinks manual
Choices-it.utf-8: ${echoices}, Impostazione manuale dei collegamenti
Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でのシンボリックリンク設定
Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ
Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정
Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas
Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण
Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker
Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ्
Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)
Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt
Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker
Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych
Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos
Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas
Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice
Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную
Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických odkazov
Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike
Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar
Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு
Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง
Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks
Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle (Sembolik bağlarla) ayarla
Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну
Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay
Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定
Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結
Description: System default wordlist:
Description-cs.utf-8: Který seznam slov má být v systému výchozí?
Description-da.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standardordliste?
Description-de.utf-8: Standardwortliste des Systems:
Description-eo.utf-8: Apriora vortlisto de la sistemo:
Description-es.utf-8: ¿Qué lista de palabras debe utilizarse por omisión?
Description-fi.utf-8: Minkä sanaluettelon tulisi olla järjestelmän oletussanaluettelo?
Description-fr.utf-8: Quel dictionnaire de type « liste de mots » faut-il utiliser par défaut ?
Description-id.utf-8: Daftar kata mana yang sebaiknya menjadi bawaan sistem?
Description-it.utf-8: Quale «wordlist» dovrà essere predefinita su questa macchina?
Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの単語リスト:
Description-nb.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standard ordliste?
Description-nl.utf-8: Wat is de standaard woordenlijst voor dit systeem?
Description-no.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standard ordliste?
Description-pt.utf-8: A seleccionar a lista de palavras por omissão do sistema:
Description-ru.utf-8: Системный список слов по умолчанию:
Description-sk.utf-8: Ktorý wordlist slovník bude na tomto systéme predvolený?
Description-sv.utf-8: Vilken ordlista skall vara standard på systemet?
Description-th.utf-8: รายการคำใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ?
Description-zh_cn.utf-8: 使用哪个 wordlist 作为系统默认值?
Extended_description: Please indicate which wordlist the "/usr/share/dict/words" symlink should point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic spell-checking and word searches. Use "Manual symlink setting" if you want to handle this symlink yourself.\n\nThe default wordlist can be changed at any time by running "select-default-wordlist".
Extended_description-cs.utf-8: Určete, na který seznam slov má ukazovat odkaz „/usr/share/dict/words“. Tento seznam slov slouží pro základní kontrolu překlepů a vyhledávání slov. Chcete-li si symbolický odkaz spravovat sami, zvolte „Ruční nastavení symbolických odkazů“.\n\nVýchozí seznam slov můžete kdykoliv změnit příkazem „select-default-wordlist“.
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst hvilken ordliste den symbolske henvisning »/usr/share/dict/words« skal pege på. Dette vil tilbyde en simpel liste af ordbogsord for grundlæggende stavekontrol og ordsøgninger. Brug »Manuel opsætning af symbolsk henvisning« hvis du selv ønsker at håndtere denne symbolske henvisning.\n\nDu kan til enhver tid ændre standardordlisten ved at køre »select-default-wordlist«.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, auf welche Wortliste der symbolische Verweis »/usr/share/dict/words« verweisen soll. Dies wird eine einfache Liste von Wörtern des Wörterbuchs für grundlegende Rechtschreibprüfungen und die Suche nach Wörtern bereitstellen. Benutzen Sie »Manuelle Einrichtung von symbolischen Verweisen«, falls Sie die symbolischen Verweise selbst verwalten möchten.\n\nDiese Standardwortliste kann jederzeit durch Ausführung von »select-default-wordlist« geändert werden.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki kiun vortliston la simbol-ligo "/usr/share/dict/words" devos referenci. Tio ĉi provizos simplan liston de vortarajn vortojn por baza literum-kontrolo kaj vorto-serĉoj. Uzu "Permana difino de simbolaj ligiloj" se vi volas trakti tiun ĉi simbolon vi mem.\n\nLa apriora vortlisto povas esti ŝanĝata iam ajn per lanĉo de "select-default-wordlist".
Extended_description-es.utf-8: Indique la lista de palabras a la que apuntará el enlace "/usr/share/dict/words". Esto dará una lista simple de palabras para verificación ortográfica básica y búsqueda de palabras. Use "Ajuste manual de enlaces simbólicos" si desea ajustar manualmente este enlace.\n\nEl valor por omisión de la lista de palabras puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-wordlist".
Extended_description-fi.utf-8: Valitse mihin sanaluetteloon symbolisen linkin "/usr/share/dict/words" tulee osoittaa. Tämä tarjoaa yksinkertaisen luettelon sanakirjan sanoja perusoikolukuun ja sanojen etsintään. Käytä valintaa "Tee symboliset linkit itse" jos haluat tehdä tämän symbolisen linkin itse.\n\nValinta voidaan muuttaa milloin tahansa suorittamalla ohjelma "select-default-wordlist".
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la liste de mots que le lien symbolique /usr/share/dict/words doit utiliser. Cette liste est une simple liste de mots utilisée pour de la vérification orthographique de base et de la recherche de mots. Vous pouvez choisir « Gestion manuelle des liens symboliques » pour gérer ce lien vous-même.\n\nLa liste de mots par défaut peut être modifiée à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ».
Extended_description-id.utf-8: Silakan menunjukkan mana daftar-kata "/usr/share/dict/words" yang akandi link kan. Hal ini akan memberikan daftar kata-kata sederhana untuk memeriksa ejaan dasardan pencarian kata. Gunakan "Pengaturan manual link" jika anda ingin menangani link ini sendiri\n\nAnda dapat daftar kata bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-wordlist".
Extended_description-it.utf-8: Indicare quale «wordlist» debba essere puntata da «/usr/share/dict/words». Questo fornisce un elenco di parole per un controllo ortografico semplificato e per delle ricerche di parole. Selezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce impostarlo in altro modo.\n\nÈ possibile selezionare una diversa «wordlist» predefinita in qualsiasi momento lanciando il comando «select-default-wordlist».
Extended_description-ja.utf-8: "/usr/share/dict/words" シンボリックリンクが指すべき単語リストを指示してください。これは、基本的なスペルチェックおよび単語検索時の辞書単語の簡単なリストを提供します。このシンボリックリンクをあなた自身で操作したいのであれば、"手動でのシンボリックリンク設定" を選んでください。\n\nデフォルトの単語リストはいつでも "select-default-wordlist" を実行することで変更できます。
Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken ordliste symlenka «/usr/share/dict/words» skal peke på. Dette skaffer en enkel liste over ordboksord for enkel stavekontroll og søk etter ord. Bruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere denne symlenka selv.\n\nStandard ordliste kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-nl.utf-8: Geef aan naar welke woordenlijst de symbolische koppeling "/usr/share/dict/words" moet verwijzen. Dit biedt een eenvoudige lijst van woorden voor minimale spellingscontrole en zoekopdrachten. Gebruik "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)" als u de symbolische koppeling zelf wilt beheren.\n\nDe standaard woordenlijst kan op elk moment worden aangepast via het commando 'select-default-wordlist'.
Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken ordliste symlenka «/usr/share/dict/words» skal peke på. Dette skaffer en enkel liste over ordboksord for enkel stavekontroll og søk etter ord. Bruk «Manuelt oppsett av symlenker» hvis du vil håndtere denne symlenka selv.\n\nStandard ordliste kan endres når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique qual a lista de palavras para a qual deve o symlink "/usr/share/dict/words" apontar. Isto irá disponibilizar uma lista simples de palavras do dicionário para verificação de ortografia e procuras de palavras. Utilize "Definição manual do symlink" se desejar lidar você com o symlink.\n\nA lista de palavras predefinida pode ser alterada em qualquer altura correndo "select-default-wordlist".
Extended_description-ru.utf-8: Укажите на какой список слов должна указывать символьная ссылка «/usr/share/dict/words». Данный список словарных слов будет использован для простой проверки орфографии и при поиске слов. Выберите «Настройка символьных ссылок вручную», если хотите самостоятельно настроить эту символьную ссылку.\n\nСписок слов по умолчанию можно изменить в любой момент, запустив команду «select-default-wordlist».
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte na ktorý zoznam slov má symbolický odkaz „/usr/share/dict/words“ odkazovať. Ten poskytne jednoduchý zoznam slov slovníka na základnú kontrolu pravopisu a hľadanie slov. Použite „Manuálne nastavenie symbolických odkazov“ ak sa chcete postarať o symbolické odkazy sami.\n\nPredvolený zoznam slov môžete kedykoľvek zmeniť pomocou príkazu „select-default-wordlist“.
Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken ordlistan som symlänken "/usr/share/dict/words" ska peka på. Denna kommer att tillhandahålla en enkel lista med uppslagsord för enkel rättstavning och för att leta efter ord. Använd "Manuell inställning av symlänkar" om du vill hantera denna symlänk själv.\n\nStandardordlistan kan ändras när som helst genom att köra "select-default-wordlist".
Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุรายการคำที่ symlink "/usr/share/dict/words" จะชี้ไป ซึ่งจะเป็นการจัดเตรียมรายการอย่างง่ายของคำในพจนานุกรมสำหรับตรวจตัวสะกดพื้นฐานและค้นหาคำ เลือก "กำหนด symlink เอง" ถ้าคุณต้องการจัดการ symlink นี้ด้วยตนเอง\n\nคุณสามารถเปลี่ยนรายการคำปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-wordlist"
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指出符号链接指向 "/usr/share/dict/words" 中的哪一个 wordlist。这将会提供一个简单的单词表以供基本的拼写检查和单词搜索。如果你想手动处理符号链接,请使用 "Manual symlink setting"\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-wordlist”来改变默认的 wordlist。
Type: select
Owners: dictionaries-common/default-wordlist

Name: dictionaries-common/invalid_debconf_value
Description: An invalid debconf value [${value}] has been found
Description-ar.utf-8: عثر على القيمة [${value}] الغير صالحة لاستخدام debconf
Description-ast.utf-8: Atópose un valor debconf nun válidu [${value}]
Description-bg.utf-8: Беше открита невалидна стойност на debconf [${value}]
Description-bn.utf-8: একটি অবৈধ debconf মান [${value}] পাওয়া গিয়েছে
Description-bs.utf-8: Neispravna debconf vrijednost [${value}] je pronađena
Description-ca.utf-8: S'ha trobat un valor de debconf invàlid [${value}]
Description-cs.utf-8: Byla nalezena neplatná debconf hodnota [${value}]
Description-da.utf-8: Der blev fundet en ugyldig debconf-værdi [${value}]
Description-de.utf-8: Ein ungültiger Debconf-Wert [${value}] wurde gefunden
Description-dz.utf-8: ནུས་མེད་ཀྱི་ debconf བེ་ལུ་[${value}] ཐོབ་ཅི།
Description-el.utf-8: Βρέθηκε μη έγκυρη τιμή [${value}] για το debconf
Description-eo.utf-8: Malvalida valoro debconf [${value}] estis trovata
Description-es.utf-8: Se encontró una selección inválida en debconf [${value}]
Description-eu.utf-8: Baliogabeko dbconf [${value}] balioa aurkitu da
Description-fi.utf-8: Löytyi kelvoton debconf-arvo [${value}]
Description-fr.utf-8: Valeur debconf [${value}] non valable
Description-gl.utf-8: Atopouse un valor de debconf non válido [${value}]
Description-he.utf-8: נמצא ערך לא תקין [${value}] של debconf
Description-hu.utf-8: Érvénytelen debconf-érték került elő: [${value}]
Description-id.utf-8: Ditemukan nilai debconf yang tidak sah [${value}]
Description-it.utf-8: È stato trovato un valore [${value}] non valido per debconf
Description-ja.utf-8: 無効な debconf 値 [${value}] が発見されました
Description-km.utf-8: បានរក​ឃើញ​តម្លៃ​ debconf​ [${value}] មិនត្រឹមត្រូវ
Description-ko.utf-8: 잘못된 debconf 값이 ([${value}]) 있습니다
Description-lt.utf-8: Rasta neteisinga debconf reikšmė [${value}]
Description-mr.utf-8: अवैध डेबकाॅन्फ मूल्य [${मूल्य}] सापडले आहे
Description-nb.utf-8: Fant en ugyldig debconf-verdi [${value}]
Description-ne.utf-8: एउटा अवैध डेबकन्फ मान[${value}] फेला परेको छ ।
Description-nl.utf-8: Er is een ongeldige debconfwaarde (${value}) gevonden.
Description-nn.utf-8: Ein ugyldig debconfverdi [${value}] er funne
Description-no.utf-8: Fant en ugyldig debconf-verdi [${value}]
Description-pl.utf-8: Znaleziono niepoprawną wartość [${value}] debconf
Description-pt.utf-8: Um valor [${value}] inválido do debconf foi encontrado.
Description-pt_br.utf-8: Um valor debconf inválido [${value}] foi encontrado
Description-ro.utf-8: A fost găsită o valoare debconf nevalidă [${value}]
Description-ru.utf-8: Было найдено неверное значение debconf [${value}]
Description-sk.utf-8: Bola nájdená neplatná hodnota debconf [${value}]
Description-sq.utf-8: U gjet një vlerë debconf [${value}] e pavlefshme
Description-sv.utf-8: Ett felaktigt debconf-värde [${value}] har hittats
Description-ta.utf-8: ஒரு செல்லாத மதிப்பு [${value}] காணப்படுகிறது
Description-th.utf-8: พบค่า debconf [${value}] ที่ใช้การไม่ได้
Description-tl.utf-8: Nakatagpo ng hindi akmang halaga ng debconf [${value}].
Description-tr.utf-8: Geçersiz bir debconf değeri [${value}] bulundu
Description-uk.utf-8: Невірне значення debconf [${value}] було знайдено
Description-vi.utf-8: Tìm thấy một giá trị debconf [${value}] không hợp lệ
Description-zh_cn.utf-8: 发现无效的 debconf 值 [${value}]
Description-zh_tw.utf-8: 發現了一個不正確的 debconf 值 [${value}]
Extended_description: It does not correspond to any installed package in the system.\n\nThat is usually caused by problems at some time during packages installation, where the package providing [${value}] was selected for installation but finally not installed because of errors in other packages.\n\nTo fix this error, reinstall (or install) the package that provides the missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this message will try to leave the system in a working state until then.\n\nThis error message can also appear during ispell dictionary or wordlist renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown after this message.
Extended_description-ar.utf-8: لا تنتمي لأي حزمة مثبتة على النظام.\n\nغالباً ما يكون هذا بسبب مشاكل خلال تثبيت الحزم في بعض الأحيان، حيث تكون الحزمة التي توفر [${value}] مُحدّدة للتثبيت ولكن لم تُثبّت بسبب أخطاء في حزم أخرى.\n\nلإصلاح هذا الخطأ، يجب تثبيت أو إعادة تثبيت الحزمة التي توفّر القيمة المفقودة. لذا، إن لم تكن تريد هذه الحزمة على نظامك، فقم بإزالتها، وبالتالي تزيل  مُدخلات debconf الخاصة بها. القائمة التي ستظهر بعد هذه الرسالة ستحاول ترك النظام في حالة قابلة للعمل حتى ذلك الحين.\n\nرسالة الخطأ هذه قد تظهر أيضاً خلال تغيير اسم قاموس ispell أو لائحة الكلمات (مثلاً، wenglish->wamerican). في هذه الحالة لن تكون هذه العملية مضرّة وسيتم تصحيح كل شيء بعد أن تختار قيمك الافتراضية في القائمة التي تظهر بعد هذه الرسالة.
Extended_description-ast.utf-8: Nun concasa con dengún paquete instaláu nel sistema.\n\nLa causa d'esto suel ser problemes durante'l procesu d'instalación, nel que se seleicionó'l paquete que proporciona [${value}], pero finalmente nun se pudo instalar por problemes con otros paquetes.\n\nPa iguar esti fallu, reinstala (o instala) el paquete que da el valor necesitáu. Entós, si nun quies esti paquete nel to sistema, desanícialu, lo cual desaniciará tamién les sos entraes debconf. El menú amosáu dempués d'esti mensaxe intentará dexar el sistema nuna situación estable fasta que s'igüen los problemes.\n\nEsti mensax de fallu puede tamién apaecer durante'l cambéu del nome d'un paquete de diccionariu ispell o llista de paquetes (p.e, wenglish->wamerican). Nesti casu ye inofensivu y tres seleicionar de nueves el valor predetermináu deseáu nel menú que s'amuesa de siguíes, el sistema tien de quedar en bones condiciones.
Extended_description-bg.utf-8: Не съответства на нито един инсталиран на системата пакет.\n\nТова обикновено се получава при проблеми по време на инсталацията на пакети, когато пакетът, осигуряващ [${value}], е избран за инсталация, но на практика не е бил инсталиран заради грешки в други пакети.\n\nЗа да коригирате тази грешка, преинсталирайте (или инсталирайте) пакета, който осигурява липсващата стойност.  След това премахнете пакета, ако не го искате инсталиран на системата; това ще премахне и неговите debconf записи. Менюто, което ще се покаже след това съобщение, ще се опита да остави системата в работещо състояние дотогава.\n\nТова съобщение за грешка може да се получи по време на преименуване на речник ispell или wordlist (т.е. wenglish > wamerican). В този случай това е безопасно и всичко ще бъде оправено, след като изберете опцията по подразбиране в следващите менюта.
Extended_description-bn.utf-8: এটি সিস্টেমে ইন্সটল করা কোনো প্যাকেজে সংশ্লিষ্ট হয় না।\n\nএটি সাধারনত প্যাকেজ ইন্সটলেশনের সময় উৎপন্ন সমস্যা দ্বারা হয়ে থাকে, যেখানে ইন্সটলেশনের জন্য [${value}] সহ প্যাকেজটি নির্বাচন করা হয়েছিল কিন্তু শেষ পর্যন্ত অন্যান্য প্যাকেজের সমস্যার জন্য ইন্সটল করা যায়নি।\n\nএই সমস্যাটি ঠিক করার জন্য প্যাকেজটি (যেটি না পাওয়া ফাইলটি ধারন করে) পুন:ইন্সটল (বা ইন্সটল) করুন। তারপর, যদি আপনি আপনার সিস্টেমে এই প্যাকেজটি না চান তাহলে এটি মুছে ফেলুন, যার ফলে এর debconf এন্ট্রিও মুছে যাবে। এই বার্তার পরবর্তী মেনু চেষ্টা করবে সেই পর্যন্ত সিস্টেমকে একটি কার্যকর অবস্থায় রাখতে।\n\nএই সমস্যা বার্তা ispell অভিধান বা wordlist নতুন নামকরনের (e.g., wenglish-> wamerican) সময়ও দেখা দিতে পারে। এক্ষেত্রে এটি ক্ষতিহীন এবং এই বার্তার পরবর্তী মেনুতে আপনি ডিফল্ট নির্বাচন করলে সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
Extended_description-bs.utf-8: Ne odgovara nijednom instaliranom paketu na sistemu.\n\nTo je obično uzrokovano problemima nakon izvjesnog vremena tokom instalacije paketa, gdje paket koji sadrži [${value}] je odabran za instalaciju ali na kraju nije instaliran zbog grešaka u drugim paketima.\n\nDa biste ispravili ovu grešku, reinstalirajte (ili instalirajte) paket koji sadrži nedostajuću vrijednost. Nakon toga, ako ne želite ovaj paket na vašem sistemu, uklonite ga, što će također ukloniti njegove debconf unose. Meni koji će biti prikazan nakon ove poruke će pokušati da ostavi sistem u radnom stanju dotada.\n\nOva poruka o grešci se takođe može pojaviti tokom preimenovanja ispell rječnika ili liste riječi (npr. wenglish-> wamerican). U tom slučaju to je bezopasno i sve će biti ispravljeno nakon što odaberete vaš podrazumijevani rječnik u meniju nakon ove poruke.
Extended_description-ca.utf-8: No es correspon a cap paquet instal·lat al sistema.\n\nLa causa habitual són problemes en algun moment durant la instal·lació de paquets, on els paquets que proveeixen [${value}] estaven seleccionats per a la seua instal·lació però finalment no van ser instal·lats a causa d'errors en altres paquets.\n\nPer a solucionar aquesta errada, reinstal·leu (o instal·leu) el paquet que proveeix el valor no trobat. Aleshores, si no voleu aquest paquet al vostre sistema, elimineu-lo, i això també eliminarà les seues entrades de debconf. El menú que es mostrará a continuació tractarà de deixar el sistema en un estat funcional fins que ho feu.\n\nAquest missatge d'error també pot aparèixer quan es reanomenen diccionaris o llistes de paraules (p.e. wenglish -> wamerican). En aquest cas és inofensiu i tot s'arreglarà quan seleccioneu el vostre valor per defecte des dels menús que es mostraran després d'aquest missatge.
Extended_description-cs.utf-8: Tato hodnota nepřísluší žádnému instalovanému balíku.\n\nTo je obvykle způsobeno problémy během instalace balíků, kde sice byl balík poskytující [${value}] vybrán, ale nakonec nebyl instalován kvůli chybám v ostatních balících.\n\nPro odstranění této chyby (re)instalujete balík, který poskytuje chybějící hodnotu. Poté, pokud tento balík nechcete, jej můžete ze systému odstranit, čímž odstraníte také jeho záznamy v databázi debconfu. Menu zobrazené po této hlášce se pokusí uchovat systém ve funkčním stavu.\n\nTato chybová hláška se také může objevit během přejmenování ispell slovníku nebo seznamu slov (třeba wenglish-> wamerican). V takovém případě je zcela neškodná a po vše bude v pořádku.
Extended_description-da.utf-8: Den tilhører ikke nogen af de installerede pakker i systemet.\n\nDette skyldes normalt problemer under installationen af pakker, hvor den pakke, der indsatte [${value}] blev udvalgt til installation, men i sidste ende ikke blev det på grund af fejl i andre pakker.\n\nFor at rette denne fejl, må du (gen-)installere den pakke, der indsatte den manglende værdi. Derefter kan du fjerne den, hvis du ikke ønsker denne pakke på dit system, hvilket også vil fjerne dens debconf-værdier. Den menu, der vises efter denne besked, vil forsøge at efterlade systemet i en fungerende tilstand indtil da.\n\nDenne fejlbesked kan også optræde når ispell-ordbøger eller -ordlister bliver omdøbt (f.eks. wenglish -> wamerican). I sådanne tilfælde er den harmløs og alt vil blive rettet, når du har valgt dit standardvalg i de efterfølgende menuer.
Extended_description-de.utf-8: Er gehört zu keinem installierten Paket im System.\n\nSo etwas kommt gewöhnlich bei Problemen während der Paketinstallation vor, wenn das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur Installation ausgewählt ist, aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen doch nicht installiert wird.\n\nUm diesen Fehler zu beheben, installieren Sie (erneut) das Paket, das den fehlenden Wert bereitstellt. Dann entfernen Sie das Paket von Ihrem System, falls Sie es nicht mehr wollen, wodurch seine Debconf-Einträge ebenfalls entfernt werden. Das Menü, das nach dieser Nachricht angezeigt wird, wird versuchen, das System bis dahin in einem funktionierenden Zustand zu belassen.\n\nDiese Fehlermeldung kann außerdem bei Umbenennung eines Ispell-Wörterbuchs oder einer Wortliste erscheinen (z.B. wenglish -> wamerican). In diesem Fall ist sie harmlos und alles wird korrigiert, nachdem Sie Ihren Standard im Menü ausgewählt haben, das nach diesem Hinweis erscheint.
Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཅི་དང་ཡང་ཆ་མི་མཉམ་པས།\n\nདེ་ཚུ་གཙོ་བོ་རང་རེ་ཅིག་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ་གིས་རྒྱུ་རྐྱེན་རྐྱབ་ཨིན་ དེ་ཡང་  [${value}]བྱིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཚུ་ནང་ལུ་འཇོལ་བ་བྱུངམ་ལས་བརྟེེན་ཏེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n\nའཛོལ་བའི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་བེ་ལུ་བྱིན་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ ལོག་གཞི་བཙུགས་(ཡངན་ གཞི་བཙུགས་)འབད། དེ་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་མ་དགོ་པ་ཅིན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ དེ་གིས་ debconfཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། འཕྲིན་དོན་འདིའི་ཤུལ་མ་སྟོན་དགོ་པའི་དཀར་ཆག་གིས་ དེ་མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ལུ་ལཱ་གི་གནས་ལུགས་ཅིག་ནང་ རིམ་ལུགས་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།\n\nའཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་འདི་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ ཡང་ན་ མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ལུ་ཡང་འབྱུང་འོང་(དཔེར་ན་ ཝེང་ལིཤ་->ཝེ་མི་རི་ཀེན་)། གནད་དོན་འདི་ནང་ འདི་གནོད་པ་མེདཔ་དང་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤུལ་མ་ དཀར་ཆག་(ཚུ་)སྟོན་ཡོད་མི་ནང་ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་གཏན་ཁེལ་བཟོ་འོང་།
Extended_description-el.utf-8: Δεν αντιστοιχεί σε εγκατεστημένο πακέτο στο σύστημα.\n\nΑυτό συνήθως οφείλεται σε προβλήματα που εμφανίζονται κατά την εγκατάσταση πακέτων, όπου το πακέτο που παρέχει την τιμή [${value}] επιλέχθηκε για εγκατάσταση, αλλά τελικά δεν εγκαταστήθηκε λόγω σφαλμάτων σε άλλα πακέτα.\n\nΓια να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, επανεγκαταστήστε (ή εγκαταστήστε) το πακέτο που προσφέρει την τιμή του debconf που λείπει. Έπειτα, και αν δε χρειάζεστε πλέον το πακέτο στο σύστημά σας, μπορείτε να το αφαιρέσετε, διαγράφοντας έτσι και τις τιμές του στο debconf. Το μενού που ακολουθεί αυτό το μήνυμα θα προσπαθήσει να αφήσει το σύστημα σε μια λειτουργική κατάσταση ως τότε.\n\nΑυτό το μήνυμα μπορεί επίσης να εμφανιστεί και κατά την μετονομασία του λεξικού ή του καταλόγου λέξεων (π.χ. wenglish -> wamerican). Στην περίπτωση αυτή είναι ακίνδυνο και τα πάντα θα διορθωθούν αφού επιλέξετε από το επόμενο(α)  μενού τηνπροκαθορισμένη σας ρύθμιση.
Extended_description-eo.utf-8: Ĝi ne kongruas al iu ajn instalita pako en la sistemo.\n\nTio ordinare okazas pro malfacilaĵoj en iu momento dum la instalado de pakoj, kie la pako provizanta [${value}] estis elektata por instalo sed finfine ne estis instalata pro eraroj en aliaj pakoj.\n\nPor korektigi tiun ĉi eraron, bonvolu reinstali (aŭ instali) la pakon kiu provizas la mankantan valoron. Tiam, se vi ne plu volas uzi tiun ĉi pakon en via sistemo, forigu ĝin, kio ankaŭ forigos ties datumaron debconf. La montrota menuo post tiu ĉi mesaĝo provos lasi la sistemon en uzebla stato ĝis tiam.\n\nTiu ĉi erar-mesaĝo ankaŭ povos aperi kiam vortaro ispell aŭ vortlisto estas renomata (ekzemple: wenglish-> wamerican). Tiuokaze, la eraro estas sensekva kaj ĉio estos ĝuste kiam vi elektos vian aprioran vortaron en la menuo post tiu ĉi mesaĝo.
Extended_description-es.utf-8: Ésta no corresponde a ningún paquete instalado en el sistema.\n\nLa causa de ésto suele estar en problemas durante el proceso de instalación, en el que se seleccionó el paquete que proporciona [${value}], pero finalmente no se pudo instalar por problemas con otros paquetes.\n\nPara solucionar ésto debe instalarse el paquete ausente que proporciona [${value}]. Si después no se desea el paquete en el sistema, debe eliminarse en la forma habitual, de forma que los valores correspondientes de debconf también se eliminen. El menú que aparecerá después de este mensaje intentará dejar el sistema en una situación estable hasta que se solucionen los problemas.\n\nEste mensaje de error también puede aparecer como consecuencia del cambio de nombre de un paquete de diccionario ispell o lista de palabras (p.ej, wenglish-> wamerican). En este caso es inofensivo y tras seleccionar de nuevo el valor predeterminado deseado en el menú que se mostrará a continuación el sistema debe quedar en buenas condiciones.
Extended_description-eu.utf-8: Ez dagokio sisteman instalatuta dauden inolako paketeei.\n\nBaliteke paketeak instalatzen den denboran gertatu izatea, [${value}] zuen paketeak instalaziorako hautatuta egotea baina azkenik beste pakete batzuetako erroreengatik instalatu ez izatea.\n\nErrore hau konpontzeko, berrinstalatu (edo instalatu) falta den balioa daukan paketea. Ondoren, pakete hau ez baduzu nahi sisteman edukitzea, kendu ezazu, debconf-eko sarrerak ere ezabatuko direlarik. Mezu honen atzetik erakutsiko den menuak ordurarte sistema funtzionatzeko egoeran uztea saiatuko da.\n\nErrore mezu hau ispell hiztegian edo hitz-zerrenda izenez aldatzean (wenglish -> wamerican) ager daiteke. Egoera honetan ez dauka bestelako garrantzirik, eta guztia konpon daiteke mezu honen ondoren erakutsiko zaizun menu(et)an lehenetsia hautatutakoan.
Extended_description-fi.utf-8: Se ei vastaa mitään järjestelmään asennettua pakettia.\n\nSen aiheuttajana ovat tavallisesti pulmat paketin asennuksessa, kun paketti jossa tulee [${value}] valittiin asennettavaksi mutta sitä ei loppujen lopuksi asennettu muissa paketeissa olleiden vikojen vuoksi.\n\nKorjaa tämä virhe asentamalla uudestaan (tai asentamalla) paketti jonka mukana puuttuva arvo tulee. Jos et halua tuota pakettia järjestelmääsi, voit poistaa sen sitten jolloin poistetaan myös sen debconf-tietueet. Tämän viestin jälkeen näytettävä valikko pyrkii jättämään järjestelmän toimivaan tilaan siihen asti.\n\nTämä virheilmoitus voi tulla myös ispell-sanakirjan tai -sanaluettelon uudelleennimeämisen aikana (esim. wenglish -> wamerican). Silloin ilmoitus on vaaraton ja kaikki korjaantuu kuntoon kun on valittu oletusarvo tämän viestin jälkeen näytettävistä valikoista.
Extended_description-fr.utf-8: Le choix de dictionnaire par défaut ne correspond à aucun paquet installé sur le système.\n\nCela provient en général de difficultés rencontrées au cours de l'installation de certains paquets. Le paquet fournissant [${value}] a été choisi pour être installé mais n'a pas pu l'être à cause d'erreurs survenues pendant l'installation d'autres paquets.\n\nPour corriger ce problème, veuillez installer (ou réinstaller) le paquet qui fournit le réglage manquant. Si vous ne souhaitez plus utiliser ce paquet sur votre système, veuillez le supprimer de la manière habituelle afin que ses entrées debconf soient également supprimées. Les questions à venir s'efforceront de laisser le système dans un état fonctionnel.\n\nCe message d'erreur peut également apparaître lorsqu'un dictionnaire ou une liste de mots pour ispell sont renommés (par exemple wenglish en wamerican). Dans ce cas, l'erreur est sans conséquence et tout rentrera dans l'ordre quand vous aurez choisi le dictionnaire par défaut immédiatement après ce message.
Extended_description-gl.utf-8: Non se corresponde con ningún paquete instalado no seu sistema.\n\nIso adoita estar causado por algún problema ocorrido durante a instalación dos paquetes, cando se seleccionou o paquete que fornecía [${value}] para a súa instalación pero non se instalou finalmente por erros noutros paquetes.\n\nPara arranxar este erro, reinstale (ou instale) o paquete que fornece o valor que falla. Despois, se non quere ter ese paquete instalado no seu sistema, elimíneo, co que tamén se han eliminar as súas entradas de debconf. O menú que se ha amosar despois desta mensaxe ha tratar de deixar o sistema nun estado funcional ata que o faga.\n\nEsta mensaxe de erro tamén pode aparecer durante o cambio de nome dun dicionario ou lista de palabras de ispell (por exemplo, wenglish -> wamerican). Neste caso non ten ningún problema e todo ha estar arranxado despois de que escolla a opción por defecto no(s) menú(s) que se amosa(n) despois desta mensaxe.
Extended_description-he.utf-8: זה לא תואם לאף חבילה מותקן במערכת.\n\nזה בדרך כלל נגרם בגלל בעיות בזמן התקנת החבילות, בזמן שהחבילה שמספקת  [${value}] נבחרה להתקנה, אבל לא הותקנה בגלל שגיאת בחבילות אחרות.\n\nכדי לתקן את השגיאות, התקן (לראשונה או מחדש) את החבילה שמספקת את הערך החסר. לאחר מכן, אם אינך רוצה אותה על המערכת, הסר אותה, מה שגם יסיר את הכניסות של debconf. תפריט שיוצג לאחר הודעה זאת ינסה להשאיר את המערכת במצב שמיש.\n\nהודעת שגיאה זאת יכול להופיע גם בזמן שינוי שם של מילון או רשימת מילים של ispell. במקרה כזה הבעיה אינה מזיקה והכל יתוקן אחרי בחירת ערך לברירת מחדל בתפריטים שיוצגו אחרי הודעה זאת.
Extended_description-hu.utf-8: A rendszerre telepített egyik csomaghoz sem tartozik.\n\nEnnek oka általában csomagtelepítéskor történt hibákban keresendő, pl. a szóban forgó értéket [${value}] adó csomag valamikor telepítésre volt kijelölve, végül azonban más csomagokban jelentkező hibák miatt mégsem jutott odáig.\n\nA hiba a hiányzó értéket adó csomag telepítésével (vagy újratelepítésével) orvosolható. Ha a csomagra mégsem lenne szükség, ezután eltávolítható és debconf bejegyzései is törlődnek. A jelen üzenet után következő menü addig is a rendszer működő állapotba hozására törekszik.\n\nE hibaüzenet ispell-szótárak vagy szó-listák átnevezésekor (például wenglish -> wamerican) is előfordulhat. Ez esetben ártalmatlan, mert a jelen üzenet utáni menü(k) során egy alapértéket kiválasztva minden helyreáll.
Extended_description-id.utf-8: Itu tidak berhubungan dengan paket manapun yang terpasang.\n\nIni biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang menyediakan [${value}] dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain.\n\nUntuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang menyediakan nilai tersebut. Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas.\n\nPesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar kata ispell (misalnya wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini.
Extended_description-it.utf-8: Non corrisponde a nessun pacchetto installato nel sistema.\n\nQuesto è normalmente dovuto a problemi verificatisi durante l'installazione dei pacchetti, dove il pacchetto che fornisce [${value}] è stato selezionato per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori in altri pacchetti.\n\nPer sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che fornisce il valore mancante. Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche i dati di debconf. Il menu che segue questo messaggio cercherà di lasciare il sistema in uno stato funzionante.\n\nQuesto errore può anche apparire durante la rinomina del dizionario ispell o di «wordlist» (esempio: wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e il tutto può essere sistemato dopo aver fatto la propria scelta nel menu mostrato dopo questo messaggio.
Extended_description-ja.utf-8: これはシステム内のどのインストール済みパッケージにも関連付けられていません。\n\nこれはおそらく、[${value}] を提供するパッケージがインストールで選択されたものの結局その他のパッケージのエラーのためにインストールされなかったという、パッケージのインストール時のどこかの時点で引き起こされたものです。\n\nこの問題を修正するには、見当たらない値を提供するパッケージを再インストール (またはインストール) することです。そして、このパッケージがシステムに不要であるなら、削除してください (これでその debconf エントリも一緒に削除されます)。このメッセージの後に示されるメニューは、それまでシステムを動作したままにしておくことを試みます。\n\nispell 辞書または単語リストの名前変更中 (wenglish から wamerican へなど) にエラーメッセージが表示されることもあります。ここではこれは無害であり、すべてはこのメッセージ後に表示されるメニューでデフォルトを選択することで修正されます。
Extended_description-km.utf-8: វា​មិន​បានទាក់ទង​ទៅនឹង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ណាមួយឡើយ​ ។\n\nជាធម្មតា​វាបង្កមកពី​បញ្ហា​នៅពេល​ណាមួយនៅ​កំឡុង​ពេល​​ដំឡើង​កញ្ចប់ ដែលជាកន្លែង​ការផ្ដល់​កញ្ចប់​​ [${value​}] ដែលត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ ប៉ុន្តែ​ចុង​បញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើងទេ​ គឺ​ដោយសារមានកំហុស​នៅក្នុង​កញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។\n\nដើម្បី​ជួសជុល​កំហុស​នេះ​ សូមដំឡើង​ម្តង​ទៀត​ (ឬ​ ដំឡើង​) នូវកញ្ចប់​ដែល​ផ្តល់​តម្លៃដែលបាត់បង់ ។  បន្ទាប់មក​ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យមាន​​កញ្ចប់​នេះនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នកទេ សូមយក​វា​ចេញ ដែលក៏​នឹង​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ debconf របស់វាចេញ​​ផងដែរ ។ ម៉ឺនុយដែល​នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​សារ​នេះ​ នឹង ព្យាយាម​ទុកឲ្យ​​ប្រព័ន្ធស្ថិតក្នុង​​ស្ថានភាព​ធ្វើការ​រហូតដល់​ពេលនោះ ។\n\nសារកំហុសនេះ​ក៏អាចលេចឡើង​នៅកំឡុងពេល​ធ្វើការប្ដូរឈ្មោះ វចនានុក្រម ispell ឬ បញ្ជីពាក្យ (ឧទាហរណ៏ ៖ wenglish-> wamerican) ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនធ្វើ​ឲ្យមាន​មហន្តរាយទេ ហើយ អ្វីទាំងអស់​នឹងត្រូវបានជួសជុល​បន្ទាប់ពីអ្នកជ្រើស​លំនាំដើម​របស់អ្នក​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដែលបានបង្ហាញបន្ទាប់ពីសារនេះ ។
Extended_description-ko.utf-8: 이 값은 시스템에 설치된 패키지 중 어디에도 해당되지 않습니다.\n\n이런 상황은 패키지를 설치하는 중에, [${value}] 값을 제공하는 패키지를 선택했지만 다른 패키지에서 발생한 오류때문에 결국 설치하지 못했을 때 벌어집니다.\n\n이 오류를 바로 잡으려면 이 값을 제공하는 패키지를 (다시) 설치하십시오. 이 패키지가 시스템에 필요없을 경우, 패키지를 지우시면 debconf 항목도 같이 지워질 것입니다. 그러한 조치를 취하기 전까지 이 메세지 다음에 나오는 메뉴에서 시스템을 제대로 동작하는 상태로 바로잡는 시도를 하게 될 것입니다.\n\n이 오류는 ispell 사전이나 단어 목록을 바꿀 때에도 (예를 들어, wenglish -> wamerican) 발생할 수 있습니다. 이 경우에는 문제될 것이 없으므로 이 메세지 다음에 나오는 메뉴에서 기본값을 선택하면 모든 게 바로 잡히게 됩니다.
Extended_description-lt.utf-8: Tai nesisieja su jokiu sistemoje įdiegtu paketu.\n\nTo priežastis paprastai tokia: kažkuriuo metu, bandant įdiegti paketą, kuris tiekia reikšmę [${value}], dėl klaidų kituose paketuose, šis paketas nebuvo įdiegtas.\n\nKad ištaisyti šią klaidą, įdiekite pakartotinai paketą, tiekiantį trūkstamą reikšmę. Po to, jei Jūs nenorite turėti šio paketo savo sistemoje, pašalinkite jį. Šalinant paketą, bus pašalinti ir debconf įrašai. Meniu, kuris bus rodomas po šio pranešimo, bandys palikti sistemą darbingoje būsenoje iki tol.\n\nŠis klaidos pranešimas taip pat gali atsirasti pervardinant ispell žodyną ar žodžių sąrašą (pvz. wenglish-> wamerican). Tokiu atveju tai nekenksminga, ir viskas bus ištaisyta, po to kai Jūs po šio pranešimo sekančiame meniu pasirinksite pagal nutylėjimą naudojamą žodyną.
Extended_description-mr.utf-8: या प्रणालीत अधिष्ठापित असलेल्या कोणत्याही पॅकेजशी ते संबंधित नाही.\n\nते सामान्यतः पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत असतानाच्या समस्यांमुळे होऊ शकते, जेथे [${मूल्य}] देणाऱ्या पॅकेजची अधिष्ठापनेसाठी निवड केली जाते, पण अंतिमतः इतर पॅकेजेस् मधील त्रुटींमुळे त्याची अधिष्ठापना होत नाही.\n\nही त्रुटी सुधारण्याकरिता जे पॅकेज न सापडणारे मूल्य देत आहे, त्याची पुनर्रधिष्ठापना (किंवा अधिष्ठापना) करा. नंतर, आपल्याला आपल्या प्रणालीत हे पॅकेज नको असेल, तर ते काढून टाका, ज्यामुळे त्याच्या डेबकाॅन्फ नोंदी देखिल काढून टाकल्या जातील. तोपर्यंत, या संदेशानंतर दाखवला जाणारा मेन्यू ही प्रणाली चालणाऱ्या स्थितीत सोडून जाण्याचा प्रयत्न करेल.\n\nहा त्रुटी संदेश आयस्पेल शब्दकोशादरम्यान वा शब्दयादीच्या पुनर्नामांकनामुळेही येऊ शकतो (उदा., डब्ल्यूइंग्लिश-> डब्ल्यूअमेरिकन). असे असल्यास तो निरुपद्रवी आहे आणी या संदेशानंतर दाखवल्या जाणाऱ्या मेन्यूमधे आपण आपला मूलनिर्धारित निवडल्यानंतर सर्व व्यवस्थित केले जाईल.
Extended_description-nb.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien.  Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen.
Extended_description-ne.utf-8: यसले प्रणालीमा कुनै पनि स्थापना गरिएको प्याकेजहरू संग परस्पर व्यवहार गर्दैन ।\n\nयो सामान्यतया कुनै समयमा प्याकेजहरू स्थापना गर्दाको समस्याको कारणले हुन्छ, जहाँ प्याकेजहरुले [${value}] मान प्रदान गर्ने स्थापनाका लागि चयन गरिएको थियो तर अन्य प्याकेजको त्रुटिले अन्त्यमा स्थापना भएन ।\n\nयो त्रुटि स्थिर गर्न, हराएको मान प्रदान गर्ने प्याकेजहरू पून स्थापना (वा स्थापना) गर्नुहोस् । त्यसपछि, यदि तपाईँले सो प्याकेज तपाईँको प्रणालीमा राख्न चाहनुहुन्न भने, हटाउनुहोस्, जसले त्यसको डेबकन्फ प्रविष्टिहरू पनि हटाउदछ । यो सन्देश पछि देखाइने मेनुले कार्यगत अवस्थामा प्रणाली छोड्न त्यसपछि प्रयास गर्नेछ ।\n\nयो त्रुटि सन्देश शब्दकोष आईस्पेल गर्दा बखत पनि वा शब्दसूचीको नाम फेर्दा (e.g., wenglish-> wamerican) देखा पर्दछ । यो केसमा त्यो हानिकारक हुदैन र यो सन्देश पछि देखिएको पूर्वनिर्धारित मेनु(हरू)मा तपाईँले चयन गर्नु भएपछि सबै कुराहरू स्थिर हुनेछन् ।
Extended_description-nl.utf-8: Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket.\n\nDit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van fouten in andere pakketten.\n\nOm deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat.\n\nDeze foutmelding kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish -> wamerican). In dat geval is deze melding onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden.
Extended_description-nn.utf-8: Han tilhøyrer ingen av dei installerte pakkane på systemet.\n\nDette er vanlegvis på grunn av problem ein gong under installasjon av pakkar, der pakken som gjev [${value}] var valt for installasjon men til slutt ikkje blei installert på grunn av feil i andre pakkar.\n\nFor å rette på denne feilen, reinstaller (eller installer) pakka som gjev den manglande verdien. Så, viss du ikkje vil ha denne pakken på systemet ditt, fjern han. Dette vil også fjerna debconf-oppføringane. Menyen som vert vist etter denne meldinga vil freista å gjera systemet brukande fram til då.\n\nDenne feilen kan også oppstå under omgjering av namn på ispell-ordbok eller ordliste (t.d., wenglish -> wamerican). I desse tilfella er det ufarleg og alt vil ordnast etter at du har valt standardvala i menyane etter denne meldinga.
Extended_description-no.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien.  Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen.
Extended_description-pl.utf-8: Wybrana opcja nie odpowiada żadnemu z zainstalowanych pakietów w systemie.\n\nJest to zazwyczaj spowodowane przez kłopoty w trakcie instalacji pakietów, gdy wybrano pakiet zapewniający [${value}] do instalacji, ale nie został on zainstalowany z powodu błędów w innych pakietach.\n\nAby usunąć ten błąd, przeinstaluj (lub zainstaluj) pakiet który zapewnia brakującą wartość. Następnie, jeśli nie chcesz tego pakietu w swoim systemie, usuń go, co spowoduje również usunięcie jego wpisu w debconf. Menu, które zostanie wyświetlone po tej wiadomości, spróbuje pozostawić system w dotychczasowym stanie.\n\nBłąd ten może się także pojawić podczas zmiany nazwy słownika lub listy słów ispell(np. wenglish-> wamerican). W tym wypadku jest to bezpieczne i wszystko zostanie poprawione po wybraniu domyślnego słownika w następnym menu.
Extended_description-pt.utf-8: Não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsto normalmente é causado por problemas durante a instalação de pacotes, em que o pacote que iria providenciar [${value}] estava para ser instalado, mas no final não foi devido a erros noutros pacotes.\n\nPara resolver este problema, reinstale (ou instale) o pacote que providencia esse valor em falta. Depois, se não quiser este pacote no seu sistema, remova-o, o que irá também remover as suas entradas no debconf. O menu a ser mostrado após esta mensagem irá tentar deixar o sistema num estado usável.\n\nEsta mensagem de erro pode também aparecer durante a mudança de nome de um dicionário ou lista de palavras do ispell (e.g, wenglish->wamerican). Nesse caso é inócuo e será tudo resolvido após seleccionar o valor por omissão no(s) menu(s) mostrados após esta mensagem.
Extended_description-pt_br.utf-8: O mesmo não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsso é normalmente causado por problemas em algum momento durante a instalação de pacotes, onde o pacote que fornece [${value}] foi selecionado para instalação mas não foi instalado devido a erros em outros pacotes.\n\nPara corrigir isso, reinstale (ou instale) o pacote que fornece o valor que está faltando. Caso você não queira mais este pacote em seu sistema, remova-o, o que irá remover as entradas debconf. O menu que será exibido após esta mensagem tentará deixar o sistema em um estado funcional até lá.\n\nEsta mensagem de erro podem aparecer também durante a renomeação do dicionário ou da lista de palavras ispell (ou seja, wenglish-> wamerican). Nesse caso, esta mensagem é inofensiva e tudo estará corrigido depois que você selecionar seu padrão no(s) menu(s) exibido(s) após esta mensagem.
Extended_description-ro.utf-8: Nu corespunde cu nici un pachet instalat din sistem.\n\nAceasta este determinată de obicei de unele probleme apărute la un moment dat în timpul instalării pachetelor, unde pachetul ce furnizează [${value}] a fost selectat pentru instalare dar n-a fost instalat în final datorită erorilor din alte pachete.\n\nPentru a repara această eroare, reinstalaţi (sau instalaţi) pachetul ce furnizează valoarea lipsă.  Apoi, dacă nu vreţi acest pachet în sistemul dvs., ştergeţi-l, ceea ce va şterge de asemenea şi intrările debconf.  Meniul ce se va vedea după acest mesaj va încerca să lase sistemul într-o stare bună de lucru.\n\nAcest mesaj de eroare poate apărea de asemenea în timpul redenumirii dicţionarului ispell sau listei de cuvinte (ex. wenglish->wamerican). În acest caz este inofensiv şi se va repara totul după ce alegeţi sertările implicitele în meniul(rile) arătate după acest mesaj.
Extended_description-ru.utf-8: Оно не соответствует ни одному установленному пакету в системе.\n\nОбычно, это связано с проблемами в процессе установки пакетов, если пакет, предоставляющий [${value}], был помечен для установки, но в итоге не был установлен из-за ошибок в других пакетах.\n\nЧтобы исправить эту ошибку, переустановите (или поставьте) пакет, содержащий недостающее значение. Затем, если вам этот пакет не нужен, удалите его; этим вы заодно уберёте и все значения debconf. Диалог, показанный после этого сообщения, попытается оставить систему в работоспособном состоянии, пока не будет исправлена ошибка.\n\nЭто сообщение об ошибке может также появиться во время переименования словаря ispell или списка слов (например, wenglish -> wamerican). В этом случае оно безвредно и ошибка будет исправлена после того, как вы выберете ваше значение по умолчанию в меню показанном после этого сообщения.
Extended_description-sk.utf-8: Nezodpovedá žiadnemu nainštalovanému balíku v systéme.\n\nToto je zvyčajne zapríčinené nejakými problémami počas inštalácie balíkov, keď bol vybraný na inštaláciu balík poskytujúci hodnotu [${value}], ale nakoniec sa nenainštaloval kvôli chybám v iných balíkoch.\n\nAby ste túto chybu opravili, preinštalujte alebo nainštalujte balík, ktorému patrí chýbajúca hodnota. Ak tento balík vo vašom systéme nepotrebujete, odstráňte ho, čo tiež odstráni aj jeho položky debconf. Menu, ktoré sa zobrazí po tejto správe, sa pokúsi dovtedy ponechať systém vo funkčnom stave.\n\nTáto chybová správa sa môže objaviť aj počas premenovania slovníka ispell alebo zoznamu slov (napr. wenglish-> wamerican). V takomto prípade je to neškodné a všetko sa upraví po výbere predvolenej hodnoty v menu zobrazenom po tejto správe.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk i korrespondon asnjë paketi të instaluar në sistem.\n\nKjo zakonisht është pasojë e problemeve që ndodhin gjatë instalimit të paketave, ku paketa që ka [${value}] u zgjodh për instalim por në fund fare nuk u instalua si pasojë e gabimeve në paketa të tjera.\n\nPër të korrigjuar këtë gabim, reinstalo (ose instalo) paketin që përmban  vlerën që mungon.  Pastaj, nëse nuk e dëshiron këtë paket në  sistemin tënd, hiqe, gjë e cila do fshijë hyrjet e debconf-it. Menuja që do shfaqet pas këtij mesazhi do përpiqet ta lejë sistemin në një gjendje pune deri atëhere.\n\nKy mesazh gabimi mund të shfaqet gjithashtu gjatë riemërimit të fjalorit ispell ose listës së fjalëve (p.sh., wenglish-> wamerican). Në këtë rast është e padëmshme dhe çdo gjë do korrigjohet pasi të kesh caktuar të prezgjedhurat në menunë(të)  që do shfaqen pas këtij mesazhi.
Extended_description-sv.utf-8: Det stämmer inte överens med något paket som är installerat på systemet.\n\nDet orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation, då paketet som tillhandahöll [${value}] valdes för installation men blev till slut inte installerat på grund av fel i andra paket.\n\nFör att fixa detta fel bör du installer om (eller installera) paketet som tillhandahåller det saknade värdet. Om du sedan inte vill ha detta paket på ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess debconf-poster. Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar systemet i ett fungerande tillstånd tills dess.\n\nDetta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt och allt kommer att fixas när du valt vad som ska vara standard i menyn/menyerna som visas efter detta meddelande.
Extended_description-ta.utf-8: அது கணினியில் நிறுவப்பட்ட எந்த பொதிக்கும் ஒத்துப்போகவில்லை.\n\nஇது வழக்கமாக சில பொதிகள் நிறுவப்படும் போது எழும் பிரச்சினையால் நிகழும். [${value}] தரும் பொதி நிறுவ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு பின் நிறுவுகையில் சில மற்ற பொதிகளின் பிழைகளால் கைவிடப்பட்டால் இப்படி ஆகும்.\n\nஇதை சரி செய்ய முதலில் காணாமல் போன மதிப்பை தரும் பொதியை நிறுவல் நீக்குக அல்லது நிறுவுக. பின்னால் உங்களுக்கு அது தேவையிலாவிடில் அதை நீக்கிவிடலாம். இந்த செய்கை அதன் டெப்காண்ஃப் உள்ளீடுகளையும் களையும்.  இந்த செய்திக்குப்பின் வரும் பட்டி அதுவரை கணினியை இயங்கும் நிலையில் வைக்க முயலும்.\n\nஇந்த பிழை செய்தி ஐஸ்பெல் அகராதி அல்லது சொற்பட்டியல் பெயர் மாற்றம் போது நிகழலாம். (எ-டு:wenglish-> wamerican) அப்படி இருந்தால் இது பிரச்சினை இல்லாதது. நீங்கள் இந்த செய்திக்குப் பின் வரும் பட்டியலில் முன்னிருப்பு தேர்ந்தெடுத்த உடன் எல்லாம் சரி செய்யப்பட்டுவிடும்.
Extended_description-th.utf-8: ค่านี้ไม่ตรงกับแพกเกจใดๆ ที่ได้ติดตั้งไว้ในระบบเลย\n\nปัญหานี้มักจะเกิดจากปัญหาในบางครั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจ โดยมีการเลือกติดตั้งแพกเกจที่จัดเตรียม [${value}] แต่สุดท้ายไม่ได้ติดตั้ง เพราะเกิดข้อผิดพลาดในแพกเกจอื่น เป็นต้น\n\nเพื่อแก้ปัญหานี้ กรุณาติดตั้ง (หรือติดตั้งซ้ำ) แพกเกจที่จัดเตรียมค่าที่ขาดหายดังกล่าว จากนั้น ถ้าคุณไม่ต้องการใช้แพกเกจดังกล่าวในระบบของคุณ ก็สามารถถอดถอนทิ้งได้ ซึ่งจะลบรายการ debconf ดังกล่าวทิ้งไปด้วย เมนูที่จะแสดงในขั้นต่อจากข้อความนี้ จะพยายามให้ระบบอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ จนกว่าจะมีการแก้ปัญหาดังกล่าว\n\nข้อความนี้ อาจเกิดขึ้นระหว่างเปลี่ยนชื่อพจนานุกรมหรือรายการคำของ ispell (เช่น wenglish -> wamerican) ก็ได้ ซึ่งในกรณีนี้ ไม่มีอะไรเสียหาย และทุกอย่างจะถูกแก้ไขเอง หลังจากที่คุณได้เลือกค่าปริยายในเมนูที่แสดงถัดจากข้อความนี้ไป
Extended_description-tl.utf-8: Hindi ito tumutukoy ng anumang paketeng nakalagay sa sistema.\n\nIto ay karaniwang bunga ng problema sa panahon ng pag-install ng mga pakete kung saan ang paketeng nagbibigay ng [${value}] ay pinili para ma-install subalit hindi na-install dahil sa mga pagkakamali ng ibang pakete.\n\nUpang maayos ang pagkakamaling ito, i-reinstall (o mag-install) ng pakete na magbibigay ng nawawalang halaga. Maaring tanggalin ito pagkatapos kung hindi nais na mailagay ito sa sistema. Mawawala rin ang entries sa debconf. Ang menu matapos ang mensaheng ito ay hahayaan ang sistema na magagamit na kalagayan.\n\nAng mensahe sa pagkakamaling ito ay maaari ring lumabas sa pagpapalit ng pangalan ng diksyunaryo ng ispell o listahan ng mga salita (tulad ng wenglish->wamerican). Ito ay hindi makasisira at lahat ay maaayos matapos piliin ang default menu(s) na ipakikita matapos ang mensaheng ito.
Extended_description-tr.utf-8: Sistemde yüklü bulunan hiçbir paketle uyuşmuyor.\n\nBu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}] değerini sunan paketin kurulum için seçilmesi, fakat diğer paketlerdeki hatalar yüzünden kurulumun gerçekleşmemesi sonucunda oluşur.\n\nBu hatayı düzeltmek için, eksik olan değeri sağlayan paketi kurun (ya da tekrar kurun).  Daha sonra bu paketi sisteminizde istemiyorsanız, paketi kaldırın.  Bu işlem paketin debconf kayıtlarını da silecektir.  Bu iletiden sonra gösterilecek menü, önerilen işlem yapılıncaya dek sistemi çalışır durumda tutmaya çalışacaktır.\n\nBu hata iletisi, ispell sözlüğü veya sözcük listesinde isim değişikliği (ör. wenglish->wamerican) yaparken de çıkabilir. Bu tür durumlarda hata zararsızdır ve hatayı gözardı edip menü(ler)deki öntanımlı değerinizi seçtikten sonra herşey düzelecektir.
Extended_description-uk.utf-8: Воно не відповідає жодному пакунку із встановлених в системі.\n\nЦе звичайно буває викликано проблемами під час встановлення пакунків, коли пакунок, що надає [${value}], був вибраний для встановлення але не був встановлений внаслідок помилок в інших пакунках.\n\nЩоб виправити це, перевстановіть (або встановіть) пакунок, що надає відсутнє значення. Після цього, якщо ви не бажаєте, щоб цей пакунок був встановлений на вашій системі, видаліть його, це також видалить всі його debconf-записи. Меню, що буде показане після цього повідомлення, спробує залишити систему в працездатному стані.\n\nЦе повідомлення також може з'явитися при зміні імені словника ispell або списку слів (наприклад: wenglish -> wamerican). В цьому випадку нічого поганого не станеться і все буде виправлено після того, як ви виберете значення за замовчанням в наступних меню.
Extended_description-vi.utf-8: Nó không tương ứng với bất kỳ gói đã cài đặt nào trên hệ thống.\n\nThông thường là vấn đề xảy ra trong quá trình cài đặt các gói, khi gói cho ra [${value}] được chọn để cài đặt nhưng cuối cùng không được cài đặt vì gặp lỗi trong những gói khác.\n\nĐể sửa lỗi này, hãy cài đặt (lại) gói cho ra giá trị bị thiếu. Sau đó, nếu không muốn có gói này trên hệ thống thì gỡ bỏ nó, và như thế cũng gỡ bỏ các mục cấu hình (debconf) của nó. Trình đơn hiển thị sau thông báo này sẽ cố giữ hệ thống trong trạng thái làm việc cho đến khi đó.\n\nThông báo lỗi này cũng có thể xuất hiện trong khi thay đổi tên của từ điển ispell hay danh sách từ (wordlist: ví dụ, wenglish -> wviet). Trong trường hợp này lỗi không có hại và sẽ được sửa sau khi chọn mặc định trong (các) trình đơn hiện ra sau thông báo này.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 它无法对应系统内任何已安装的软件包。\n\n这通常是由软件包安装过程中的问题造成的,提供 [${value}] 的软件包被选择安装,但最后因为其它包的错误而未能安装。\n\n要修正这个错误,请重安装(或安装)提供缺失值的软件包。然后,如果不想让这个包留在您的系统内,请删除它,这样它的 debconf 记录也会被删除。本信息之后显示的菜单会尝试让系统处于一个可用状态。\n\n这个错误信息在重命名 ispell 字典或 wordlist (如 wenglish -> wamerican)时也会出现。错误信息在这种情况下其实是无害的,当您在接下来的菜单中选择了默认值后,所有的错误都会被修复。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 它無法對應於任何已安裝於系統中的套件。\n\n這通常是在安裝套件的過程中才會發生的問題;當選擇了套件所提供的 [${value}] 來進行安裝,卻因為其它套件發生了錯誤而導致最後安裝未能完成。\n\n請重新(或直接)安裝提供該欠缺值的套件,以修正這個問題。另外,若您不想在系統上安裝這個套件,請移除它,這樣也將會同時移除它的 debconf 項目。在此訊息後所顯示的選單將會試圖讓系統暫時保持於可正常運作之狀態。\n\n這個錯誤也可能在更改 ispell 字典或是單字列表的名稱時發生。(如:wenglish-> wamerican)。若真是如此的話則是無妨;只要您在此訊息後出現的選單中指定了預設值,就能夠修正所有的問題。
Type: note
Owners: dictionaries-common/invalid_debconf_value

Name: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message
Description: Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})
Description-ar.utf-8: حدثت أخطاء أثناء إعادة بناء ملف ${xxpell} (${hashfile})
Description-ast.utf-8: Problemes refaciendo un ficheru hash (${hashfile}) de ${xxpell}
Description-bg.utf-8: Проблеми при създаването на hash файл (${hashfile}) за ${xxpell}
Description-bn.utf-8: একটি ${xxpell} হ্যাশ ফাইল (${hashfile}) পুন:তৈরি করতে সমস্যা
Description-bs.utf-8: Problemi prilikom ponovnog pravljenja ${xxpell} hash datoteke (${hashfile})
Description-ca.utf-8: Hi ha hagut problemes en recontruir el fitxer de taula de dispersió de «${xxpell} (${hashfile})
Description-cs.utf-8: Problémy při vytváření hash souboru ${xxpell}u (${hashfile})
Description-da.utf-8: Problemer under genopbygning af en ${xxpell}-hashfil (${hashfile})
Description-de.utf-8: Probleme beim Neubauen einer ${xxpell}-Hash-Datei (${hashfile})
Description-dz.utf-8: ${xxpell} དྲྭ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ (${hashfile})སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ།
Description-el.utf-8: Προβλήματα κατά την ανακατασκευή του αρχείου hash του ${xxpell} (${hashfile})
Description-eo.utf-8: Problemo dum la rekonstruado de haket-dosiero de ${xxpell} (${hashfile})
Description-es.utf-8: Problemas al rehacer un fichero 'hash' (${hashfile}) de ${xxpell}
Description-eu.utf-8: Arazoa egon da ${xxpell}-eko (${hashfile}) hash fitxategia berreraikitzean.
Description-fi.utf-8: Tuli pulmia tehtäessä ohjelman ${xxpell} hajautustiedosto (${hashfile}) uudelleen.
Description-fr.utf-8: Problèmes lors de la reconstruction de la table de hachage ${hashfile} de ${xxpell}
Description-gl.utf-8: Houbo problemas ao reconstruír un ficheiro de hash de ${xxpell} (${hashfile})
Description-he.utf-8: בעיות בבניה מחדש של קובץ hash של ${xxpell} בשם ${hashfile}
Description-hu.utf-8: ${xxpell}-hashfájl (${hashfile}) megújítása során hiba lépett fel
Description-id.utf-8: Ada masalah saat membuat berkas hash ${xxpell} (${hashfile})
Description-it.utf-8: Ci sono stati dei problemi ricostruendo il file hash (${hashfile}) di ${xxpell}
Description-ja.utf-8: ${xxpell} ハッシュファイル (${hashfile}) の再構築中に問題
Description-km.utf-8: ការបង្កើត​បញ្ហា​ ${xxpell} ឡើងវិញ​មួយ មាន​ឯកសារ (${hashfile})​
Description-ko.utf-8: ${xxpell} 해시 파일을 (${hashfile}) 만드는 데 문제가 발생했습니다
Description-lt.utf-8: Kilo problemos atkuriant ${xxpell} hash failą (${hashfile})
Description-mr.utf-8: ${एक्सेक्सपेल} हॅश फाईल (${हॅशफाईल}) च्या पुनर्बांधणीत समस्या
Description-nb.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile})
Description-ne.utf-8: एउटा ${xxpell} ह्यास फाइल (${hashfile}) समस्याहरू पून निर्माण गर्दै
Description-nl.utf-8: Problemen bij het herbouwen van het ${xxpell} hash-bestand (${hashfile}).
Description-nn.utf-8: Problem ved oppattbyggjing av ei ${xxpell} hash-fil (${hashfile})
Description-no.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile})
Description-pl.utf-8: Problemy z przebudowaniem pliku hashującego (${hashfile}) ${xxpell}
Description-pt.utf-8: Problemas ao reconstruir um ficheiro ${xxpell} de hash (${hashfile})
Description-pt_br.utf-8: Problemas na reconstrução de um arquivo de hash ${xxpell} (${hashfile})
Description-ro.utf-8: Probleme la reconstruirea unui ${xxpell} fişier hash (${hashfile})
Description-ru.utf-8: Проблемы с пересозданием хэш-файла ${xxpell} (${hashfile})
Description-sk.utf-8: Nastali problémy pri znovuzostavovaní hašového súboru (${hashfile}) pre ${xxpell}.
Description-sq.utf-8: Probleme në rikrijimin e skedarit hash (${hashfile}) për ${xxpell}
Description-sv.utf-8: Problem med att bygga om en ${xxpell}-hashfil (${hashfile})
Description-ta.utf-8: ஒரு ${xxpell} ஹாஷ் கோப்பு (${hashfile}) ஐ மிண்டும் அமைப்பதில் பிரச்சனைகள்.
Description-th.utf-8: เกิดปัญหาระหว่างสร้างแฟ้มแฮชใหม่ให้กับ ${xxpell} (${hashfile})
Description-tl.utf-8: may problema sa muling pagbuo ng ${xxpell} hash file (${hashfile})
Description-tr.utf-8: ${xxpell} eşleştirme dosyası (${hashfile}) yeniden oluşturulurken hata
Description-uk.utf-8: Проблема при перебудові хеш-файлу ${xxpell} (${hashfile})
Description-vi.utf-8: Gặp lỗi khi xây dựng lại một tập tin băm kiểu ${xxpell} (${hashfile}).
Description-zh_cn.utf-8: 重建 ${xxpell} hash 文件(${hashfile})时出现问题
Description-zh_tw.utf-8: 在重新建立 ${xxpell} 的雜湊檔 (${hashfile}) 時出了問題。
Extended_description: ** Error: ${errormsg}\n\nThis error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be made evident during other package postinst. Please complain to the maintainer of package providing '${hashfile}'.\n\nUntil this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with '${hashfile}'.
Extended_description-ar.utf-8: ** خطأ: ${errormsg}\n\nتسببت الحزمة التي تُوفّر '${hashfile}' بهذا الخطأ، مع أنّه قد يكون بسبب عملية postinst لحزمة أخرى. الرجاء تقديم شكوى إلى المسؤول عن الحزمة التي توفّر '${hashfile}'.\n\nحتى يتم إصلاح هذه المشكلة سوف لن تكون قادراً على استخدام ${xxpell} مع '${hashfile}'.
Extended_description-ast.utf-8: ** Fallu: ${errormsg}\n\nEsti fallu foi causáu pol paquete que proporciona '${hashfile}', magar que puede aparecer durante'l procesu de postinstalación. Por favor unvie un informe de fallu al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta qu'esti problema seya iguáu nun podrás usar ${xxpell} con '${hashfile}'.
Extended_description-bg.utf-8: ** Грешка: ${errormsg}\n\nТази грешка е причинена от пакета, осигуряващ "${hashfile}", въпреки че може да е станала видима при инсталацията на друг пакет. Оплачете се на поддържащия пакета, осигуряващ "${hashfile}".\n\nДокато не се разреши проблема, няма да може да ползвате ${xxpell} с "${hashfile}".
Extended_description-bn.utf-8: ** সমস্যা: ${errormsg}\n\nএই সমস্যাটি একটি প্যাকেজ দ্বারা উৎপন্ন হয়েছে যা '${hashfile}' প্রদান করে, যদিও এটি অন্য প্যাকেজ পোস্টিন্স্ট এর সময় প্রমান হিসেবে ব্যবহার করা যায়। অনুগ্রহ করে '${hashfile}' প্রদানকারী প্যাকেজের মেইনটেইনারের কাছে অভিযোগ করুন।\n\nএই সমস্যাটি ঠিক না হওয়া পর্যন্ত আপনি '${hashfile}' এর সাথে ${xxpell} ব্যবহার করতে পারবেন না।
Extended_description-bs.utf-8: ** Greška: ${errormsg}\n\nOva greška je uzrokovana od strane paketa koji sadrži '${hashfile}', iako se može uočiti prilikom postinstalacije drugog paketa. Molim žalite se održavatelju paketa koji sadrži '${hashfile}'.\n\nDok ovaj problem ne bude rješen nećete moći koristiti ${xxpell} sa '${hashfile}'.
Extended_description-ca.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nAquest error ha estat causat pel paquet que proveeix «${hashfile}», encara que es pot fer evident durant la postinstal·lació d'altres paquets. Queixeu-vos al mantenidor del paquet que proveeix «${hashfile}».\n\nFins que no es solucione aquest problema no podreu utilitzar ${xxpell} amb «${hashfile}».
Extended_description-cs.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTato chyba byla způsobena balíkem poskytujícím „${hashfile}“, přestože se mohla projevit až při instalaci jiných balíků. Stěžujte si správci balíku poskytujícího „${hashfile}“.\n\nDokud nebude problém vyřešen, nebudete moci v ${xxpell}u používat „${hashfile}“.
Extended_description-da.utf-8: ** Fejl: ${errormsg}\n\nDenne fejl skyldes den pakke, der indsatte »${hashfile}«, selvom den kan være blotlagt under præinstallationsfasen for en anden pakke. Send fejlrapporter til vedligeholderen af den pakke, der indsatte »${hashfile}«.\n\nIndtil dette problem er løst, vil du ikke kunne benytte ${xxpell} med »${hashfile}«.
Extended_description-de.utf-8: ** Fehler: ${errormsg}\n\nDieser Fehler wurde durch ein ${hashfile} bereitstellendes Paket verursacht, obwohl es erst durch das postinst eines anderen Paketes zum Vorschein kommen kann. Bitte beschweren Sie sich bei dem Betreuer des Pakets, das »${hashfile}« bereitstellt.\n\nBis dieses Problem behoben ist, werden Sie nicht in der Lage sein, ${xxpell} mit »${hashfile}« zu benutzen.
Extended_description-dz.utf-8: ** འཛོལ་བ་: ${errormsg}\n\nམ་གཞི་ ཐུམ་སྒྲིལ་པོསིཊིངསིཊི་གི་སྐབས་ གསལ་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ཚུགས་རུང་ འཛོལ་བ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}' གིས་ ཆ་རྐྱེན་བརྐྱབས་རྐྱབ་ཨིན། ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}'གི་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཞུ་གཏུགས་འབད།\n\nདཀའ་ངལ་འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་བར་དུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་'${hashfile}'དང་བཅས་ ${xxpell}ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།
Extended_description-el.utf-8: ** Σφάλμα: ${errormsg}\n\nΤο σφάλμα αυτό οφείλεται σε ένα πακέτο που παρέχει το αρχέιο '${hashfile}', αν και μπορεί να εμφανιστεί κατά την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στον συντηρητή του πακέτου που παρέχει το αρχείο '${hashfile}'.\n\nΈως ότου λυθεί αυτό το πρόβλημα δεν θα είναι δυνατή η χρήση του ${xxpell} με το αρχείο '${hashfile}'.
Extended_description-eo.utf-8: ** Eraro: ${errormsg}\n\nTiu ĉi eraro estis kaŭzata de la pako provizanta '${hashfile}', kvankam la eraro povas aperi dum la 'postinst' de alia pako. Bonvolu plendi al la administranto de la pako provizanta '${hashfile}'.\n\nĜis kiam tiu ĉi problemo estos solvita, vi ne povos uzi ${xxpell} kun '${hashfile}'.
Extended_description-es.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nEste error ha sido ocasionado por el paquete que proporciona '${hashfile}', aunque ha podido aparecer durante el proceso de post-instalación de otro paquete. Por favor envíe un informe de error al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta que el problema se resuelva no se podrá utilizar ${xxpell} con '${hashfile}'.
Extended_description-eu.utf-8: **Errorea: ${errormsg}\n\nErrore hau ${hashfile}' eskaintzen duen paketeak sortu du, nahiz eta beste pakete baten instalazio ondoren gertatu izan. Jakinarazi ezazu '${hashfile}' eskaintzen duen paketearen mantentzailea.\n\nArazoa konpondu arte  ${xxpell} ezin izango duzu '${hashfile}'-rekin erabili.
Extended_description-fi.utf-8: ** Virhe: ${errormsg}\n\nTämän virheen aiheutti paketti jossa on "${hashfile}", vaikkakin virhe saattaa ilmetä toisen paketin postinst-vaiheessa. Osoita valitukset "${hashfile}":n sisältävän paketin ylläpitäjälle.\n\nSovellusta ${xxpell} ei voi käyttää "${hashfile}":n kanssa ennen kuin tämä vika on korjattu.
Extended_description-fr.utf-8: Erreur : ${errormsg}\n\nCette erreur a été provoquée par le paquet qui fournit ${hashfile} bien que l'erreur ne devienne visible que lors de la fin d'installation d'un autre paquet. Veuillez signaler ce bogue au responsable du paquet qui fournit le fichier ${hashfile}.\n\nTant que ce problème ne sera pas corrigé, vous ne pourrez pas utiliser ${xxpell} avec ${hashfile}.
Extended_description-gl.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado polo paquete que fornece "${hashfile}", aínda que se fixo evidente durante a post-instalación doutro paquete. Quéixese ao mantedor do paquete que fornece "${hashfile}".\n\nAta que se arranxe este problema non ha poder empregar ${xxpell} con "${hashfile}".
Extended_description-he.utf-8: ** שגיאה: ${errormsg}\n\nהשגיאה נגרמה ע"י חבילה שמספקת '${hashfile}', למרות שזה יכול להיווצר בזמן סיום התקנה של חבילה אחרת. התלונן בבקשה למתחזק של החבילה שמספקת '${hashfile}'.\n\nעד שהבעיה תתקון, לא תוכל להשתמש ב-${xxpell} עם הקובץ '${hashfile}'.
Extended_description-hu.utf-8: ** Hiba: ${errormsg}\n\nA hiba oka az álábbi fájlt adó csomag: '${hashfile}'-t, bár más csomag telepítése után (postinst) is kijöhet. Fordulj az alábbi fájlt adó csomag karbantartójához: '${hashfile}'.\n\nA hiba javításáig az ${xxpell} csomag nem lesz együtt használható e fájllal: '${hashfile}'.
Extended_description-id.utf-8: ** Kesalahan: ${errormsg}\n\nKesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan '${hashfile}', walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan komplain pada pengelola paket yang menyediakan '${hashfile}'.\n\nSampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} dengan '${hashfile}'.
Extended_description-it.utf-8: ** Errore: ${errormsg}\n\nQuesto errore è stato causato dal pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche se può apparire durante la sequenza di post installazione di altri pacchetti. Fare una segnalazione al responsabile del pacchetto che fornisce «${hashfile}».\n\nNon sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema non sarà sistemato.
Extended_description-ja.utf-8: ** エラー: ${errormsg}\n\nこのエラーは、 (ほかのパッケージの postinst 中にはっきりと現われていることがあるものの) '${hashfile}' を提供するパッケージによって引き起こされました。'${hashfile}' を提供するパッケージのメンテナに報告してください。\n\nこの問題が修正されるまで、'${hashfile}' の ${xxpell} を使うことはできません。
Extended_description-km.utf-8: ** កំហុស ៖​ ${errormsg}\n\nកំហុស​នេះ​បានបង្កឡើងដោយ ការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ទោះបីជា​វា​អាចត្រូវបាន​​បង្កើតយ៉ាងជាក់ស្ដែង​ នៅកំឡុងពេល​​ដែល​​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ postinst ។ សូម​តវ៉ា​ទៅកាន់​អ្នក​ថែទាំនៃការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ​។\n\nអ្នក​នឹង​មិនអាច​ប្រើ ${xxpell} ជាមួយ​នឹង '${hashfile}' បានទេ រហូតទាល់តែ​បាន​ជួសជុល​បញ្ហា​នេះ ។
Extended_description-ko.utf-8: ** 오류: ${errormsg}\n\n'${hashfile}' 해시 파일을 제공하는 패키지에서 오류가 발생했습니다. 아니면 다른 패키지의 postinst때문에 문제가 드러났을 수도 있습니다. 이 문제에 대해서 '${hashfile}' 해시 파일을 제공하는 패키지의 관리자에게 불평하십시오.\n\n이 문제를 바로 잡기 전까지는 '${hashfile}' 파일과 같이 ${xxpell}을 사용할 수 없습니다.
Extended_description-lt.utf-8: ** Klaida: ${errormsg}\n\nŠi klaida yra iššaukta paketo, tiekiančio '${hashfile}', nors ji gali tapti akivaizdi atliekant kito paketo įdiegimą. Prašau skųstis paketo, tiekiančio '${hashfile}' tvarkytojui (maintainer).\n\nKol ši problema nebus išspręsta, Jūs negalėsite naudoti ${xxpell} su '${hashfile}'.
Extended_description-mr.utf-8: ** त्रुटी: ${त्रुटीसंदेश}\n\nही त्रुटी '${हॅशफाईल}' पुरवणाऱ्या पॅकेजमुळे झाली होती, इतर पॅकेज अधिष्ठापनेनंतर ते तपासता येईल. '${हॅशफाईल}' पुरवणाऱ्या पॅकेजच्या परिरक्षकाकडे यासंबंधी तक्रार करा.\n\nजोवर या समस्येवर उपाययोजना होत नाही तोवर आपण '${हॅशफाईल}' सोबत ${एक्सेक्सपेल} चा वापर करू शकणार नाही.
Extended_description-nb.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}».
Extended_description-ne.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nप्याकेजले '${hashfile}' प्रदान गरेबाट यो त्रुटिको कारण थियो, यद्यपी अन्य प्याकेज पोष्टइनिष्ट गर्दा यो प्रत्यक्ष बन्न सक्दछ । कृपया प्याकेज प्रदानगर्दा '${hashfile}'को मर्मत गर्नेलाई गुनासो पोख्नुहोस् ।\n\nजब यो कार्यक्रम स्थिर हुन्छ त्यसबेला तपाईँले ${xxpell} संग'${hashfile}' प्रयोग गर्न सक्नुहुदैन ।
Extended_description-nl.utf-8: ** Fout: ${errormsg}\n\nDeze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te spreken.\n\nVoordat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van ${xxpell} met '${hashfile}'.
Extended_description-nn.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen er forårsaka av pakka som skaffar «${hashfile}», sjølv om han kan framskaffast under etterinstallasjon av anna pakke. Klag til handteraren av pakka som skaffar «${hashfile}».\n\nFram til dette problemet er løyst vil du ikkje vera i stand til å bruka ${xxpell} med «${hashfile}».
Extended_description-no.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}».
Extended_description-pl.utf-8: ** Błąd: ${errormsg}\n\nBłąd ten został spowodowany przez pakiet oferujący '${hashfile}', choć może on uwidocznić się podczas procedury postinst innego pakietu. Proszę zgłaszać ten błąd do opiekuna pakietu oferującego '${hashfile}'.\n\nDopóki nie usuniesz tego błędu nie będziesz mógł używać ${xxpell}a wraz z '${hashfile}'
Extended_description-pt.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que providencia '${hashfile}', apesar de poder ser tornado evidente durante o postinst de outro pacote. Por favor queixe-se ao 'maintainer' do pacote que providencia '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja resolvido, não poderá usar ${xxpell} com '${hashfile}'.
Extended_description-pt_br.utf-8: ** Erro : ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que fornece o arquivo '${hashfile}', apesar do mesmo ter ficado evidente somente durante o processo de pós-instalação de outro pacote. Por favor informe este problema ao mantenedor do pacote que fornece o arquivo '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja corrigido você não será capaz de usar o ${xxpell} com o arquivo '${hashfile}'.
Extended_description-ro.utf-8: ** Eroare: ${errormsg}\n\nAceastă eroare a fost determinată de pachetul ce furnizează '${hashfile}', deşi poate fi făcută vizibilă în timpul altei post-instalări de pachet. Vă rog reclamaţi la responsabilul pachetului ce furnizează '${hashfile}'.\n\nNu puteţi să folosiţi ${xxpell} cu '${hashfile}' până ce problema este rezolvată.
Extended_description-ru.utf-8: ** Ошибка: ${errormsg}\n\nЭта ошибка возникла из-за пакета предоставляющего «${hashfile}», хотя это могло произойти из-за ошибки в сценарии postinst другого пакета. Пожалуйста, сообщите сопровождающему пакета, предоставившему «${hashfile}».\n\nПока эту проблему не исправят, вы не сможете использовать ${xxpell} с «${hashfile}».
Extended_description-sk.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTáto chyba bola zapríčinená balíkom obsahujúcim „${hashfile}“, hoci na prvý pohľad to vyzerá tak, že sa to stalo po inštalácii iného balíka. Prosím, nahláste to, správcovi balíka obsahujúceho „${hashfile}“.\n\nKým sa neodstráni tento problém, nebudete môcť používať ${xxpell} s „${hashfile}“.
Extended_description-sq.utf-8: ** Gabim: ${errormsg}\n\nKy gabim ndodhi për faj të paketit që kishte '${hashfile}', megjithatë mund të ketë ndodhur edhe si pasojë e instalimit të mëtejshëm të ndonje paketi tjetër. Të lutem kërkoji llogari  krijuesit të paketit që përmban '${hashfile}'.\n\nDerisa ky problem të korrigjohet nuk do jesh në gjendje të përdorësh ${xxpell} me '${hashfile}'.
Extended_description-sv.utf-8: ** Fel: ${errormsg}\n\nDetta fel orsakades av paketet som tillhandahåller "${hashfile}", även om det kan visa sig under slutfasen av installationen av andra paket. Påtala detta för den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller "${hashfile}".\n\nTill dess att detta problem är fixat kommer du inte att kunna använda ${xxpell} med "${hashfile}".
Extended_description-ta.utf-8: ** பிழை: ${errormsg}\n\nஇந்த பிழை '${hashfile}' ஐ தரும் பொதியால் ஏற்பட்டது. எனினும் இது மற்ற பொதி நிறுவிய பின் தெளிவாக தெரியவரலாம். '${hashfile}' ஐ தரும் பொதியின் காப்பாளரிடம் புகார் செய்யவும்.\n\nஇந்த பிரச்சினை தீரும் வரை '${hashfile}' உடன் ${xxpell} ஐ பயன்படுத்த இயலாது.
Extended_description-th.utf-8: ** ข้อผิดพลาด: ${errormsg}\n\nข้อผิดพลาดนี้เกิดจากแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}' แม้อาจจะแสดงอาการชัดเจนระหว่าง postinst ของแพกเกจอื่น กรุณารายงานไปยังผู้ดูแลแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}'\n\nจนกว่าปัญหานี้จะได้รับการแก้ไข คุณจะไม่สามารถใช้ ${xxpell} โดยใช้ '${hashfile}' ได้
Extended_description-tl.utf-8: **Pagkakamali:${errormsg}\n\nAng pagkakamaling ito ay bunga ng paketeng nagbibigay ng '${hashfile}' ay mas makikita sa postint ng ibang pakete. Magpahayag ng puna sa maintainer ng pakete na nagbibigay ng '${hashfile}'.\n\nHanggat ang problemang ito ay hindi naaayos, hindi rin magagamit ang ${xxpell} at '${hashfile}'.
Extended_description-tr.utf-8: ** Hata: ${errormsg}\n\nBu hata '${hashfile}' dosyasını sağlayan paket yüzünden oluştu.  Diğer paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık görülebilir.  Lütfen '${hashfile}' dosyasını sağlayan paketin geliştiricisine durumu bildirin.\n\nBu problem giderilinceye kadar ${xxpell} programı ${hashfile} ile kullanılamayacak.
Extended_description-uk.utf-8: ** Помилка: ${errormsg}\n\nЦя помилка була викликана пакунком, що надає '${hashfile}', хоч це може стати очевидним під час виконання postinst для інших пакунків. Зверніться до супроводжуючого пакунку, що надає '${hashfile}'.\n\nДоки ця проблема не буде виправлена, ви не зможете використовувати ${xxpell} з '${hashfile}'.
Extended_description-vi.utf-8: ** Lỗi: ${errormsg}\n\nLỗi này do gói cung cấp '${hashfile}' gây ra, mặc dù nó cũng xuất hiện trong khi thực hiện văn lệnh sau khi cài đặt của gói khác. Xin hãy gửi thư cho nhà duy trì của gói cung cấp '${hashfile}'.\n\nTrước khi giải quyết xong vấn đề này chúng ta không sử dụng được ${xxpell} với '${hashfile}'.
Extended_description-zh_cn.utf-8: ** 错误:${errormsg}\n\n虽然这个错误是在执行其它软件包的 postinst 脚本过程中被发现的,它实际上是由提供“${hashfile}”文件的包造成的。请向提供“${hashfile}”的软件包的维护者反映。\n\n除非这个问题修正了,否则您将不能在 ${xxpell} 中使用“${hashfile}”。
Extended_description-zh_tw.utf-8: ** 錯誤:${errormsg}\n\n這個問題肇因於套件提供了 ${hashfile},且很明顯得有其它的套件在安裝後也會產生同一檔案。請向提供了 ${hashfile} 的套件之管理者回報這問題。\n\n直至該問題解決之前,${xxpell} 將無法和 ${hashfile} 一起搭配使用。
Type: note
Owners: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message

Name: dictionaries-common/move_old_usr_dict
Default: true
Description: Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?
Description-ar.utf-8: نقل ماهو ليس FHS ضمن /usr/dict إلى /usr/dict-pre-FHS؟
Description-ast.utf-8: ¿Mover elementos non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?
Description-bg.utf-8: Да се премести ли всичко, което не отговаря на FHS, от /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS?
Description-bn.utf-8: /usr/dict এর নন-FHS জিনিসপত্র /usr/dict-pre-FHS এ সরানো হবে?
Description-bs.utf-8: Premjestiti non-FHS stvari pod /usr/dict na /usr/dict-pre-FHS?
Description-ca.utf-8: Voleu moure les coses no FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?
Description-cs.utf-8: Přesunout nekompatibilní věci z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS?
Description-da.utf-8: Flyt ikke-FHS-ting under /usr/dict til /usr/dict-pre-FHS?
Description-de.utf-8: Nicht-FHS-Material aus /usr/dict nach /usr/dict-pre-FHS verschieben?
Description-dz.utf-8: /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS འོག་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་མེན་མི་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Να μεταφερθούν οτιδήποτε μη συμβατό με FHS από το /usr/dict στο /usr/dict-pre-FHS;
Description-eo.utf-8: Ĉu movi ne-FHS-dosierojn en /usr/dict al /usr/dict-pre-FHS?
Description-es.utf-8: ¿Mover elementos no FHS de "/usr/dict" a "/usr/dict-pre-FHS"?
Description-eu.utf-8: Eraman  '/usr/dict'-eko non-FHS '/usr/dict-pre-FHS'-ra?
Description-fi.utf-8: Siirretäänkö hakemistosta /usr/dict ei-FHS:n mukainen tauhka hakemistoon /usr/dict-pre-FHS?
Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer les objets non conformes au FHS ?
Description-gl.utf-8: ¿Mover as cousas non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?
Description-he.utf-8: הזז דברים שאינם FHS ב-/usr/dictל- /usr/dict-pre-FHS?
Description-hu.utf-8: Áttegyük a /usr/dict könyvtár nem-FHS anyagait a /usr/dict-pre-FHS alá?
Description-id.utf-8: Pindahkan berkas-berkas non-FHS pada /usr/dict ke /usr/dict-pre-FHS?
Description-it.utf-8: Spostare i file non FHS da /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?
Description-ja.utf-8: /usr/dict にある FHS でないものを /usr/dict-pre-FHS に移動しますか?
Description-km.utf-8: ផ្លាស់ទី​​វត្ថុ non-FHS នៅ /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS ឬ ?
Description-ko.utf-8: /usr/dict 아래의 FHS에 맞지 않는 파일들을 /usr/dict-pre-FHS로 옮기시겠습니까?
Description-lt.utf-8: Ar perkelti ne-FHS turinį, esantį /usr/dict,  į  /usr/dict-pre-FHS?
Description-mr.utf-8: /वापर/कोश मधील एफएचएस नसलेल्या फायली /वापर/कोश-पूर्व-एफएचएस मधे हलवायच्या?
Description-nb.utf-8: Flytte ikke-FHS-saker under /usr/dict/ til /usr/dict-pre-FHS?
Description-ne.utf-8: non-FHS स्टुफ  /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS अन्तरगत सार्नुहुन्छ ?
Description-nl.utf-8: Bestanden onder /usr/dict/, die niet aan de FHS voldoen, verplaatsen naar /usr/dict-pre-FHS?
Description-nn.utf-8: Flytt ikkje-FHS ting under /usr/dict til /usr/dict-pre-FHS?
Description-no.utf-8: Flytte ikke-FHS-saker under /usr/dict/ til /usr/dict-pre-FHS?
Description-pl.utf-8: Czy przenieść niezgodne ze standardem FHS oprogramowanie z katalogu /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS?
Description-pt.utf-8: Mover objectos não-FHS em /usr/dict/ para /usr/dict-pre-FHS?
Description-pt_br.utf-8: Mover conteúdo não compatível com o FHS sob /usr/dict para /usr/dict-pre-FHS ?
Description-ro.utf-8: Mutaţi chestiile non-FHS de la /usr/dict la /usr/dict-pre-FHS?
Description-ru.utf-8: Перенести словари из нестандартного (согласно FHS) каталога /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS?
Description-sk.utf-8: Presunúť veci nezodpovedajúce FHS z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS?
Description-sq.utf-8: Ti lëviz të dhënat jo-FHS nën /usr/dict për tek /usr/dict-pre-FHS?
Description-sv.utf-8: Flytta filer under /usr/dict som inte följer FHS till /usr/dict-pre-FHS?
Description-ta.utf-8: /usr/dict இல் உள்ள FHS அல்லாத பொருட்களை /usr/dict-pre-FHS க்கு நகர்த்தவா?
Description-th.utf-8: จะย้ายข้อมูลต่างๆ ที่ไม่ตรงตาม FHS ใน /usr/dict ไปไว้ใน /usr/dict-pre-FHS หรือไม่?
Description-tl.utf-8: Ililipat ba ang mga bagay na hindi FHS sa ilalim ng /usr/dic/ tungo sa /usr/dict-pre-FHS?
Description-tr.utf-8: /usr/dict içindeki FHS uyumlu olmayan öğeler /usr/dict-pre-FHS dizinine taşınsın mı?
Description-uk.utf-8: Перемістити несумісні з FHS файли із /usr/dict до /usr/dict-pre-FHS?
Description-vi.utf-8: Di chuyển những gì khác FHS dưới « /usr/dict » sang « /usr/dict-pre-FHS » không?
Description-zh_cn.utf-8: 将 /usr/dict 下的不符合 FHS 规范的内容移到 /usr/dict-pre-FHS 下吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否將位於 /usr/dict,不符合 FHS 的項目移至 /usr/dict-pre-FHS 下?
Extended_description: Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set.\n\nAlthough no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, not having that symlink may break some of your old applications that used it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up.
Extended_description-ar.utf-8: تمّ العثور على بعض الأشياء ضمن /usr/dict والتي ليست رابطاً رمزياً لـ/usr/share/dict في نظامك. /usr/share/dict هو موقع نظام هيكلة الملفّات (FHS) لتلك الملفّات. كل ما يتضمّنه /usr/dict يمكن نقله إلى /usr/dict-pre-FHS ومن ثم إنشاء رابط رمزي من /usr/dict إلى /usr/share/dict.\n\nمع أنّ أيّاً من حزم دبيان الحاليّة لا يستخدم الموقع /usr/dict الملغى، فإنّ عدم وجود رابط رمزي قد يتسبب بعطل في بعض التطبيقات القديمة التي تستخدمه، لذا ينصح بنقل الملفات وإضافة رابط رمزي.
Extended_description-ast.utf-8: Deteutáronse dalgunos elementos en /usr/dict distintos a un enllaz simbólicu a /usr/share/dict. /usr/share/dict ye agora la llocalización FHS pa esos ficheros. Too en /usr/dict puede movese a /usr/dict-pre-FHS y un afitar enllaz simbólicu /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMagar que dengún paquete actual de Debian usa la llocalización obsoleta /usr/dict, nun tener esi enllaz simbólicu puede frayar dalguna aplicación antigua usada, polo que se t'encamienta dexar los ficheros a mover y l'enllaz afitáu.
Extended_description-bg.utf-8: В системата има някои файлове в /usr/dict, които не са символни връзки към /usr/share/dict. Стандартното местоположение според FHS вече е /usr/share/dict. Може всичко от /usr/dict да се премести в /usr/dict-pre-FHS и да се настрои символна връзка /usr/dict > /usr/share/dict.\n\nВъпреки, че нито един съвременен пакет за Debian не използва излязлото от употреба местоположение /usr/dict, липсата на символна връзка може да счупи някои от старите програми, които го използват, така че се препоръчва да се преместят файловете и да се настрои символната връзка.
Extended_description-bn.utf-8: আপনার সিস্টেমে /usr/dict এর কিছু জিনিস /usr/share/dict এর সিমলিঙ্ক নয় হিসেবে সনাক্ত করা হয়েছে। এসকল ফাইলের জন্য /usr/share/dict হল FHS অবস্থান। /usr/dict এর সবকিছু /usr/dict-pre-FHS এবং একটি সিমলিঙ্ক /usr/dict -> /usr/share/dict সেটে সরানো যায়।\n\nযদিও বর্তমান কোনো ডেবিয়ান প্যাকেজ পুরাতন /usr/dict অবস্থান ব্যবহার করে না, সেই সিমলিঙ্কটি না থাকলে আপনার কিছু পুরনো অ্যাপ্লিকেশন (যেগুলো এটি ব্যবহার করে) কাজ নাও করতে পারে, সুতরাং আমরা আপনাকে ফাইলগুলো সরাতে এবং একটি লিঙ্ক তৈরি করতে সুপারিশ করছি।
Extended_description-bs.utf-8: Neke stvari pod /usr/dict koje nisu simbolički linkovi na /usr/share/dict su otkrivene na vašem sistemu. /usr/share/dict je sada FHS lokacija za te datoteke. Sve pod /usr/dict se može premjestiti na /usr/dict-pre-FHS  i simbolički linkovati /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nIako ni jedan sadašnji Debian paket ne koristi zastarjelu /usr/dict lokaciju,  ne postojanje tog simboličkog linka može onesposobiti vaše starije aplikacije  koje ga koriste, tako da se preporučuje premještanje datoteka i postavljanje linka.
Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat alguns fitxers dins de /usr/dict que és un enllaç simbòlic a /usr/share/dict. /usr/share/dict és ara la ubicació FHS per a aquests fitxers. Es poden moure totes les coses dins de /usr/dict a /usr/dict/-pre-FHS, i crear un enllaç simbòlic /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nEncara que cap paquet Debian utilitza aquesta ubicació obsoleta /usr/dict, no tenir aquest enllaç simbòlic pot trencar algunes de les vostres aplicacions velles que l'usaven, així que s'us recomana que deixeu que es moguen els fitxers i que es cree l'enllaç.
Extended_description-cs.utf-8: V /usr/dict byly nalezeny soubory, které nejsou odkazy do /usr/share/dict. Protože podle FHS je nyní standardní místo pro takovéto soubory v /usr/share/dict, můžete teď nechat přesunout všechno z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS a vytvořit symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nPřestože žádný balík v Debianu nepoužívá zastaralý /usr/dict, smazání tohoto odkazu může ovlivnit vaše staré programy, které jej používaly. Doporučujeme nechat systém, aby přesunul soubory a vytvořil odkaz.
Extended_description-da.utf-8: Der er fundet nogle filer under /usr/dict, som ikke er symbolske henvisninger til /usr/share/dict. /usr/share/dict er nu FHS-placeringen for disse filer. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og en symbolsk henvisning oprettet fra /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelvom ingen nuværende Debianpakker benytter den forældede /usr/dict-placering, kan det forstyrre nogle af dine gamle programmer, hvis du ikke har den symbolske henvisning. Så du opfordres til at lade filerne blive flyttet og henvisningen oprettet.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde einiges Material unter /usr/dict in Ihrem System gefunden, das kein symbolischer Verweis auf /usr/share/dict ist. /usr/share/dict ist jetzt der FHS-Speicherplatz für diese Dateien. Alles unter /usr/share/dict kann nach /usr/share/dict/pre-FHS verschoben und ein symbolischer Verweis /usr/dict -> /usr/share/dict angelegt werden.\n\nObwohl kein aktuelles Debian-Paket den veralteten Speicherort /usr/dict benutzt, kann das Fehlen dieses symbolischen Verweises einige Ihrer alten Anwendungen beeinträchtigen, die ihn noch benutzen, daher wird Ihnen empfohlen, das Verschieben der Dateien und Anlegen des Verweises zuzulassen.
Extended_description-dz.utf-8: /usr/share/dict ལུ་སིམ་ལིང་མེན་པའི་ /usr/dict གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཅ་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི། /usr/share/dict འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་ གནས་ཁོངས་ཨིན།  /usr/dict འོག་གི་ཡོད་ཚད་ཅིགཔ་ /usr/dict-pre-FHS ལུ་སྤོ་ཚུགསཔ་དང་ སིམ་ལིང་/usr/dict -> /usr/share/dict གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།\n\nམ་གཞི་ད་ལྟོའི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ ཕན་མེད་ /usr/dict གནས་ཁོངས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སིམ་ལིང་མེད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིམ་རྙིངམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ རྒྱུན་ཆད་འོང་། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་དང་འབྲེལ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག
Extended_description-el.utf-8: Ανιχνεύθηκαν αρχεία στον κατάλογο /usr/dict που δεν είναι συμβολικοί σύνδεσμοι προς τον κατάλογο /usr/share/dict. Ο κατάλογος /usr/share/dict είναι πλέον η καθορισμένη από το FHS θέση γι αυτά τα αρχεία. Οτιδήποτε κάτω από τον κατάλογο /usr/dict μπορεί να μεταφερθεί στον κατάλογο /usr/dict-pre-FHS και να οριστεί ένας συμβολικός σύνδεσμος από το /usr/dict στο /usr/share/dict.\n\nΑν και αυτή τη στιγμή κανένα πακέτο του Debian δεν χρησιμοποιεί πλέον τον απαρχαιωμένο κατάλογο /usr/dict, η αφαίρεσή του πιθανόν να δημιουργήσει προβλήματα σε κάποιες παλιές εφαρμογές σας που ίσως τον χρησιμοποιούσαν. Για το λόγο αυτό συνίσταται η μεταφορά των αρχείων του καταλόγου και η δημιουργία του αντίστοιχου συμβολικού συνδέσμου.
Extended_description-eo.utf-8: Io en /usr/dict kio ne estas simbola ligilo al /usr/share/dict estis detektata en via sistemo. /usr/share/dict estas nun la loko FHS por tiuj dosieroj. Ĉio ene de /usr/dict povos esti movita al /usr/dict-pre-FHS kaj simbola ligilo /usr/dict -> /usr/share/dict estos difinita.\n\nKvankam neniu aktuala pako Debian uzas tiun malmodernan dosierujon /usr/dict, malhavi tiun simbol-ligo povos rompi iun el viaj malnovaj aplikaĵoj uzantaj ĝin. Tial estas rekomendinde permesi ke la dosieroj estu movataj kaj la ligilo kreata.
Extended_description-es.utf-8: Se han detectado elementos en "/usr/dict" distintos de un enlace simbólico a "/usr/share/dict" en el sistema. "/usr/share/dict" es actualmente el lugar correcto para esos ficheros. En caso de una respuesta afirmativa todo lo que esté bajo "/usr/dict" se moverá a "/usr/dict-pre-FHS" y se creará un enlace simbólico "/usr/dict -> /usr/share/dict". Después debe hacerse una inspección manual del directorio "/usr/dict-pre-FHS" y mover los ficheros apropiados al lugar correcto según el FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). En caso de una respuesta negativa se dejarán las cosas como están.\n\nAunque ningún paquete Debian utiliza el lugar obsoleto "/usr/dict" el hecho de no tener ese enlace simbólico puede hacer fallar algunos programas antiguos que confiaban en él. Por este motivo se recomienda responder afirmativamente.
Extended_description-eu.utf-8: Sisteman '/usr/dict'-eko gauza batzuk '/usr/share/dict'-era zuzenduriko esteka sinbolikoak ez direla detektatu da. Fitxategi horientzako FHS helbidea '/usr/share/dict' da. '/usr/dict' direktoriopeko gauza guztiak '/usr/dict-pre-FHS' direktoriora eraman behar dira, eta //usr/dict -> /usr/share/dict esteka sinbolikoa ezarri behar da.\n\nNahiz eta uneko Debian paketeek /usr/dict ez erabili, esteka sinbolikoa ez edukitzeak, hau erabiltzen duten zenbait aplikazio zahar hondatzea eragingo luke. Hori dela eta fitxategiak lekuz mugitzea eta esteka sinbolikoa sortzea gomendatzen dizugu.
Extended_description-fi.utf-8: Hakemistosta /usr/dict löytyi jotain tauhkaa joka ei ole symbolinen linkki hakemistoon /usr/share/dict. Noiden tiedostojen nykyinen FHS:n mukainen paikka on /usr/share/dict. Kaikki mikä on hakemiston /usr/dict alla voidaan siirtää hakemistoon /usr/dict-pre-FHS ja tehdä symbolinen linkki /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nVaikkakaan mikään nykyinen Debian-paketti ei käytä vanhentunutta paikkaa /usr/dict, symbolisen linkin puuttuminen saattaa rikkoa joitakin vanhoja sovelluksia jotka sitä käyttivät. Tiedostojen siirtäminen ja linkin tekeminen on suositeltavaa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains fichiers ont été détectés dans /usr/dict et ne sont pas des liens symboliques vers /usr/share/dict. Selon le FHS (« Filesystem Hierarchy Standard », norme sur l'organisation hiérarchique des systèmes de fichiers), ces fichiers doivent désormais se trouver dans /usr/share/dict. Si vous choisissez cette option, tout ce qui se trouve dans /usr/dict sera déplacé dans /usr/dict-pre-FHS et un lien symbolique de /usr/dict vers /usr/share/dict sera créé. Vous devrez alors vérifier vous-même le contenu de ce nouveau répertoire et déplacer les fichiers vers l'emplacement conforme au FHS. Si vous ne choisissez pas cette option, rien ne sera modifié.\n\nBien qu'actuellement aucun paquet Debian n'utilise l'emplacement obsolète /usr/dict, l'absence de ce lien symbolique pourrait perturber le fonctionnement d'anciennes applications. Pour cette raison, il vous est fortement conseillé d'accepter.
Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse no seu sistema cousas en /usr/dict que non son ligazóns simbólicas a /usr/share/dict. /usr/share/dict é agora a localización FHS deses ficheiros. Pódese mover todo o que hai embaixo de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS e estabrecer unha ligazón simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nAínda que ningún paquete Debian actual emprega a localización obsoleta /usr/dict, ao non ter esa ligazón simbólica pode fallar algunha aplicación antiga que a usara, así que se lle aconsella que permita mover os ficheiros e estabrecer a ligazón.
Extended_description-he.utf-8: נמצאו במערכת שלך דברים בספריה /usr/dict שאינם קישור לספריה /usr/share/dict. הספריה /usr/share/dict היא המיקום לפי FHS לקבצים אלה. כל הקבצים תחת /usr/dict יכולים להיות מועברים לספריה /usr/dict-pre-FHS והספריה /usr/dict תקושר לספריה /usr/share/dict.\n\nלמרות שאף חבילת דביאן לא משתמשת כרגע במיקום המיושן /usr/dict, אם הוא אינו קישור, הדבר יכול לשבור תוכנות ישנות שהשתמשו בו. רצוי לאפשר העברה של הקבצים ויצירת קישור מתאים.
Extended_description-hu.utf-8: A /usr/dict nem csak a /usr/share/dict anyagaira való jláncokat tartalmaz. E fájlok FHS helye a /usr/share/dict. A /usr/dict anyagai ide tehetők: /usr/dict-pre-FHS és beállítható egy /usr/dict jlánc ide: /usr/share/dict.\n\nBár a Debian egyetlen jelenlegi csomagja sem használja az elavult /usr/dict könyvtárat, a jelképes lánc hiánya az arra támaszkodó egyes régi alkalmazások működési zavaraihoz vezethet, így tanácsos átmozgatni a fájlokat és létrehozni a hivatkozást.
Extended_description-id.utf-8: Terdapat beberapa berkas pada /usr/dict yang bukan merupakan symlink ke /usr/share/dict pada sistem anda. Saat ini, /usr/share/dict merupakan lokasi untuk berkas-berkas tersebut. Semua berkas pada /usr/dict dapat dipindahkan ke /usr/dict-pre-FHS dan sebuah symlink /usr/dict - /usr/share/dict akan dibuat.\n\nMeskipun tak satupun paket Debian saat ini yang menggunakan lokasi /usr/dict, tidak memiliki symlink tersebut dapat mengganggu jalannya aplikasi lama anda yang mungkin menggunakannya, jadi anda disarankan untuk membiarkan berkas-berkas dipindah dan link dibuat.
Extended_description-it.utf-8: Sono stati trovati alcuni file in /usr/dict, che non sono dei collegamenti simbolici a /usr/share/dict, mentre /usr/share/dict è la directory definita da FHS per questi file. Quanto presente sotto /usr/dict può essere spostato in /usr/dict-pre-FHS in modo da poter creare il collegamento da /usr/dict a /usr/share/dict.\n\nAnche se nessun pacchetto Debian recente usa la vecchia directory /usr/dict, non fare il collegamento potrebbe causare problemi ad alcune vecchie applicazioni che la usavano. Per questo motivo è meglio spostare i file e creare il collegamento.
Extended_description-ja.utf-8: /usr/share/dict へのシンボリックリンクになっていないいくつかのファイルがシステムの /usr/dict に検出されました。/usr/share/dict が現在これらのファイルの FHS における場所です。/usr/dict にあるすべてのものを /usr/dict-pre-FHS に移動して /usr/dict から /usr/share/dict にシンボリックリンクを設定できます。\n\n今の Debian パッケージで時代遅れの /usr/dict を使うものはありませんが、シンボリックリンクを持たせないと、これを使っていたあなたの古いアプリケーションのいくつかを壊すかもしれません。そのため、ファイルを移動してリンクをセットアップすることが推奨されます。
Extended_description-km.utf-8: វត្ថុ​មួយចំនួន ​នៅ​ /usr/dict ដែលមិនមែនជា​ symlink ទៅ​ /usr/share/dict ត្រូវបាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។ ឥឡូវ /usr/share/dict គឺជាទីតាំង​ FHS សម្រាប់​ឯកសារ​ទាំង​នោះ​​ ។ អ្វីៗដែល​នៅ​​ /usr/dict អាចត្រូវបាន​​ផ្លាស់ទី​ទៅ​​ /usr/dict-pre-FHS និង សំណុំ symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ។\n\nទោះបីជា​គ្មាន​​គ្មានកញ្ចប់​ដេបៀន​បច្ចុប្បន្ន​ ប្រើ​ទីតាំង /usr/dict ដែលគេលែងប្រើនោះ ការដែលគ្មាន​​តំណនិមិត្តសញ្ញា នោះ​អាច​ធ្វើឲ្យ​ខូច​ដល់​កម្មវិធីចាស់ៗ​មួយចំនួន​របស់អ្នក​ ដែល​បានប្រើវា ដូច្នេះ អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្ត​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ទីឯកសារ និង បានរៀបចំ​តំណ ។
Extended_description-ko.utf-8: /usr/dict 아래에 있는 파일 중에 /usr/share/dict 아래에 있는 파일의 심볼릭 링크가 아닌 파일이 있습니다. 이제 /usr/share/dict가 그러한 파일들의 올바른 FHS 표준 위치입니다. /usr/dict 아래 있는 모든 것은 /usr/dict-pre-FHS 아래로 옮길 수 있고, /usr/dict -> /usr/sahre/dict 심볼릭 링크를 만듭니다.\n\n현재 어떤 데비안 패키지도 과거의 /usr/dict 위치를 더 이상 사용하지 않습니다. 하지만 심볼릭 링크가 없으면 이 위치를 사용했던 과거의 프로그램에 문제가 발생할 수도 있습니다. 그러므로 이 파일들을 옮겨 놓고 링크를 만드는 편이 좋습니다.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kas aptikta Jūsų sistemos kataloge /usr/dict, ir tai nėra nuoroda į katalogą /usr/share/dict. Pagal FHS, šių failų vieta yra /usr/share/dict. Viskas iš /usr/dict gali būti perkelta į /usr/dict-pre-FHS  ir nustatyta nuoroda (symlink) /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nNors jokie dabartinio Debian'o paketai nenaudoja pasenusios /usr/dict vietos, nesant šios nuorodos, gali nebeveikti kai kurios senos Jūsų programos, naudojančios ją. Taigi Jūs esate raginami leisti perkelti failus ir sukurti nuorodą į juos.
Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीमधे /वापर/कोश मधे /वापर/सामायिक/कोश शी सिमलिंक नसलेल्या काही फायली आढळल्या. त्या फायलींसाठी /वापर/सामायिक/कोश हे एफएचएस स्थळ आहे. /वापर/कोश मधील सर्वकाही /वापर/कोश-पूर्व-एफएचएस मधे हलवता येईल व /वापर/कोश -> /वापर/सामायिक/कोश ही सिमलिंक बनवता येईल.\n\nहे कालबाह्य /इटीसी/कोश स्थळ सध्याचे कोणतेही डेबियन पॅकेज जरी वापरत नसले, तरी ती सिमलिंक नसल्यास त्याचा वापर करणारी आपली जुनी अॅप्लिकेशनस् मोडू शकतात. त्यामुळे त्या फायली हलवून ही साखळी निर्माण करण्याचे सुचवण्यात येत आहे.
Extended_description-nb.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp.
Extended_description-ne.utf-8: केहि /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict अन्तरगतका स्टुफहरू तपाईँको प्रणालीमा पत्ता लगाएको छ । ति फाइलहरुका लागि /usr/share/dict अहिले FHS स्थानमा छ । /usr/dict अन्तर्गतका प्रत्येक वस्तु /usr/dict-pre-FHS मा सार्न सकिन्छ र स्यामलिङ्क /usr/dict -> /usr/share/dict सेट गर्नुहोस् ।\n\nयद्यपी हालमा /usr/dict स्थान कुनै डेबियन प्याकेजहरू प्रयोग गर्दैन , स्यामलिङ्क नहुनाले केहि तपाईँको पुरानो अनुप्रयोगहरू जसले यसको प्रयोग गर्ने केहि पुरानो प्याकेजहरू बिच्छेद गर्न सक्छ, त्यसैले तपाईँलाई फाइल सार्न र लिङ्क सेट अप गर्न प्रोत्साहन गरिन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Er is, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen symbolische koppeling zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische koppeling /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS.\n\nHoewel er momenteel geen Debian-pakketten zijn die de verouderde /usr/dict locatie gebruiken, werken sommige oudere programma's, die de locatie gebruikten, niet meer wanneer deze symbolische koppeling ontbreekt. Om die reden is het aan te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de koppeling laat aanmaken.
Extended_description-nn.utf-8: På systemet ditt er noko av det som er under /usr/dict ikkje symbolsk lenkje til /usr/share/dict. /usr/share/dict er no FHS-plasseringa for desse filene. Alt under /usr/dict kan flyttast til /usr/dict-pre-FHS og dermed lenkja /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSjølv om ingen noverande debianpakkar brukar den forelda plasseringa /usr/dict, så vert du oppmoda om å flytte desse filene og setja opp lenkja sidan det elles kan øydeleggja for eldre program som brukar denne plasseringa.
Extended_description-no.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp.
Extended_description-pl.utf-8: Wykryto oprogramowanie w katalogu /usr/dict, które nie jest symbolicznym dowiązaniem do /usr/share/dict. Katalog /usr/share/dict jest aktualnie lokalizacją zgodną ze standardem FHS dla tych plików. Całe oprogramowanie w katalogu /usr/dict może zostać przeniesione do /usr/dict-pre-FHS a dowiązanie symboliczne ustawione na /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nChoć żaden z aktualnych pakietów Debiana nie korzysta z niezalecanej lokalizacji /usr/dict, brak takiego dowiązania może spowodować niepoprawną pracę starych aplikacji korzystających z tego katalogu. Dlatego zalecane jest zezwolenie na przeniesienie tych plików i ustawienia do nich dowiązania.
Extended_description-pt.utf-8: Alguns objectos em /usr/dict que não são atalhos simbólicos para /usr/share/dict foram detectados no seu sistema. /usr/share/dict é agora um local FHS para esses ficheiros. Tudo o que estiver em /usr/share/dict pode ser movido para /usr/dict-pre-FHS e o atalho simbólico /usr/dict -> /usr/share/dict configurado.\n\nApesar de nenhum pacote Debian actual usar o local obsoleto /usr/dict, não possuir esse atalho simbólico poderá impedir algumas aplicações mais antigas de funcionarem devidamente, é pois encorajada a permissão para que estes ficheiros sejam movidos e o atalho simbólico colocado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Foi detectado em seu sistema conteúdo sob o diretório /usr/dict que não trata-se de ligações simbólicas para /usr/share/dict. O diretório /usr/share/dict é agora o local para correto para esse conteúdo de acordo com o FHS. Caso você aceite mover esse conteúdo, tudo existente sob o diretório /usr/dict será movido para /usr/dict-pre-FHS e uma ligação simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict será criada. Você deverá então inspecionar manualmente esse diretório e mover os arquivos necessários para a nova localização concordante com a FHS. Caso você não aceite mover esse conteúdo, tudo permanecerá como é atualmente.\n\nApesar de nenhum pacote Debian atualmente utilizar a localização /usr/dict obsoleta, não possuir essa ligação simbólica pode quebrar algumas de suas aplicações que utilizam essa localização, portanto é altamente recomendável que você aceite a opção ofereceida de mover o conteúdo existente.
Extended_description-ro.utf-8: Au fost detectate în sistem unele chestii din /usr/dict care nu sunt legături simbolice către /usr/share/dict. Locaţia FHS pentru aceste fişiere este acum /usr/share/dict. Toate din /usr/dict pot fi mutate în /usr/dict-pre-FHS şi să fie realizată o legătură simbolică /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nDeşi nici un pachet actual Debian nu foloseşte locaţia învechită /usr/dict,  a nu avea acea legătură simbolică poate deteriora unele din aplicaţiile vechi care o foloseau, astfel încât sunteţi încurajat să lăsaţi aceste fişiere să fie mutate şi legătura simbolică efectuată.
Extended_description-ru.utf-8: Некоторые словари в /usr/dict не являются символьными ссылками на /usr/share/dict. Согласно FHS (стандарт файловой системы, File Hierarchy Standard) эти файлы должны находиться в /usr/share/dict. Всё, что находится в /usr/dict, может быть перенесено в /usr/dict-pre-FHS, а /usr/dict быть заменён символьной ссылкой на /usr/share/dict.\n\nНесмотря на то, что в Debian на данный момент нет ни одного пакета, использующего /usr/dict, символьная ссылке тем не менее необходима, так как иначе могут не сработать старые программы, которые использовали этот каталог, так что желательно переместить файлы и поставить символьную ссылку.
Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme boli v /usr/dict zistené nejaké veci, ktoré nie sú symbolickým odkazom do /usr/share/dict. Pre takéto súbory je odteraz /usr/share/dict umiestnením podľa FHS. Všetko z /usr/dict sa môže presunúť do /usr/dict-pre-FHS a potom sa môže nastaviť symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nHoci žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva zastaralé umiestnenie /usr/dict, neprítomnosť tohto symbolického odkazu môže narušiť funkčnosť niektorých vašich starších programov, ktoré to stále používajú. Preto sa odporúčan, aby ste presunuli súbory a vytvorili symbolický odkaz.
Extended_description-sq.utf-8: U zbuluan disa të dhëna nën /usr/dict i cili nuk është lidhje simbolike (symlink) për tek /usr/share/dict. /usr/share/dict është tani vendndodhja FHS për ato skedarë. Çdo gjë nën /usr/dict mund të spostohet në /usr/dict-pre-FHS  dhe u vendos një lidhje simbolike /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMegjithëse asnjë paket i tanishëm Debian nuk përdor atë vendndodhje /usr/dict,  duke mos patur atë lidhje simbolike (symlink) mund të dëmtojë disa nga programet e vjetra që e përdornin, kështu që këshillohet të spostohen skedarët dhe të krijohet lidhja simbolike.
Extended_description-sv.utf-8: Några filer hittades under katalogen /usr/dict, vilken inte är en symbolisk länk till /usr/share/dict. /usr/share/dict är numera den FHS-kompatibla platsen för dessa filer. Allt under /usr/dict kan flyttas till /usr/dict-pre-FHS och den symbolisk länken /usr/dict -> /usr/share/dict kan skapas.\n\nTrots att inga nuvarande Debianpaket använder den föråldrade platsen /usr/dict kan vissa av dina gamla program som använde den gå sönder om du inte har den symboliska länken. Du uppmanas därför att låta filerna flyttas och länken skapas.
Extended_description-ta.utf-8:  /usr/share/dict க்கு சிம் லிங்க் அல்லாத  /usr/dict கீழ் உள்ள சில பொருட்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டு பிடிக்கப்பட்டது. இப்போது அத கோப்புகளுக்கு   /usr/share/dict தான் FHS இடம். /usr/dict கீழ் உள்ள அனைத்தையுும்  /usr/dict-pre-FHS க்கு நகர்த்தி  /usr/dict -> /usr/share/dict சிம்லிங்  ஐ அமைக்க முடியும்.\n\n\nஎந்த டெபியன் பொதியும் பழைய /usr/dict இடத்தை பயன்படுத்த்வில்லையானாலும் சிம்லிங்க் இல்லாது போனால் அதை பயன்படுத்தும் உங்கள் பழைய நிரல்கள் சில இயங்காமல் போகலாம். ஆகவே கோப்புகளை நகர்த்தி புதிய சிம்லிங்க் அமைப்பதே உசிதம்.
Extended_description-th.utf-8: ตรวจพบข้อมูลบางอย่างใน /usr/dict ที่ไม่ใช่ symlink ไปยัง /usr/share/dict ในระบบของคุณ  /usr/share/dict เป็นตำแหน่งใน FHS สำหรับเก็บแฟ้มต่างๆ ดังกล่าว ทุกสิ่งทุกอย่างใต้ /usr/dict สามารถย้ายไปไว้ที่ /usr/dict-pre-FHS เพื่อจะกำหนด symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ได้\n\nแม้จะไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันที่ใช้ตำแหน่ง /usr/dict อีกแล้ว แต่การไม่สร้าง symlink ดังกล่าว ก็อาจทำให้โปรแกรมเก่าบางโปรแกรมที่ยังใช้ข้อมูลตรงนั้นอยู่ทำงานไม่ถูกต้อง ดังนั้น จึงขอแนะนำให้ย้ายแฟ้มข้อมูลดังกล่าว แล้วให้ระบบติดตั้งกำหนดลิงก์ให้
Extended_description-tl.utf-8: May ilang mga bagay sa ilalim ng /usr/dict ang hindi symlink sa /usr/share/dict ay natagpuan sa inyong sistema. Ang /usr/share/dict ang kasalukuyang lokasyong FHS para sa mga bagay na iyon. Lahat sa ilalim ng /usr/dic ay maaring ilipat sa /usr/dict-pre-FHS at ang symlink sa ay ilagay sa /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nKahit walang pakete ng Debian na gumagamit, sa kasalukuyan, ng lumang /usr/dict location,  ang pagkawala ng symlink dito ay maaaring makasira sa mga lumang applications na gumagamit nito. Hinihikayat, kung gayon, ang paglipat ng mga files at paglagay ng link.
Extended_description-tr.utf-8: /usr/share/dict dizinine sembolik bağlanmamış /usr/dict dizini içinde bazı öğeler bulundu.  Bu dosyalar için FHS (Dosya Hiyerarşisi Standartı) uyumlu olan yeni konum artık /usr/share/dict dizinidir. /usr/share/dict altındaki herşey /usr/dict-pre-FHS ye taşınıp /usr/dict'ten /usr/share/dict'e sembolik bir bağ oluşturulabilir.\n\nHer ne kadar hiçbir Debian paketi /usr/dict konumunu kullanmasa da, bu sembolik bağın bulunmaması bu konumu kullanan bazı eski uygulamalarınızı çalışmaz duruma getirebilir. Bu yüzden dosyaların taşınması ve bağların oluşturulmasına izin vermenizi salık veriyoruz.
Extended_description-uk.utf-8: В директорії /usr/dict знайдені файли, що не є символьними посиланнями на /usr/share/dict. Згідно з FHS, ці файли повинні знаходитися в директорії /usr/share/dict. Все, що знаходиться в /usr/dict буде переміщене до /usr/dict-pre-FHS та буде створено символьне посилання /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nХоча жоден із пакунків Debian не використовує це застаріле розташування (/usr/dict), відсутність цього символьного посилання може зробити непрацездатними деякі з ваших старих програм, тому рекомендуємо дозволити переміщення файлів та створення символьного посилання.
Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy một vài thứ dưới « /usr/dict » không phải là liên kết mềm tới « /usr/share/dict ». « /usr/share/dict » hiện thời là vị trí FHS cho những tập tin đó. Có thể di chuyển mọi thứ nằm dưới « /usr/dict » sang « /usr/dict-pre-FHS » và đặt liên kết mềm « /usr/dict » -> « /usr/share/dict ».\n\nMặc dù hiện thời không có gói Debian nào sử dụng vị trí cũ « /usr/dict », trường hợp không có liên kết mềm đó có thể phá vỡ một vài ứng dụng cũ sử dụng nó, vì thế nên di chuyển tập tin và đặt liên kết mềm.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 系统探测到 /usr/dict 下的一些内容并非指向 /usr/share/dict 的符号链接。目前,/usr/share/dict 是用于存放这些文件的且符合 FHS 规范的目录。/usr/dict 下所有文件都应被移动到 /usr/dict-pre-FHS 下,并设置一个 /usr/dict -> /usr/share/dict 符号链接。\n\n虽然现在没有 Debian 包使用已被废弃的 /usr/dict 目录,但是没有那个符号链接可能会让一些使用它的老程序无法运行,因此我们鼓励您移动那些文件并建立链接。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 已在您系統中偵測到了在 /usr/dict 下有某些項目並不是指向 /usr/share/dict 的符號連結。而現在這些檔案的 FHS 位置應該為 /usr/share/dict。可以將所有在 /usr/dict 下的東西搬移至 /usr/dict-pre-FHS 下,並將 /usr/dict 設定為指向 /usr/share/dict 的符號連結。\n\n雖然現已沒有 Debian 套件使用那已廢棄不用的 /usr/dict 位置,但是若沒有設定該符號連結的話,將有可能會導致您的某些會使用到它的舊式應用程式無法運行。因而建議您能搬移這些檔案並設定連結。
Type: boolean
Owners: dictionaries-common/move_old_usr_dict

Name: dictionaries-common/old_wordlist_link
Default: true
Description: Remove obsolete /etc/dictionary link?
Description-ar.utf-8: إزالة الرابط الملغى /etc/dictionary؟
Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar l'enllaz obsoletu /etc/dictionary?
Description-bg.utf-8: Премахване на излязлата от употреба връзка /etc/dictionary?
Description-bn.utf-8: পুরনো /etc/dictionary লিঙ্ক মুছে ফেলা হবে?
Description-bs.utf-8: Ukloniti zastarjeli /etc/dictionary link?
Description-ca.utf-8: Voleu eliminar l'enllaç /etc/dictionari obsolet?
Description-cs.utf-8: Smazat starý odkaz /etc/dictionary?
Description-da.utf-8: Fjern forældet /etc/dictionary-henvisning?
Description-de.utf-8: Veralteten Verweis /etc/dictionary löschen?
Description-dz.utf-8: ཕན་མེད་/etc/ཚིག་མཛོད་འབྲེལ་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Να διαγραφεί ο ξεπερασμένος σύνδεσμος /etc/dictionary;
Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi la malmodernan ligilon /etc/dictionary?
Description-es.utf-8: ¿Eliminar el enlace simbólico obsoleto "/etc/dictionary"?
Description-eu.utf-8: Kendu /etc/dictionary esteka zaharkitua?
Description-fi.utf-8: Poistetaanko vanhentunut linkki /etc/dictionary?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le lien obsolète /etc/dictionary ?
Description-gl.utf-8: ¿Eliminar a ligazón obsoleta /etc/dictionary?
Description-he.utf-8: הסר קישור מיותר /etc/dictionary?
Description-hu.utf-8: Eltávolítod az elavult /etc/dictionary láncot?
Description-id.utf-8: Hapus link /etc/dictionary yang tidak terpakai?
Description-it.utf-8: Rimuovere il vecchio collegamento /etc/dictionary?
Description-ja.utf-8: 時代遅れの /etc/dictionary リンクを削除しますか?
Description-km.utf-8: យក​តំណ /etc/dictionary ដែលគេឈប់ប្រើ​ចេញឬ ?
Description-ko.utf-8: 더 이상 사용하지 않는 /etc/dictionary 링크를 지우시겠습니까?
Description-lt.utf-8: Ar pašalinti pasenusią nuorodą į /etc/dictionary?
Description-mr.utf-8: कालबाह्य /इटीसी/शब्दकोश साखळी काढून टाकायची?
Description-nb.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary?
Description-ne.utf-8: अप्रचलित /etc/ शब्दकोष लिङ्क हटाउनुहुन्छ ?
Description-nl.utf-8: Verouderde symbolische koppeling /etc/dictionary verwijderen?
Description-nn.utf-8: Fjern forelda lenkje /etc/dictionary?
Description-no.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary?
Description-pl.utf-8: Usunąć niezalecane dowiązanie /etc/dictionary?
Description-pt.utf-8: Remover o atalho obsoleto /etc/dictionary?
Description-pt_br.utf-8: Remover ligação simbólica obsoleta /etc/dictionary ?
Description-ro.utf-8: Şterg legătura învechită /etc/dictionary?
Description-ru.utf-8: Убрать устаревшую ссылку /etc/dictionary?
Description-sk.utf-8: Odstrániť zastaraný odkaz /etc/dictionary?
Description-sq.utf-8: Ta fshij lidhjen e vjetër /etc/dictionary?
Description-sv.utf-8: Ta bort föråldrad /etc/dictionary-länk?
Description-ta.utf-8: பழைய /etc/dictionary இணைப்பை நீக்கவா?
Description-th.utf-8: จะลบลิงก์ /etc/dictionary ที่เลิกใช้แล้วหรือไม่?
Description-tl.utf-8: Tatangalin ba ang mga lumang /etc/dictionary link?
Description-tr.utf-8: Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi?
Description-uk.utf-8: Видалити застаріле посилання /etc/dictionary?
Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ liên kết « /etc/dictionary » cũ không?
Description-zh_cn.utf-8: 删除已被废弃的 /etc/dictionary 链接吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否移除這個已廢棄不用的 /etc/dictionary 連結?
Extended_description: There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that link.\n\nYou will be called to explicitly select the default wordlist during installation of wordlist packages. You can change your selection at any time by running 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ar.utf-8: هناك رابط في نظامك يشير إلى /etc/dictionary. هذا الموقع مُلغى ولم يعد يعني شيءً  بعد الآن يُنصح بشدّة السماح بإزالة ذلك الرابط..\n\nستُسأل تحديد لائحة الكلمات الافتراضيّة خلال تثبيت حزم لوائح الكلمات. يمكنك تغيير اختيارك في أي وقت باستخدام 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ast.utf-8: Hai un enllaz /etc/dictionary nel to sistema. Esto ye obsoleto y nun ye usáu. Encamiéntase'l permitir el so desaniciáu.\n\nTienes de seleicionar la llista de pallabres por defeutu durante la instalación de los paquetes de les llistes de pallabres. Puedes camudar la to seleición en cualisquier intre executando 'select-default-wordlist'.
Extended_description-bg.utf-8: В системата има връзка /etc/dictionary, която е излязла от употреба и вече не се използва за нищо. Силно се препоръчва да позволите премахването й.\n\nПри инсталация на пакети wordlist всеки път ще бъдете питани за избор на wordlist по подразбиране. По всяко време може да го промените, като изпълните "select-default-wordlist".
Extended_description-bn.utf-8: আপনার সিস্টেমে একটি /etc/dictionary লিঙ্ক আছে। এটি পুরনো এবং কোনো কাজের নয়। আপনাকে এই লিঙ্কটি মুছে ফেলতে সুপারিশ করা হচ্ছে।\n\nশব্দতালিকা প্যাকেজ ইন্সটল করার সময় আপনাকে ডিফল্ট শব্দতালিকা নির্বাচন করতে বলা হবে। 'select-default-wordlist' ব্যবহার করে আপনি যে কোনো সময় আপনার নির্বাচন পরিবর্তন করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: Postoji /etc/dictionary link na vašem sistemu. To je zastarjeli link i više ne znači ništa. Toplo vam se preporučuje da dozvolite uklanjanje ovog linka.\n\nOd vas će se tražiti da eksplicitno odaberete podrazumjevanu listu riječi tokom instalacije paketa sa listama riječi. Vaš odabir možete promijeniti naredbom 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha un enllaç /etc/dictionari al vostre sistema. Aquest és obsolet i no serveix per a res. S'us recomana que permeteu l'eliminació de l'enllaç.\n\nS'us demanarà que seleccioneu explícitament la llista de paraules per defecte durant la instal·lació de paquets de llista de paraules. Podeu canviar la vostra selecció en qualsevol moment executant «select-default-wordlist».
Extended_description-cs.utf-8: V systému máte odkaz /etc/dictionary, který je zastaralý a již nemá žádný význam. Doporučujeme tento odkaz smazat.\n\nBěhem instalace balíků se seznamy slov budete muset vybrat výchozí seznam slov. Tento výběr budete moci kdykoliv změnit příkazem „select-default-wordlist“.
Extended_description-da.utf-8: Der er en /etc/dictionary-henvisning på dit system. Den er forældet og har ikke længere nogen betydning. Du opfordres kraftigt til at tillade fjernelse af denne henvisning.\n\nDu vil blive bedt direkte om at vælge din standardordliste under installationen af ordlistepakker. Du kan altid ændre dit valg ved at køre »select-default-wordlist«.
Extended_description-de.utf-8: Es gibt einen Verweis /etc/dictionary auf Ihrem System. Dieser ist veraltet und hat keinerlei Funktion mehr. Es wird dringend empfohlen, die Entfernung dieses Verweises zu erlauben.\n\nSie werden aufgefordert, während der Installation der Wortlistenpakete die Standardwortliste auszuwählen. Sie können Ihre Auswahl jederzeit durch Ausführen von »select-default-wordlist« ändern.
Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ /etc/ཚིག་མཛོད་འདུག འདི་ཕན་མེད་ཨིན་པའི་ཁར་ད་ལས་ཕར་ག་ཅི་ཡང་མི་བཏུབ། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཅུག་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།\n\nམིང་ཚིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ སྔོན་སྒྲིག་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་འདི་གཏན་ཁེལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་འབོད་བརྡ་འབད་འོང་།
Extended_description-el.utf-8: Υπάρχει ένας σύνδεσμος /etc/dictionary στο σύστημά σας. Αυτός είναι απηρχαιωμένος και δε χρησιμοποιείται πλέον. Συνιστάται η διαγραφή του.\n\nΘα σας ζητηθεί ρητά να επιλέξετε τον προκαθορισμένο κατάλογο λέξεων κατά την εγκατάσταση των πακέτων wordlist. Μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας οποιαδήποτε στιγμή εκτελώντας την εντολή "select-default-wordlist".
Extended_description-eo.utf-8: Via sistemo enhavas ligilon /etc/dictionary. Tio ĉi estas malaktuala kaj ne plu servas por io ajn. Oni ege rekomendas ke vi permesu la forigon de tiu ligilo.\n\nVi estos petata por rekte elekti la aprioran vortliston dum la instalado de pakoj wordlist. Vi povas iam ajn ŝanĝi vian elekton lanĉante 'select-default-wordlist'.
Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un enlace "/etc/dictionary". Éste está actualmente obsoleto y no es utilizado. Se recomienda permitir su borrado.\n\nDurante la instalación de las listas de palabras se pedirá seleccionar la lista de palabras por omisión. Esta selección puede cambiarse en cualquier momento mediante "select-default-wordlist".
Extended_description-eu.utf-8: Sisteman /etc/dictionary esteka bat dago. Hau zaharkitua dago eta ez du gehiago funtzionalitaterik izango. Esteka hori kentzea gomendatzen dizugu.\n\nLehenespeneko hitz-zerrenda hautatzeko eskatuko zaizu hitz-zerrenden paketeak instalatzean.Nahi duzunean hautapena alda dezakezu 'select-default-wordlist' exekutatuz.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on symbolinen linkki /etc/dictionary. Se on vanhentunut eikä enää tarkoita mitään. Olisi syytä sallia sen poistaminen.\n\nSanalistapakettien asennuksen aikana kysytään erikseen oletussanalistaa. Voit vaihtaa oletusta milloin vain suorittamalla ohjelman "select-default-wordlist".
Extended_description-fr.utf-8: Un lien /etc/dictionary existe sur votre système. Il est obsolète et ne correspond plus à rien. Il vous est fortement conseillé d'autoriser la suppression de ce lien.\n\nVous serez amené à choisir explicitement un dictionnaire « liste de mots » (« wordlist ») par défaut pendant l'installation des paquets de type « wordlist ». Ce choix pourra être modifié à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ».
Extended_description-gl.utf-8: Hai unha ligazón /etc/dictionary no seu sistema. Está obsoleta e xa non significa nada. Aconséllaselle que permita eliminala.\n\nHáselle solicitar que escolla explicitamente a lista de palabras por defecto durante a instalación dos paquetes con listas de palabras. Pode cambiar a súa escolla en calquera momento executando "select-default-wordlist".
Extended_description-he.utf-8: הקישור /etc/dictionary קיים אצלך במערכת. קישור זה הוא מיושן ואינו בעל משמעות. מומלץ שתרשה הסרה של קישור זה.\n\nתתבקש לבחור באופן מפורש את רשימת המילים שתהיה ברירת המחדל בזמן התקנת חבילות של רשימות מילים. תוכל לשנות את בחירתך בכל זמן ע"י הרצה של 'select-default-wordlist'.
Extended_description-hu.utf-8: A rendszer tartalmaz egy /etc/dictionary hivatkozást. Ez mára elavult és jelenlétének nincs értelme. Nagyon ajánlott a hivatkozást eltávolítani.\n\nA szó-lista csomagok telepítése során választani kell egy alapértelmezettet. A választás a "select-default-wordlist" paranccsal bármikor megváltoztatható.
Extended_description-id.utf-8: Terdapat link /etc/dictionary pada sistem anda. Ini tidak berlaku lagi dan tidak digunakan lagi. Sangat disarankan untuk menghapus link tersebut.\n\nAnda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan menjalankan 'select-default-wordlist'.
Extended_description-it.utf-8: In questo sistema c'è il collegamento /etc/dictionary, che ha oramai perso di significato. Si consiglia fortemente di permetterne la rimozione.\n\nDurante l'installazione dei pacchetti «wordlist», si dovrà selezionare esplicitamente quella predefinita. In qualsiasi momento successivo sarà comunque possibile cambiare questa selezione con il comando «select-default-wordlist».
Extended_description-ja.utf-8: /etc/dictionary リンクがシステムにあります。これは時代遅れで、もう何の意味も持ちません。このリンクの削除を許可することを強く提案します。\n\n単語リストパッケージのインストール中に、デフォルトの単語リストを明示的に選択することを求められるでしょう。選択はいつでも `select-wordlist-default' を実行することで変更できます。
Extended_description-km.utf-8: មាន​តំណ​ /etc/dictionary នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ គេលែងប្រើវា​ហើយ ហើយក៏គ្មាន​ន័យអ្វី​ទៀតដែរ ។ អ្នក​ត្រូវបាន​ផ្ដល់យោបល់​ថាអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យក​តំណ​នោះចេញ ។\n\nអ្នក​នឹងត្រូវបាន​ហៅ​ឲ្យ​ជ្រើស​បញ្ជី​លំនាំដើម​យ៉ាងជាក់ស្ដែង នៅកំឡុងពេល​ដែល​ដំឡើង​កញ្ចប់​បញ្ជី​ពាក្យ ។ អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការជម្រើស​របស់អ្នក​នៅពេល​ណាមួយ ដោយ​រត់ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-បញ្ជីពាក្យ' ។
Extended_description-ko.utf-8: 시스템에 /etc/dictionary 링크가 있습니다. 이 링크는 더 이상 사용하지 않는 옛날 방식이고, 더 이상 아무런 의미도 없습니다. 이 링크를 지우시기를 강력히 권합니다.\n\n단어 목록 패키지를 설치하는 동안 기본 단어 목록을 선택하게 될 것입니다. 나중에 'select-default-wordlist' 명령을 실행하면 언제라도 기본 단어 목록을 다시 바꿀 수 있습니다.
Extended_description-lt.utf-8: Jūsų sistemoje yra nuoroda į /etc/dictionary. Ji pasenusi ir nieko nebereiškia. Jums griežtai patariama leisti pašalinti šią nuorodą.\n\nAtliekant žodžių sąrašo diegimą, bus reikalaujama tiksliai nurodyti numatytąjį pagal nutylėjimą žodžių sąrašą. Jūs galite bet kada pakeisti savo pasirinkimą vykdydami komandą "select-default-wordlist".
Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीमधे /इटीसी/शब्दकोश ही साखळी आहे. ती कालबाह्य आहे, व काहीच उपयोगाची नाही. ती साखळी काढून टाकू द्यावी असे आपल्याला सुचवत आहे.\n\nशब्दयादी पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत असताना आपल्याला मूलनिर्धारित शब्दयादी निवडण्याबद्दल स्पष्ट विचारणा होईल. आपण 'मूलनिर्धारित-शब्दयादी-निवड' वापरून आपली निवड केंव्हाही बदलू शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Det finnes en lenke til /etc/dictionary i systemet ditt. Dette er gammeldags og betyr ikke noe lenger. Det anbefales sterkt å tillate at denne lenken fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-ne.utf-8: तपाईँको प्रणालीमा  /etc/ शब्दकोष लिङ्क छ । यो अप्रचलित हो र अबको समयमा यसले कुनै अर्थ छैन । तपाईँलाई सो लिङ्क मेट्न अनुमति दिन कडा रुपले सुझाव दिइन्छ ।\n\nशब्दसूची प्याकेजहरू स्थापनको बेलामा तपाईँलाई स्पष्टरुपमा पूर्वनिर्धारित शब्दसूची चयन भनिनेछ । 'select-default-wordlist' चलाएर तपाईँले कुनै पनि समयमा तपाईँको चयन परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Er is op uw systeem een symbolische koppeling /etc/dictionary aanwezig. Deze is verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze symbolische koppeling te verwijderen.\n\nEr wordt u tijdens de installatie van woordenlijst-pakketten gevraagd om de standaard woordenlijst expliciet aan te geven. U kunt deze keuze op elk moment veranderen door 'select-default-wordlist' uit te voeren.
Extended_description-nn.utf-8: Det er ei /etc/dictionary-lenkje på systemet ditt. Dette er forelda og ikkje i bruk lenger. Du vert sterkt oppmoda om la denne lenkja bli fjerna.\n\nDu vil bli spurt om å eksplisitt velja standard ordliste under installasjon av ordlistepakkar. Du kan endra valet ditt kor tid som helst ved å køyra «select-default-wordlist».
Extended_description-no.utf-8: Det finnes en lenke til /etc/dictionary i systemet ditt. Dette er gammeldags og betyr ikke noe lenger. Det anbefales sterkt å tillate at denne lenken fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-pl.utf-8: W Twoim systemie istnieje dowiązanie /etc/dictionary. Nie jest to zalecane i nic już ono nie oznacza. Zalecamy usunięcie tego dowiązania.\n\nZostaniesz poproszony o sprecyzowanie wyboru domyślnej listy słów podczas instalacji pakietów z listą słów. W każdym momencie możesz zmienić swój wybór uruchamiając 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt.utf-8: Existe um atalho /etc/dictionary no seu sistema. Este é obsoleto e não possui qualquer significado. É fortemente aconselhado a permissão para que seja removido esse atalho.\n\nIrá ser explicitamente pedido para seleccionar a lista de palavras por omissão durante a instalação de pacotes de listas de palavras. Poderá alterar a sua escolha em qualquer altura correndo 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Existe uma ligação simbólica /etc/dictionary em seu sistema. A mesma está obsoleta e não mais significa coisa alguma. É altamente sugerido que você permite a remoção dessa ligação.\n\nVocê terá a opção de explicitamente selecionar a lista de palavras padrão durante a instalação dos pacotes de listas de palavras. Você poderá mudar sua escolha a qualquer momento executando o comando 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ro.utf-8: Există o legătură /etc/dictionary în sistemul dvs. Aceasta este depăşită şi nu mai înseamnă nimic demult. Sunteţi sfătuit cu tărie să permiteţi ştergerea acestei legături.\n\nVeţi fi chemat să alegeţi în mod explicit lista de cuvinte implicită în timpul instalării pachetelor de liste de cuvinte. Puteţi modifica oricând alegerea dvs pornind 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ru.utf-8: В вашей системе присутствует ссылка /etc/dictionary. Она давно устарела и больше ни на что не влияет. Настоятельно рекомендуется убрать эту ссылку.\n\nВам будет предложено явно указать используемый по умолчанию список слов при установке пакетов их содержащими. Этот выбор вы можете изменить в любой момент, запустив «select-default-wordlist».
Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme jestvuje odkaz /etc/dictionary, ktorý je už zastaraný a nepotrebný. Dôrazne sa odporúča povoliť jeho odstránenie.\n\nPočas inštalácie zoznamov slov budete požiadaní o určenie predvoleného slovníka. Vašu voľbu môžete kedykoľvek zmeniť spustením „select-default-wordlist“.
Extended_description-sq.utf-8: Gjendet një lidhje /etc/dictionary në sistemin tënd. Kjo është e vjetër dhe nuk ka më kuptim. Këshillohet ta lejosh heqjen e asaj lidhjeje.\n\nDo të duhet të caktoshsh listën e prezgjedhur të fjalëve gjatë instalimit të paketit të listës së fjalëve. Mund ta ndryshosh zgjedhjen tënde kur të duash duke ekzekutuar komandën 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sv.utf-8: Det finns en /etc/dictionary-länk på ditt system. Denna är föråldrad och har inte längre något syfte. Du rekommenderas starkt att tillåta att den länken tas bort.\n\nUnder installation av ordlistepaket kommer du uppmanas att uttryckligen välja den ordlista som ska vara standard. Du kan ändra ditt val när som helst genom att köra "select-default-wordlist".
Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் கணினியில் ஒரு /etc/dictionary இணைப்பு உள்ளது. இது பழையது மேலும் இதனால் பயன் ஏதும் இல்லை. இதை நீக்க அனுமதிக்குமாறு பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n\nசொற்பட்டியல் பொதிகள் நிறுவப்படும்போது தெளிவாக முன்னிருப்பு சொற்பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்க கேட்கப்படுவீர்கள். தேர்வை நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் "select-default-wordlist" கட்டளையை இயக்கி மாற்றலாம்.
Extended_description-th.utf-8: มีลิงก์ /etc/dictionary อยู่ในระบบของคุณ ซึ่งลิงก์นี้เลิกใช้แล้ว และไม่มีความหมายอะไร ขอแนะนำให้ลบลิงก์นี้\n\nคุณจะถูกถามให้เลือกรายการคำชุดปริยายระหว่างการติดตั้งแพกเกจรายการคำต่างๆ คุณสามารถเปลี่ยนตัวเลือกเมื่อใดก็ได้ โดยเรียก 'select-default-wordlist'
Extended_description-tl.utf-8: Mayroong link sa /etc/dictionary sa inyong sistema. Ito ay luma na at hindi na ginagamit. Mariing iminumungkahi na ipahintulot ang pagtanggal ng link.\n\nPapipiliin kayo ng default na listahan ng mga salita sa pag-install ng mga pakete ng mga listahan ng mga salita. Maaring baguhin ang napili anumang oras sa pamamagitan ng 'select-default-wordlist'.
Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde bir /etc/dictionary bağı bulunuyor. Bu güncelliğini yitirmiş ve artık bir anlamı olmayan bir bağ. Bu bağın kaldırılmasına izin vermeniz şiddetle tavsiye edilir.\n\nSözcük listesi paketlerinin kurulumu sırasında öntanımlı sözcük listesini seçmeniz sağlanacaktır.  Herhangi bir anda 'select-default-wordlist' komutunu kullanarak seçiminizi değiştirmeniz mümkündür.
Extended_description-uk.utf-8: В вашій системі є посилання /etc/dictionary. Воно є застаріли і більше нічого не означає. Пропонуємо вам видалити це посилання.\n\nВам буде запропоновано вибрати список слів за замовчанням під час встановлення пакунків зі списками слів. Ви можете змінити ваш вибір в будь-який час запустивши 'select-default-wordlist'.
Extended_description-vi.utf-8: Có một liên kết « /etc/dictionary » trên hệ thống. Liên kết này là cũ, không còn ý nghĩa gì nữa. Vì vậy rất khuyên bạn cho phép gỡ bỏ liên kết này.\n\nKhi cài đặt gói danh sách từ (wordlist) sẽ hiện ra thông báo hỏi chọn danh sách từ mặc định. Có thể thay đổi lựa chọn bất kỳ lúc nào bằng lệnh « select-default-wordlist » (chọn mặc định danh sách từ).
Extended_description-zh_cn.utf-8: 您系统内有一个 /etc/dictionary 链接。这个目录位置已被废弃,不再有任何存在的意义。强烈建议您允许删除那个链接。\n\n在安装 wordlist 系列软件包的时候您会被明确要求选择默认的 wordlist。您在任何时候都可以通过运行“select-default-wordlist”来改变您的选择。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在您的系統中有個 /etc/dictionary 連結。這種作法已遭廢棄且已不再有任何作用了。在此強烈建議您能同意移除這個連結。\n\n在安裝單字列表套件的過程中,您將會被要求明確地指定預設的單字列表。您可以在任何時刻藉由執行「select-default-wordlist」來改變您的決定。
Type: boolean
Owners: dictionaries-common/old_wordlist_link

Name: dictionaries-common/remove_old_usr_dict_link
Default: true
Description: Remove obsolete /usr/dict symlink?
Description-ar.utf-8: إزالة الرابط الرمزي الملغى /usr/dict؟
Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar enllaces simbólicos obsoletos /usr/dict?
Description-bg.utf-8: Премахване на излязлата от употреба символна връзка /usr/dict?
Description-bn.utf-8: পুরনো /usr/dict সিমলিঙ্ক মুছে ফেলা হবে?
Description-bs.utf-8: Ukloniti zastarjeli /usr/dict simbolički link?
Description-ca.utf-8: Voleu eliminar l'enllaç simbòlic /usr/dict?
Description-cs.utf-8: Smazat starý odkaz /usr/dict?
Description-da.utf-8: Fjern forældet /usr/dict-henvisning?
Description-de.utf-8: Veralteten symbolischen Verweis /usr/dict löschen?
Description-dz.utf-8: ཕན་མེད་ /usr/dict སིམ་ལིང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Να διαγραφεί ο απηρχαιωμένος σύνδεσμος /usr/dict;
Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi la malmodernan simbolan ligilon /usr/dict?
Description-es.utf-8: ¿Eliminar el enlace simbólico obsoleto "/usr/dict"?
Description-eu.utf-8: Kendu /usr/dict esteka sinboliko zaharkitua?
Description-fi.utf-8: Poistetaanko vanhentunut symbolinen linkki /usr/dict?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le lien obsolète /usr/dict ?
Description-gl.utf-8: ¿Eliminar a ligazón simbólica obsoleta /usr/dict?
Description-he.utf-8: הסר קישור מיותר /usr/dict?
Description-hu.utf-8: Törlöd az elavult /usr/dict jelképes láncot?
Description-id.utf-8: Hapus symlink /usr/dict yang tidak lagi terpakai?
Description-it.utf-8: Rimuovere il vecchio collegamento /usr/dict?
Description-ja.utf-8: 時代遅れの /usr/dict シンボリックリンクを削除しますか?
Description-km.utf-8: យក /usr/dict symlink ដែលគេលែងប្រើ​ចេញឬ ?
Description-ko.utf-8: 더 이상 사용하지 않는 /usr/dict 심볼릭 링크를 지우시겠습니까?
Description-lt.utf-8: Ar pašalinti pasenusią nuorodą į /usr/dict?
Description-mr.utf-8: कालबाह्य /वापर/कोश सिमलिंक काढून टाकायची?
Description-nb.utf-8: Fjerne utdatert symlenke /usr/dict?
Description-ne.utf-8: अप्रचलित /usr/dict सिमलिङ्क हटाउनुहुन्छ ?
Description-nl.utf-8: Verouderde symbolische koppelingen in /usr/dict verwijderen?
Description-nn.utf-8: Fjerna forelda symbolsk lenskje /usr/dict?
Description-no.utf-8: Fjerne utdatert symlenke /usr/dict?
Description-pl.utf-8: Usunąć niezalecane dowiązanie symboliczne /usr/dict?
Description-pt.utf-8: Remover o atalho simbólico obsoleto /usr/dict?
Description-pt_br.utf-8: Remover ligação simbólica obsoleta /usr/dict ?
Description-ro.utf-8: Ştergeţi legătura simbolică învechită /usr/dict ?
Description-ru.utf-8: Удалить устаревшую символьную ссылку /usr/dict?
Description-sk.utf-8: Odstrániť zastaraný symbolický odkaz /usr/dict?
Description-sq.utf-8: Ta heq lidhjen e vjetër simbolike /usr/dict?
Description-sv.utf-8: Ta bort föråldrad symbolisk länk /usr/dict?
Description-ta.utf-8: பழைய /usr/dict சிம்லிங்க் ஐ நீக்கவா?
Description-th.utf-8: จะลบ symlink /usr/dict ที่เลิกใช้แล้วหรือไม่?
Description-tl.utf-8: Tatanggalin ba ang lumang /usr/dict symlink?
Description-tr.utf-8: Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi?
Description-uk.utf-8: Видалити застаріле посилання /usr/dict?
Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ liên kết mềm cũ « /usr/dict » không?
Description-zh_cn.utf-8: 删除已被废弃的 /usr/dict 符号链接吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否移除已廢棄不用的 /usr/dict 符號連結?
Extended_description: A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian package currently uses that location and none of your programs should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal.\n\nIf for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict location.
Extended_description-ar.utf-8: عُثر على رابط رمزي لـ/usr/dic غير مطابق لنظام هيكلة الملفّات (FHS). حيث أنّه مُلغى، ولا يقوم أي من حزم ديبيان الحالية باستخدام هذا الموقع ولا يجب أن يعتمد عليه أي من برامجك، لذا نقترح بشدّة الموافقة على إزالته.\n\nإن احتجت ذلك الرابط الرمزي لأي سبب، قم بإنشاءه مجدداً، لكن الأفضل أن تُصحّح برامجك القديمة لاستخدام الموقع /usr/share/dict الحالي.
Extended_description-ast.utf-8: Atópose un enllaz simbólicu non FHS /usr/dict. Como ye obsoletu, dengún paquete Debian lu usa anguaño, y dengún programa tendría de depender d'él, polo que s'encamienta aceutar el so desaniciu.\n\nSi por cualisquier razón necesítase l'enllaz, puede volver a criase, pero ye preferible axustar los programes antiguos pa qu'usen el llugar actual /usr/share/dict.
Extended_description-bg.utf-8: Открита е символна връзка /usr/dict, която не отговаря на FHS. Тъй като е излязла от употреба, нито един съвременен пакет за Debian не използва това местоположение и нито една от програмите не разчита на него, така че силно се препоръчва да позволите премахването й.\n\nАко поради някаква причина тази символна връзка ви е необходима, създайте я отново, но по-добре е да коригирате старите програми да ползват текущото местоположение /usr/share/dict.
Extended_description-bn.utf-8: একটি নন-FHS /usr/dict-pre-FHS সিমলিঙ্ক পাওয়া গিয়েছে। যেহেতু এটি পুরনো, বর্তমান কোনো ডেবিয়ান প্যাকেজ এই অবস্থান ব্যবহার করে না এবং আপনার কোনো প্রোগ্রাম এর প্রতি ভরসা করা উচিত নয়, কাজেই আপনাকে অত্যন্ত সুপারিশ করা হচ্ছে এটি মুছে ফেলার জন্য।\n\nযদি যেকোনো কারনে আপনার সিমলিঙ্কটি প্রয়োজন হয়, এটি পুনরায় তৈরি করুন, কিন্তু আপনাকে উপদেশ দেয়া হচ্ছে আপনার পুরনো প্রোগ্রামগুলোকে /usr/share/dict অবস্থান ব্যবহার করার জন্য ঠিক করতে।
Extended_description-bs.utf-8: Ne FHS /usr/dict simbolički link je pronađen. Pošto je zastario, nijedan Debian paket trenutno ne koristi tu lokaciju i nijedan od vaših programa ne bit trebao da se oslanja na njega, tako da vam čvrsto predlažem da prihvatite njegovo uklanjanje.\n\nAko zbog bilo kakvog razloga trebate taj simbolički link, kreirajte ga ponovo, ali vam se predlaže da vam bolje da ispravite vaše stare prograne da koriste novu /usr/share/dict lokaciju.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha trobat un enllaç simbòlic no-FHS /usr/dict. Com és obsolet, cap paquet de Debian utilitza aquesta ubicació actualment, i cap dels vostres programes hauria de dependre d'ell, així que s'us suggereix que accepteu la seua eliminació.\n\nSi per alguna raó necessiteu l'enllaç, torneu a crear-lo, però s'us suggereix que arregleu els vostres programes vells millor, per a que utilitzen la ubicació /usr/share/dict.
Extended_description-cs.utf-8: Byl nalezen odkaz /usr/dict odporující standardu FHS. Protože je odkaz zastaralý a žádný balík jej již nepoužívá, doporučujeme odkaz smazat.\n\nPokud tento symbolický odkaz z nějakého důvodu potřebujete, můžete jej znovu vytvořit, ale raději byste měli opravit své staré programy, aby používaly standardní umístění /usr/share/dict.
Extended_description-da.utf-8: En ikke-FHS /usr/dict-henvisning er blevet fundet. Da den er forældet, benytter ingen Debianpakke denne placering, og ingen af dine programmer bør gøre det, så du opfordres kraftigt til at acceptere fjernelse af den.\n\nHvis du af en eller anden grund har brug for denne symbolske henvisning, kan du oprette den igen, men du burde i stedet rette dine gamle programmer, så de bruger den nuværende »/usr/share/dict«-placering.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde ein symbolischer nicht-FHS-Verweis /usr/dict gefunden. Weil er veraltet ist, benutzt kein Debian-Paket diesen Speicherort und keines Ihrer Programme sollte ihn voraussetzen; es wird deswegen nachdrücklich empfohlen, einer Entfernung zuzustimmen.\n\nWenn Sie aus irgendeinem Grund diesen symbolischen Verweis benötigen, erstellen Sie ihn nochmal, aber es wird empfohlen, Ihre alten Programme zu korrigieren, um den aktuellen Speicherplatz /usr/share/dict zu benutzen.
Extended_description-dz.utf-8: ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་ /usr/dict ལིམ་ལིང་མེན་མི་ཅིག་ ཐོབ་ཅི། འདི་ཕན་མེད་ཨིནམ་ལས་ གནས་ཁོངས་དེ་ ད་ལྟོ་ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ་ཡང་དེ་གུ་བརྟེན་དགོཔ་མེདཔ་ལས་ ཁྱོད་ལུ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་དང་ལེན་འབད་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།\n\nསིམ་ལིང་འདི་ རྒྱུ་མཚན་ག་ཅིའི་ཐད་ལས་ཨིན་རུང་ཁྱོད་ལུ་དགོ་པ་ཅིན་ དོ་རུང་ལོག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོའི་ /usr/share/dict གནས་ཁོངས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་གཏན་གཏན་བཟོ་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།
Extended_description-el.utf-8: Ανιχνεύτηκε ένας σύνδεσμος /usr/dict μη συμβατός με το FHS. Καθώς αυτός ο κατάλογος αυτός είναι απηρχαιωμένος, δε χρησιμοποιείται από κάποιο πακέτο του Debian και τα προγράμματά σας δε θα πρέπει να βασίζονται στην ύπαρξή του. Συνιστάται η διαγραφή του.\n\nΑν για οποιονδήποτε λόγο χρειάζεστε αυτόν τον συμβολικό σύνδεσμο, μπορείτε να τον ξαναδημιουργήσετε, αλλά καλύτερα να διορθώσετε τα προγράμματά σας ώστε να χρησιμοποιούν το σωστή διαδρομή /usr/share/dict.
Extended_description-eo.utf-8: Simbola ligilo /usr/dict, kiu ne estas FHS, estis trovata. Ĉar ĝi estas malmoderna, neniu Debian-pako aktuale uzas tiun lokon kaj neniu programo devus dependi de ĝi. Tial oni forte rekomendas ke vi akceptu forigi ĝin.\n\nSe pro ajna motivo vi bezonas tiun simbolan ligilon, rekreu ĝin, sed oni konsilas korekti viajn malmodernajn programojn por ke ili uzu la aktualan lokon /usr/share/dict.
Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado el enlace simbólico /usr/dict, que está obsoleto y no es conforme al FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). Como es obsoleto, ningún paquete Debian lo usa en la actualidad, y ningún programa debiera depender de él, por lo que se recomienda aceptar su eliminación\n\nSi por cualquier razón se necesita el enlace, éste puede volverse a crear, pero es preferible ajustar los programas antiguos para que utilicen el lugar actual /usr/share/dict.
Extended_description-eu.utf-8: FHS ez den /usr/dict esteka sinbolikoa aurkitu da. Zaharkitua dagoenez, uneko Debianeko paketeek helbide hori erabiltzen ez dutenez, biziki gomendatzen dizugu hori kentzea.\n\nEdozein arrazoi dela medio, esteka sinboliko hori behar baduzu, sortu berriro. Hala ere, konponbide egokiagoa da zure programa zaharrek /usr/share/dict helbidea erabiltzen badute.
Extended_description-fi.utf-8: Löytyi symbolinen linkki /usr/dict joka ei ole FHS:n mukainen. Koska se on vanhentunut, mikään Debianin paketti ei nykyään käytä tuota paikkaa, eikä minkään sovelluksesi pitäisi olettaa sen olevan olemassa. On syytä sallia sen poistaminen.\n\nJos syystä tai toisesta tarvitset tuon symbolisen linkin, luo se uudestaan, mutta suositeltavaa olisi korjata vanhat ohjelmasi käyttämään nykyistä dict-ohjelman paikkaa /usr/share.
Extended_description-fr.utf-8: Un lien symbolique non conforme au FHS (« Filesystem Hierarchy Standard », norme d'organisation hiérarchique des systèmes de fichiers) a été trouvé. Étant donné qu'il est obsolète, plus aucun paquet Debian ne l'utilise et aucun de vos programmes ne devrait en dépendre. Il vous est donc fortement conseillé d'accepter sa suppression.\n\nSi, pour une raison quelconque, vous avez besoin de ce lien symbolique, veuillez le recréer. Vous devriez cependant corriger vos anciens programmes pour qu'ils utilisent l'emplacement actuel : /usr/share/dict.
Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha ligazón simbólica /usr/dict non conforme a FHS. Xa que está obsoleta, ningún paquete Debian emprega actualmente esa localización e ningún dos seus programas debería depender dela, así que se lle aconsella que acepte a súa eliminación.\n\nSe por algunha razón precisa desa ligazón simbólica, vólvaa crear, pero aconséllaselle que arranxe os seus programas antigos para que empreguen a localización actual, /usr/share/dict.
Extended_description-he.utf-8: נמצא הקישור /usr/dict שאינו תואם ל-FHS. מאחר והוא מיושן, אין חבילת דביאן שמשתמשת במיקום זה ואף אחד מהתוכנות שלך צריך להסתמך עליו, כך שמומלץ שתסכים להסרתו.\n\nאם מאיזהשהי סיבה אתה צריך את הקישור הזה, צור אותו מחדש, אבל עדיף שתתקן את התוכנות הישנות כדי שישתמשו במיקום /usr/share/dict.
Extended_description-hu.utf-8: Egy FHS szabványba nem illő jlánc (/usr/dict) került elő. Mivel elavult, a Debian egyetlen csomagja sem használja és egyéb csomagoknak sem szabad attól függeniük, így nagyon ajánlott azt eltávolítani.\n\nHa bármely okból e jlánc mégis szükséges, ismét létrehozható, de jobb a régi programokat beállítani a jelenlegi /usr/share/dict használatára.
Extended_description-id.utf-8: Symlink non FHS /usr/dict ditemukan. Tak ada paket debian yang saat ini menggunakan lokasi itu dan sebaiknya program-program anda juga tidak menggunakannya, jadi sangat disarankan untuk menghapusnya.\n\nJika untuk alasan apapun anda membutuhkan symlink tersebut, buat saja lagi, tetapi anda disarankan memperbaiki program-program lama anda untuk menggunakan lokasi /usr/share/dict.
Extended_description-it.utf-8: È stato trovato un collegamento /usr/dict che non è FHS. Poiché è obsoleto, non ci sono pacchetti Debian che lo utilizzano; nessuno dei programmi installati dovrebbe farci affidamento, quindi è fortemente consigliato di permetterne la rimozione.\n\nSe per un motivo qualsivoglia questo collegamento fosse necessario, lo si potrà creare nuovamente, ma sarebbe meglio sistemare i vecchi programmi per fargli usare il percorso attuale /usr/share/dict.
Extended_description-ja.utf-8: FHS でない /usr/dict シンボリックリンクが見つかりました。これは時代遅れなので、Debian パッケージは現在この場所を使っておらず、あなたのプログラムもこれを当てにすべきではありません。このリンクの削除を許すことを強く提案します。\n\n何らかの理由でこのシンボリックリンクを必要とするのであれば再度作成してください。しかし、現在の場所である /usr/share/dict を使うようあなたの古いプログラムを修正するほうが適切であると思われます。
Extended_description-km.utf-8: បានរកឃើញ​តំណនិមិត្តសញ្ញា /usr/dict ដែលមិនមែនជា FHS ។ ​ ចាប់តាំង​​ពី​លែង​ប្រើ​វា គ្មាន​កញ្ចប់​​ដេបៀនណា​ដែល​ប្រើ​ទីតាំង​នោះ​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ​ហើយ គ្មានកម្មវិធីណា​របស់​អ្នកដែលគួរ​តែអាស្រ័យលើវា​ទេ ដូច្នេះ​អ្នកត្រូវបាន​ផ្តល់យោបល​យ៉ាង​ខ្លាំងឲ្យទទួលយក​ការយកចេញ​របស់វា ។\n\nប្រសិនបើ​ចំពោះ ហេតុផល​អ្វីក៏ដោយ អ្នកត្រូវការ symlink នោះ បង្កើត​វាឡើងវិញ​ម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ​អ្នក​ត្រូវបាន​ផ្ដល់យោបល់​យ៉ាងខ្លាំងឲ្យ​​ជួសជុល​កម្មវិធី​ចាស់របស់អ្នក​ឲ្យប្រសើរឡើងដើម្បី​ប្រើ​ទីតាំង​ /usr/share/dict បច្ចុប្បន្ន ។
Extended_description-ko.utf-8: FHS 표준에 맞지 않는 /usr/dict 심볼릭 링크가 있습니다. 이 링크는 더 이상 사용하지 않는 옛날 방식이므로, 어떤 데비안 패키지도 이 위치의 링크를 사용하지 않고 있으며, 직접 만드신 프로그램도 이 위치에 의존해서는 안 됩니다. 이 링크를 지우시기를 강력히 권합니다.\n\n어떤 이유에서든 이 심볼릭 링크가 필요하다면, 다시 만드십시오. 하지만 현재의 /usr/share/dict 위치를 사용하도록 옛날 프로그램을 고치는 편이 좋습니다.
Extended_description-lt.utf-8: Rata nuoroda (symlink) į /usr/dict, neatitinkanti FHS. Kadangi ji yra pasenusi, nėra Debian'o paketų šiuo metu naudojančių šią vietą, ir jokia Jūsų programa neturi priklausyti nuo jos, taigi Jums yra griežtai patariama leisti pašalinti šią nuorodą.\n\nJei dėl kokių nors priežasčių, jums ši nuoroda reikalinga, sukurkite ją vėl, bet Jums yra siūloma geriau ištaisyti senas programas, kad naudotų dabartinę /usr/share/dict vietą.
Extended_description-mr.utf-8: एफएचएस नसलेली /वापर/कोश सिमलिंक आढळून आली आहे. ती कालबाह्य असल्याने ते स्थळ सध्याचे कोणतेही डेबियन पॅकेज वापरत नाही. आणी तुमचा कोणताही प्रोग्रॅम त्यावर विसंबून असता नये. त्यामुळे आपणांस ती काढून टाकण्याची जोरदार शिफारस केली जात आहे.\n\nकोणत्याही कारणास्तव ती सिमलिंक आपल्याला हवी असेल, तर ती परत निर्माण करा. पण आपल्या जुन्या प्रोग्रॅमनी सध्याचे /वापर/सामायिक/कोश स्थळ वापरण्याची उपाययोजना केल्यास अधिक चांगले होईल.
Extended_description-nb.utf-8: En ikke-FHS symlenke /usr/dict er funnet. Siden den er gått ut på dato, er det ingen oppdaterte Debian-pakker som bruker den og ingen av dine programmer burde lite på den, så det anbefales sterkt at du tillater at den fjernes.\n\nHvis du av en eller annen grunn trenger den symlenken, så kan du gjenopprette den, men det er bedre m du retter på de gamle programmene til å bruke det nyere stedet /usr/share/dict.
Extended_description-ne.utf-8: एउटा FHS नभएको /usr/dict सिमलिङ्क फेला पारिएको छ । त्यसबेला देखि यो अप्रचलित छ, हालमा कुनै पनि डेबियन प्याकेजहरुले त्यो स्थान प्रयोग गर्दछन् र कुनै पनि तपाईँको कार्यक्रम यसमा आश्रय लिन पर्छ, त्यसैले यसको हटाउने स्विकार गर्न कडा रुपले सुझाव गरिन्छ ।\n\nयदि जेसुकै कारणका लागि पनि तपाईँसंग सिमलिङ्क चाहिएमा, यसको फेरि सिर्जना गर्नुहोस्, तर तपाईँलाई हालको /usr/share/dictस्थान प्रयोग गर्न तपाईँको पुरानो कार्यक्रमहरू राम्रोसंग स्थिर गर्न सुझाव दिइन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Er is een symbolische koppeling gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS voldoet. Aangezien deze verouderd is, zijn er momenteel geen Debian pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze symbolische koppeling gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze koppeling te laten verwijderen.\n\nIndien u deze symbolische koppeling, om welke reden dan ook, nodig hebt, kunt u hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude programma's aan te passen zodat deze de symbolische koppeling /usr/share/dict gebruiken.
Extended_description-nn.utf-8: Den symbolske lenkja /usr/dict som ikkje er FHS-kompatibel er funne. Sidan ho er forelda, er det ingen debianprakke som brukar denne lenkja og ingen av dei andre programma dine bør bruka ho, så du vert sterkt oppmoda om å godta fjerninga av ho.\n\nViss du av ein eller anna grunn treng denne lenkja, lag ho på nytt igjen. Men du er oppmoda om å fiksa dei gamle programma dine til i staden å bruka /usr/share/dict.
Extended_description-no.utf-8: En ikke-FHS symlenke /usr/dict er funnet. Siden den er gått ut på dato, er det ingen oppdaterte Debian-pakker som bruker den og ingen av dine programmer burde lite på den, så det anbefales sterkt at du tillater at den fjernes.\n\nHvis du av en eller annen grunn trenger den symlenken, så kan du gjenopprette den, men det er bedre m du retter på de gamle programmene til å bruke det nyere stedet /usr/share/dict.
Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono niezgodne ze standardem FHS dowiązanie symboliczne /usr/dict. Ponieważ jest to niezalecane, aktualnie żaden z pakietów Debiana nie korzysta z tej lokalizacji i żaden z Twoich programów także nie powinien na nim polegać, tak więc zalecana jest zgoda na jego usunięcie.\n\nJeśli istnieje jakaś przyczyna dla której musisz używać tego dowiązania symbolicznego, odtwórz go, ale lepszym rozwiązaniem jest takie poprawienie swoich starych programów, aby używały aktualnej lokalizacji /usr/share/dict.
Extended_description-pt.utf-8: Um atalho não-FHS /usr/dict foi encontrado. Nenhum pacote Debian usa esse local e nenhum dos seus programas deve basear-se nele, uma vez que é obsoleto é aconselhável que aceite a sua remoção.\n\nSe por qualquer razão necessitar desse atalho, recrie-o novamente, mas é aconselhável que corrija os seus programas antigos de modo a usarem o local actual /usr/share/dict .
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ligação simbólica /usr/dict não concordante com a FHS foi encontrada. Uma vez que a mesma é obsoleta, nenhum pacote Debian atualmente usa esta localização e nenhum de seus programas deveriam depender da mesma, portanto, é fortemente recomendado que você aceite que a remoção da mesma.\n\nCaso por qualquer razão você precise desta ligação simbólica, recrie a mesma novamente, mas a sugestão é corigir seus antigos programas para que os mesmos usem a localização atual /usr/share/dict.
Extended_description-ro.utf-8: O legătură simbolică non-FHS /usr/dict a fost găsită. Din moment ce este depăşită, nici un pachet actual Debian nu foloseşte această locaţie, şi niciunul din programele dvs n-ar trebui să se bazeze pe ea, astfel încât sunteţi sfătuiţi cu tărie să acceptaţi ştergerea sa.\n\nDacă aveţi nevoie de acea legătură simbolică din cine ştie ce motive, recreaţi-o din nou, dar sunteţi sfătuit ca mai bine să determinaţi vechile programe sa folosească actuala locaţie  /usr/share/dict.
Extended_description-ru.utf-8: Найдена символьная ссылка /usr/dict, не соответствующая стандарту FHS. Так как она является устаревшей, ни один пакет Debian не использует её и ни одна из ваших программ не должна полагаться на её существование, поэтому настоятельно советуем разрешить удаление.\n\nЕсли по какой-то причине вам всё же нужна эта символьная ссылка, создайте её самостоятельно, но было бы лучше исправить ваши старые программы, чтобы они использовали новую ссылку /usr/share/dict.
Extended_description-sk.utf-8: Bol nájdený symbolický odkaz /usr/dict, ktorý nezodpovedá FHS. Pretože je zastaraný, žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva toto umiestnenie a nemal by na ňom závisieť žiaden z vašich programov. Dôrazne sa odporúča povoliť jeho odstránenie.\n\nAk z akéhokoľvek dôvodu potrebujete tento symbolický odkaz, môžete ho znovu vytvoriť, ale lepšie by bolo opraviť vaše staré programy tak, aby používali aktuálne umiestnenie /usr/share/dict.
Extended_description-sq.utf-8: Një lidhje simbolike jo FHS /usr/dict u gjet. Meqë është e vjetër,  asnjë paket Debian nuk e përdor më atë vendndodhje dhe asnjë nga programet  nuk duhet të mbështetet në të, kështu që këshillohet heqja e menjëhershme e saj.\n\nNëse për çfarëdolloj arsye do të nevojitet ajo lidhje simbolike, rikrijoje edhe njëherë, por këshillohet më mirë korrigjimi i programeve të vjetër të përdorin  vendndodhjen e tanishme /usr/share/dict.
Extended_description-sv.utf-8: En symbolisk länk, /usr/dict, som inte följer FHS har hittats. Eftersom den är föråldrad, och inga Debianpaket använder den platsen samt att inga av dina program bör lita på att den finns där, rekommenderas du starkt att tillåta att den tas bort.\n\nOm du av någon anledning behöver den symboliska länken kan du återskapa den igen, men du rekommenderas istället att fixa dina gamla program så att de använder den nuvarande platsen /usr/share/dict.
Extended_description-ta.utf-8: ஒரு FHS அல்லாத /usr/dict சிம்லிங்க் காணப்பட்டது. இது மிக பழையது. ஆகவே எந்த டெபியன் பொதியும் இவ்விடத்தை பயன் படுத்தவில்லை மேலும் உங்கள் எந்த நிரலும் இதை சார்ந்து இருக்கக்கூடாது. ஆகவே இதை நீக்குவதை ஒப்புக்கொள்ளுமாறு பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n\nஏதேனும் ஒரு காரணத்துக்காக அந்த சிம்லிங்க் உங்களுக்கு தேவையானால் அதை மீண்டும் உருவாகவும். ஆனால் உங்கள் பழைய நிரல்களை தற்போதைய /usr/share/dict இடத்தை பயன்படுத்தும்படி அமைப்பது நல்லது.
Extended_description-th.utf-8: ตรวจพบ symlink /usr/dict ที่ไม่เป็นไปตาม FHS  และเนื่องจาก symlink ดังกล่าวเลิกใช้แล้ว จึงไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันใช้ตำแหน่งแฟ้มดังกล่าว และโปรแกรมต่างๆ ของคุณ ก็ไม่ควรมีโปรแกรมใดต้องการใช้ตำแหน่งนั้นอีก จึงขอแนะนำให้ลบทิ้งเสีย\n\nถ้าคุณเกิดต้องการ symlink นั้น ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใด ก็สามารถสร้างใหม่ได้ แต่ขอแนะนำว่า คุณควรจะแก้โปรแกรมเก่าของคุณให้ไปใช้ตำแหน่งแฟ้ม /usr/share/dict แทนจะดีกว่า
Extended_description-tl.utf-8: Nakatagpo ng hindi FHS na /usr/dict symlink. Dahil ito'y luma na, walang pakete ng Debian ang kasalukuyang gumagamit ng lokasyon at walang programs na dapat magtiwala rito. Mariing iminumungkahi ang pagsang-ayon sa pagtanggal nito.\n\nKung sa anumang dahilan ay kinailangan muli ang symlink, ilagay muli ito. Ngunit iminumungkahi na aayusin na lamang ang lumang program upang gamitin nito ang kasalukuyang lokasyong /usr/share/dict.
Extended_description-tr.utf-8: FHS uyumlu olmayan bir /usr/dict sembolik bağı bulundu. Artık hiçbir Debian paketi güncelliğini kaybetmiş bu konumu kullanmıyor ve uygulamalarınızdan hiçbiri bu konuma itimat etmemeli; sonuç olarak bu bağın kaldırılmasını onaylamanızı şiddetle tavsiye ediyoruz.\n\nEğer herhangi bir nedenle bu sembolik bağa ihtiyacınız varsa, bağı tekrar oluşturun. Fakat eski uygulamaların şu anki /usr/share/dict konumunu kullanmasını sağlayacak şekilde düzeltmeniz daha doğrudur.
Extended_description-uk.utf-8: Знайдено несумісне з FHS посилання /usr/dict. Оскільки воно є застарілим, жоден з пакунків Debian не використовує це розташування і жодна з ваших програм не повинна залежати від нього. Тому пропонуємо допустити його видалення.\n\nЯкщо з будь-якої причини вам потрібне це посилання - створіть його знову. Але пропонуємо краще виправити ваші старі програми для використання нового розташування /usr/share/dict.
Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy liên kết mềm « /usr/dict » khác FHS trên hệ thống. Liên kết cũ này không còn có ý nghĩa gì, không có gói Debian nào sử dụng vị trí đó và không có chương trình nào phụ thuộc vào nó. Vì vậy rất khuyên bạn chấp nhận việc gỡ bỏ liên kết này.\n\nVì một lý do nào đó vẫn cần liên kết mềm này, thì hãy tạo lại nó, nhưng tốt nhất là sửa các chương trình cũ để chúng sử dụng vị trí « /usr/share/dict » hiện thời.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 发现一个不符合 FHS 规范的 /usr/dict 符号链接。此目录已经被废弃,现在已没有任何 Debian 包使用那个位置,并且您所有的程序都不应该依赖它,所以强烈建议您接受删除的建议。\n\n如果有什么原因导致您需要那个链接,请重新创建它,但我们还是建议修正您的老程序,让它使用当前的 /usr/share/dict 目录。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 找到了不符於 FHS 的 /usr/dict 符號連結。因為這種做法已遭廢棄,也已沒有任何的 Debian 套件還在使用這個位置,且您的檔案也不該再依存於它,因而在此強烈建議您能同意移除它。\n\n若有任何因素導致您必須保留該符號連結,請重新建立它。但還是建議您最好能修正您的舊有程式來使用現有的 /usr/share/dict 路徑。
Type: boolean
Owners: dictionaries-common/remove_old_usr_dict_link

Name: dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default
Description: Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here
Description-ar.utf-8: القيم الافتراضيّة للائحة كلمات وقاموس ispell لا تحدّد هنا.
Description-ast.utf-8: Los valores predeterminaos del diccionariu ispell y la llista de pallabres nun son afitaes equí
Description-bg.utf-8: Тук не се настройват стандартните стойности на речник ispell и wordlist.
Description-bn.utf-8: ispell অভিধান/শব্দতালিকার ডিফল্ট মানগুলো এখানে সেট করা হয় না
Description-bs.utf-8: Podrazumijevane vrijednosti za ispell rječnik/listu riječi se ne podešavaju ovdje.
Description-ca.utf-8: Els valors per defecte per al diccionari/llista de paraules d'ispell no s'estableixen ací.
Description-cs.utf-8: Výchozí slovník/seznam slov se zde nenastavují.
Description-da.utf-8: Standardværdier for ispell-ordbog og ordliste sættes ikke her
Description-de.utf-8: Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten werden hier nicht gesetzt.
Description-dz.utf-8: སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་/མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུསི་ཚུ་ ནཱ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།
Description-el.utf-8: Οι προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και τον κατάλογο λέξεων δεν ορίζονται εδώ.
Description-eo.utf-8: Aprioraj valoroj por vortaro/vortlisto de ispell ne estas difinataj ĉi tie
Description-es.utf-8: Los valores predeterminados de diccionario ispell y lista de palabras no se eligen aquí
Description-eu.utf-8: Ez dira ispell hiztegiko/hitz-zerrendako balio lehenetsiak ezarri.
Description-fi.utf-8: Oletusarvoja ohjelman ispell sanakirjalle/sanalistalle ei aseteta tässä.
Description-fr.utf-8: Pas de valeurs par défaut de dictionnaire pour ispell
Description-gl.utf-8: Non se estabrecen aquí os valores por defecto do dicionario/lista de palabras de ispell.
Description-he.utf-8: ערכי ברירת המחדל של רשימות המילים או המילון בשביל ispell אינן נקבעות כאן.
Description-hu.utf-8: Az ispell-szótár és -szó-lista nem itt kap alapértéket
Description-id.utf-8: Nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell tidak diset disini.
Description-it.utf-8: Non sono stati impostati dei valori predefiniti per il dizionario e la «wordlist».
Description-ja.utf-8: ispell 辞書/単語リストのデフォルト値はここでは設定されていません
Description-km.utf-8: តម្លៃ​លំនាំដើមសម្រាប់​​វចនានុក្រម​ ispell/បញ្ជីពាក្យ គឺមិនត្រូវបាន​កំណត់​ទីនេះ​ទេ ។
Description-ko.utf-8: ispell 사전/단어 목록의 기본 값은 여기서 설정하지 않습니다.
Description-lt.utf-8: Pagal nutylėjimą naudojamų ispell žodynų/žodžių sąrašų reikšmės čia nėra nustatomos.
Description-mr.utf-8: आयस्पेल शब्दकोश/शब्दयादी करिता मूलनिर्धारित मूल्ये येथे निश्चित होत नाहीत
Description-nb.utf-8: Standardverdier for ispell-ordbok/ordliste er ikke satt her.
Description-ne.utf-8: आइस्पेल शब्दकोष/शब्दसूचीका लागि पूर्वनिर्धारित मानहरू यहाँ सेट गरिदैन ।
Description-nl.utf-8: Standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst worden hier niet ingesteld.
Description-nn.utf-8: Standardverdiar for ispell-ordbok/liste vert ikkje endra her.
Description-no.utf-8: Standardverdier for ispell-ordbok/ordliste er ikke satt her.
Description-pl.utf-8: W tym miejscu nie konfiguruje się domyślnej wartości dla słownika/listy słów ispell.
Description-pt.utf-8: Valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell não estão configuradas aqui
Description-pt_br.utf-8: Os valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell não estão definidos aqui.
Description-ro.utf-8: Valorile implicite pentru dicţionarul ispell/ lista de cuvinte, nu sunt ajustate aici.
Description-ru.utf-8: Словарь/список слов по умолчанию для ispell настраивается не здесь
Description-sk.utf-8: Nie sú tu nastavené predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov.
Description-sq.utf-8: Vlerat e prezgjedhur për fjalorin ispell/listën e fjalëve nuk caktohen këtu.
Description-sv.utf-8: Standardvärden för ispells lexikon/ordlistor anges inte här.
Description-ta.utf-8: ஐஸ்பெல் அகராதி/ சொற்பட்டியல் ஆகியவற்றுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு இங்கு அமைக்கப்படவில்லை
Description-th.utf-8: จะไม่มีการตั้งค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell ที่นี่
Description-tl.utf-8: Ang mga default ng halaga para sa diksyunaryo ng ispell o kaya'y listahan ng mga salita ay hindi inilalagay dito.
Description-tr.utf-8: Ispell sözlüğü/sözcük listesi için ön tanımlı değerler burada ayarlanmıyor.
Description-uk.utf-8: Значення за замовчанням для словника ispell/списку слів встановлюються не тут.
Description-vi.utf-8: Ở đây chưa đặt các giá trị mặc định cho từ điển/danh sách từ ispell
Description-zh_cn.utf-8: ispell 字典/wordlist 的默认值并不是在这里设置。
Description-zh_tw.utf-8: ispell 字典/單字列表 的預設值並不是在此設定。
Extended_description: Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' will not set the default ispell dictionary.\n\nUse instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts.
Extended_description-ar.utf-8: تنفيذ الأمر 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' لن يحدّد القيم الافتراضيّة للائحة كلمات وقاموس ispell. كما أن تشغيل 'dpkg-reconfigure ispell' سوف لن يحدّد قاموس ispell الافتراضي.\n\nاستخدم النص البرمجي 'select-default-ispell' أو 'select-default-wordlist' عوضاً عن ذلك.
Extended_description-ast.utf-8: Executa 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' p'afitar los valores por defeutu pal diccionariu ispell/llista de pallabres. Executa 'dpkg-reconfigure ispell' pa nun afitar el diccionariu por defeutu d'ispell.\n\nPa ello tienen d'usase los scripts 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'.
Extended_description-bg.utf-8: Изпълняването на "dpkg-reconfigure dictionaries-common" няма да настрои стандартните стойности за речник ispell и wordlist, както и изпълняването на "dpkg-reconfigure ispell" няма да настрои речник ispell по подразбиране.\n\nВместо това използвайте скриптовете "select-default-ispell" и "select-default-wordlist".
Extended_description-bn.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' চালালে ispell অভিধান/শব্দতালিকার ডিফল্ট মান সেট হবে না। 'dpkg-reconfigure ispell' চালালে ডিফল্ট ispell অভিধান সেট হবে না।\n\nএর পরিবর্তে 'select-default-ispell' বা 'select-default-wordlist' স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করুন।
Extended_description-bs.utf-8: Pokretanjem 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'  se neće podesiti podrazumijevane vrijednosti za ispell rječnik/listu riječi. Pokretanjem 'dpkg-reconfigure ispell' se neće podesiti podrazumijevani ispell rječnik.\n\nUmjesto toga, koristite 'select-default-ispell' ili 'select-default-wordlist' skripte.
Extended_description-ca.utf-8: Executar «dpkg-reconfigure dictionaries-common» no establirà els valors per defecte per al diccionari/llista de paraules d'ispell. Executar «dpkg-reconfigure ispell» no establirà el diccionari ispell per defecte.\n\nUtilitzeu els scripts «select-default-ispell» o «select-default-wordlist» en el seu lloc.
Extended_description-cs.utf-8: Spuštěním „dpkg-reconfigure dictionaries-common“ nebo „dpkg-reconfigure ispell“ nenastavíte výchozí seznam slov nebo slovník.\n\nMísto toho použijte skripty „select-default-ispell“ a „select-default-wordlist“.
Extended_description-da.utf-8: Du kan ikke sætte standardværdierne for ispell-ordbog eller -ordliste ved at køre »dpkg-reconfigure dictionaries-common«. Kørsel af »dpkg-reconfigure ispell« vil ikke sætte ispells standardordbog.\n\nBrug i stedet skriptet »select-default-ispell« eller »select-default-wordlist«.
Extended_description-de.utf-8: Ausführen von »dpkg-reconfigure dictionaries-common« wird nicht die Standardwerte für Ispell-Wörterbücher/-Wortlisten setzen – ebenso wie »dpkg-reconfigure ispell« nicht das Standard-Ispell-Wörterbuch setzen wird.\n\nBenutzen Sie stattdessen »select-default-ispell« oder »select-default-wordlist«.
Extended_description-dz.utf-8:  'dpkg-reconfigure dictionaries-common'གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་གིས་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་/མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུསི་ གཞི་སྒྲིག་མི་འབད།   'dpkg-reconfigure ispell'གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ གཞི་སྒྲིག་མི་འབད།\n\n\nདེ་གི་ཚབ་ལུ་ 'select-default-ispell' ཡང་ན་ 'select-default-wordlist' ཡིག་ཚུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།
Extended_description-el.utf-8: Η εκτέλεση της εντολής 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' δε θα ορίσει  τις προκαθορισμένες τιμές για το λεξικό του ispell και του καταλόγου λέξεων του wordlist, όπως και για το ispell η εντολή 'dpkg-reconfigure ispell' δεν  θα ορίσει το προκαθορισμένο λεξικό.\n\nΑντίθετα χρησιμοποιείστε τα σενάρια 'select-default-ispell' και 'select-default-wordlist'.
Extended_description-eo.utf-8: La ordono 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' ne difinos la apriorajn valorojn por vortaro/vortliso de ispell. La ordono 'dpkg-reconfigure ispell' ne difinos la aprioran vortaron de ispell.\n\nAnstataŭe uzu la ordonojn 'select-default-ispell' aŭ 'select-default-wordlist'.
Extended_description-es.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' no establecerá los valores predeterminados de lista de palabras y dicccionario ispell. Del mismo modo, 'dpkg-reconfigure ispell' no establecerá el valor predeterminado del diccionario ispell.\n\nPara ello deben usarse los programas 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'
Extended_description-eu.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' exekutatzeak ez ditu ispell hiztegiaren/hitz-zerrendaren balio lehenetsiak ezarriko. 'dpkg-reconfigure ispell' exekutatzeak ez du ispell hiztegia lehenetsi gisa ezarriko.\n\nErabili 'select-default-ispell' edo 'select-dfault-wodrlist'  script-ak bere ordez.
Extended_description-fi.utf-8: Komennon "dpkg-reconfigure dictionaries-common" suorittaminen ei aseta oletusarvoa ispellin sanakirjalle/sanalistalle. Komento "dpkg-reconfigure ispell" ei aseta ispellin oletushakemistoa.\n\nKäytä niiden tilalla komentoja "select-default-ispell" tai "select-default-wordlist".
Extended_description-fr.utf-8: La commande « dpkg-reconfigure dictionaries-common » ne définira pas les valeurs par défaut des dictionnaires ou des listes de mots pour ispell. La commande « dpkg-reconfigure ispell » ne définira pas le dictionnaire par défaut pour ispell.\n\nVeuillez plutôt utiliser les scripts « select-default-ispell » ou « select-default-wordlist ».
Extended_description-gl.utf-8: Ao executar "dpkg-reconfigure dictionaries-common" non se han estabrecer os valores por defecto do dicionario/lista de palabras de ispell. Ao executar "dpkg-reconfigure ispell" non se ha estabrecer o dicionario por defecto de ispell.\n\nEmpregue no seu canto os guións "select-default-ispell" ou "select-default-wordlist".
Extended_description-he.utf-8: הרצה של 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' לא תקבע את ערכי ברירת המחדל עבור המילון/רשימת המילים של ispell. הרצה של 'dpkg-reconfigure ispell' לא תקבע את מילון ברירת המחדל של ispell.\n\nהשתמש במקום זה בסקריפטים 'select-default-ispell' או 'select-default-wordlist'.
Extended_description-hu.utf-8: A 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nem állítja be az ispell-szótár és -szó-lista alapértékeit. A 'dpkg-reconfigure ispell' nem állítja be az alap ispell-szótárt.\n\nHasználd inkább a 'select-default-ispell' és 'select-default-wordlist' parancsokat.
Extended_description-id.utf-8: Menjalankan 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' tidak akan mengeset nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell. Menjalankan 'dpkg-reconfigure ispell' tidak akan mengeset kamus bawaan ispell.\n\nSebaiknya gunakan skrip 'select-default-ispell' atau 'select-default-wordlist'.
Extended_description-it.utf-8: L'esecuzione di «dpkg-reconfigure dictionary-common» non definirà il dizionario o la «wordlist» predefinita. Allo stesso modo l'esecuzione di «dpkg-reconfigure ispell» non definirà il dizionario ispell predefinito.\n\nAl loro posto andranno usati gli script «select-default-ispell» e «select-default-wordlist».
Extended_description-ja.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' の実行は ispell 辞書/単語リストのデフォルト値を設定しません。'dpkg-reconfigure ispell' の実行は ispell 辞書のデフォルトを設定しません。\n\n代わりに 'select-default-ispell' または 'select-default-wordlist' スクリプトを使ってください。
Extended_description-km.utf-8: ការរត់ 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' នឹង​មិនកំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​វចនានុក្រម ispell​/បញ្ជីពាក្យ ។ ការរត់ 'dpkg-reconfigure ispell' នឹង​មិនកំណត់​វចនានុក្រម ispell លំនាំដើមទេ ។\n\nប្រើ​ 'ជ្រើស-លំនាំដើម-ispell' ជំនួស​ ឬ ស្គ្រីប​'ជ្រើស​​-លំនាំដើម-​បញ្ជីពាក្យ' ។
Extended_description-ko.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' 명령은 ispell 사전/단어 목록의 기본 값을 설정하지 않습니다. 'dpkg-reconfigure ispell' 명령은 기본 ispell 사전을 설정하지 않습니다.\n\n그 대신에 'select-default-ispell' 아니면 'select-default-wordlist' 스크립트를 사용하십시오.
Extended_description-lt.utf-8: Vykdant 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nebus nustatyta ispell pagal nutylėjimą naudojamo žodyno/žodžių sąrašo reikšmė. Vykdant 'dpkg-reconfigure ispell' nebus nustatytas pagal nutylėjimą naudojamas žodynas.\n\nVietoj to naudokite 'select-default-ispell' ar 'select-default-wordlist' skriptus.
Extended_description-mr.utf-8: 'डीपीकेजी- शब्दकोष पुनर्रचना-सामयीक' चालवून मूलनिर्धारित आयस्पेल शब्दकोश/शब्दयादी निश्चित होणार नाहीत. डीपीकेजी- आयस्पेल पुनर्रचना' चालवून मूलनिर्धारित आयस्पेल शब्दकोश निश्चित होणार नाही.\n\nत्याएेवजी "मूलनिर्धारित-आयस्पेल-निवड" वा "मूलनिर्धारित-शब्दयादी-निवड" परिभाषा वापरा.
Extended_description-nb.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nBruk i stedet skriptene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist».
Extended_description-ne.utf-8: चलिरहेको 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'ले आइस्पेल शब्दकोष/शब्दसूचीका लागि पूर्वनिर्धारित मानहरू सेट गर्नेछैन । चलिरहेको 'dpkg-reconfigure ispell'ले पूर्वनिर्धारित आइस्पेल शब्दकोष सेट गर्नेछैन ।\n\nबदलमा 'select-default-ispell' वा 'select-default-wordlist' स्क्रिप्टहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।
Extended_description-nl.utf-8: U kunt de standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst niet aanpassen met 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Ook 'dpkg-reconfigure ispell' stelt het standaard ispell-woordenboek niet in.\n\nGebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-wordlist' script.
Extended_description-nn.utf-8: Standardverdiar for ispell-ordbok/ordliste vert ikkje endra ved å køyra korkje «dpkg-reconfigure dictionaries-common» eller «dpkg-reconfigure ispell».\n\nBruk i staden skripta «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist».
Extended_description-no.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nBruk i stedet skriptene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist».
Extended_description-pl.utf-8: Uruchomienie 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nie ustawi domyślnej wartości dla słownika/listy słów ispell. Uruchomienie 'dpkg-reconfigure ispell' nie ustawi domyślnego słownika ispell.\n\nZamiast tego użyj skryptów 'select-default-ispell' lub 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt.utf-8: Correr 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' não irá colocar valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell. Correr 'dpkg-reconfigure ispell' não irá configurar o dicionário ispell por omissão.\n\nUtilize como alternativa os scripts 'select-default-ispell' ou 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Executar 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' não irá definir os valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell. Executar 'dpkg-reconfigure ispell' não irá definir o dicionário ispell padrão.\n\nAo invés disso, use os scripts 'select-default-ispell' ou 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ro.utf-8: Pornirea 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nu va ajusta valorile implicite pentru dicţionarul ispell/lista de cuvinte. Pornirea 'dpkg-reconfigure ispell' nu va ajusta dicţionarul implicit ispell.\n\nFolosiţi mai bine scripturile 'select-default-ispell' sau 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ru.utf-8: Командой «dpkg-reconfigure dictionaries-common» нельзя настроить словарь/список слов по умолчанию для ispell. Командой «dpkg-reconfigure ispell» нельзя задать словарь по умолчанию для ispell.\n\nДля этого используйте сценарии «select-default-ispell» или «select-default-wordlist».
Extended_description-sk.utf-8: Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure dictionaries-common“ nenastaví predvolené hodnoty pre slovníky ispell a zoznamy slov. Spustenie príkazu „dpkg-reconfigure ispell“ nenastaví predvolený ispell slovník.\n\nNamiesto toho použite „select-default-ispell“ alebo „select-default-wordlist“.
Extended_description-sq.utf-8: Duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nuk do caktojë vlerat e prezgjedhura për fjalorin ispell/listën e fjalëve. Duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure ispell' nuk do caktojë fjalorin e prezgjedhur ispell.\n\nPërdor komandat 'select-default-ispell' ose 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sv.utf-8: Att köra "dpkg-reconfigure dictionaries-common" kommer inte att bestämma standardvärdet för ispells lexikon/ordlista. Att köra "dpkg-reconfigure ispell" kommer inte att bestämma ispells standardlexikon.\n\nAnvänd istället skriptet "select-default-ispell" eller "select-default-wordlist".
Extended_description-ta.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'  கட்டளை ஐஸ்பெல் அகராதி/ சொற்பட்டியல் ஆகியவற்றுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பை அமைக்காது. அதுபோல் 'dpkg-reconfigure ispell' கட்டளை ஐஸ்பெல் அகராதி முன்னிருப்பை அ செயற்படுகிறது பொது அல்ல செலுத்து முன்னிருப்பு க்கு செயற்படுகிறது அல்ல செலுத்து முன்னிருப்பு.\n\nஅதற்கு பதிலாக 'select-default-ispell' அல்லது 'select-default-wordlist' குறுநிரல்களை பயன்படுத்தலாம்.
Extended_description-th.utf-8: การเรียก 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' จะไม่กำหนดค่าปริยายสำหรับพจนานุกรม/รายการคำของ ispell และการเรียก 'dpkg-reconfigure ispell' ก็ไม่กำหนดพจนานุกรมปริยายของ ispell เช่นกัน\n\nแต่ให้ใช้สคริปต์ 'select-default-ispell' หรือ 'select-default-wordlist' แทน
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagpatakbo ng 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' ay hindi maglalagay ng default na halaga para sa diksuyanaryo ng ispell o listahan ng mga salita. Ang pagpatakbo 'dpkg-reconfigure ispell' ay hindi maglalagay ng default na halaga sa diksunaryo ng ispell.\n\nSa halip, gamitin ang script na 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'.
Extended_description-tr.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' komutunu çalıştırmak ispell sözlüğü/sözcük listesi için ön tanımlı değerleri ayarlamayacaktır.  Benzer şekilde 'dpkg-reconfigure ispell' komutunu çalıştırmak da öntanımlı ispell sözlüğünü ayarlamayacaktır.\n\nBunun yerine 'select-default-ispell' ya da 'select-default-wordlist' betiklerini kullanın.
Extended_description-uk.utf-8: Запуск 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' не встановить значення за замовчанням для словника ispell/списку слів. Запуск 'dpkg-reconfigure ispell' не встановить значення за замовчанням для словника ispell.\n\nЗамість цього використовуйте програми 'select-default-ispell' або 'select-default-wordlist'.
Extended_description-vi.utf-8: Câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure dictionaries-common » sẽ không đặt giá trị mặc định cho từ điển/danh sách từ của ispell. Vậy câu lệnh « dpkg-reconfigure ispell » sẽ không đặt từ điển ispell mặc định.\n\nHãy dùng các văn lệnh 'select-default-ispell' hoặc 'select-default-wordlist' thay thế.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 运行“dpkg-reconfigure dictionaries-common”将不会为 ispell 字典/wordlist 设置默认值。运行“dpkg-reconfigure ispell”也不会设置默认的 ispell 字典。\n\n使用替代的“select-default-ispell”或“select-default-wordlist”脚本。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 執行 dpkg-reconfigure dictionaries-common 並不會設定 ispell 字典/單字列表 的預設值。同時,執行 dpkg-reconfigure ispell 也不會設定 ispell 字典 的預設值。\n\n請替而執行 select-default-ispell 或 select-default-wordlist 這些 Scripts。
Type: note
Owners: dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default

Name: glibc/disable-screensaver
Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading
Description-ar.utf-8: يجب إعادة تشغيل xscreensaver و xlockmore قبل عملية الترقية
Description-ca.utf-8: S'ha de reiniciar l'xscreensaver i l'xlockmore abans d'actualitzar
Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány
Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering
Description-de.utf-8: Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden
Description-es.utf-8: Se deben reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de actualizar
Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu ondoren
Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire de xscreensaver et xlockmore avant mise à jour
Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes de actualizar
Description-hu.utf-8: Frissítés előtt újra kell indítani az xscreensaver-t és a xlockmore-t
Description-it.utf-8: Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento
Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore はアップグレードする前に再起動する必要があります。
Description-nb.utf-8: xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering
Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart
Description-no.utf-8: xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering
Description-pl.utf-8: xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją
Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm de ser reiniciados antes da actualização
Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore
Description-sk.utf-8: xscreensaver a xlockmore je nutné pred aktualizáciou reštartovať
Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas
Description-vi.utf-8: Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore
Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions.
Extended_description-ar.utf-8: عُثر على نسخة أو أكثر لبرنامج xscreensaver أو xlockmore على هذا النظام. وبسبب تغييرات المكتبة الغير متوافقة، فإن ترقية مكتبة GNU libc ستتسبّب بعدم تمكّنك من المصادقة باستخدام هذه البرامج. لذا، يجب أن ترتب عملية إعادة تشغيل أو إيقاف هذه البرامج قبل الاستمرار في الترقية، كي تتفادى حجز المستخدمين عن جلساتهم.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha detectat al sistema una o més instàncies de l'xscreensaver o l'xlockmore en execució. Degut a alguns canvis de biblioteques incompatibles, l'actualització de la GNU libc causarà que no us pugueu autenticar contra aquests programes. Hauríeu d'assegurar-vos que aquests programes es reinicien o s'aturen abans de continuar aquesta actualització, per a evitar que els usuaris es queden blocats fora de les seues sessions actuals.
Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat.
Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet registreret på dette system. På grund af biblioteksændringer der ikke er kompatible, vil opgraderingen af GNU libc-biblioteket gøre, at du ikke kan godkende disse programmer. Du skal sørge for, at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter denne opgradering, så du undgår at lukke dine brugere ud af deres igangværende sessioner.
Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden.
Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización de la biblioteca libc de GNU podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las bibliotecas. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados sin poder reanudar sus sesiones actuales.
Extended_description-eu.utf-8: Xscreensaver edo xlockmore instantzi bat edo gehiago antzeman dira sisteman. LKiburutegi aldaketa bateraezina direla eta GNU libc liburutegiak ez dizu programa hauetan autentifikatzen utziko. Programa hauek berrabiazi edo gelditzeko antolatu beharko zinateke erabiltzaileak beren saioetatik kanpo uztea sahiesteko.
Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau de la bibliothèque C entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions.
Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Debido a cambios incompatibles, a actualización da biblioteca GNU libc non lle deixará autenticarse en eses programas. Debe encargarse de que eses programas sexan reiniciados ou parados antes de continuar con esta actualización para evitar que non poida volver a entrar nas sesións actuais.
Extended_description-hu.utf-8: Egy vagy több futó xscreensaver-t vagy xlockmore-t észleltem a rendszeren. Inkompatibilis könyvtár változások miatt a GNU libc könyvtár frissítése után ezek a programok nem tudnak majd bejelentkezni. Ezért állítsd le vagy indítsd újra ezeket mielőtt folytatod a frissítést, különben kizárhatod a felhasználóikat a jelenlegi munkamenet.
Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti dalle sessioni attualmente aperte.
Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、GNU libc パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができない状態になるでしょう。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を続ける前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。
Extended_description-nb.utf-8: En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette systemet. På  grunn av  ikke-kompatible endringer i biblioteket vil oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine gjeldende økter.
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn één of meer actieve instanties van xscreensaver of xlockmore op dit systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen zal de opwaardering van de GNU libc bibliotheek het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen deze actieve instanties te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze instanties te herstarten of stoppen voordat u de opwaardering van GNU libc voortzet, anders kunnen gebruikers van hun sessies worden buitengesloten.
Extended_description-no.utf-8: En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette systemet. På  grunn av  ikke-kompatible endringer i biblioteket vil oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine gjeldende økter.
Extended_description-pl.utf-8: Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja biblioteki GNU libc uniemożliwiłaby autoryzację użytkownika do tych programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami.
Extended_description-pt.utf-8: Foram detectadas uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore neste sistema. Devido a alterações incompatíveis da biblioteca, a actualização da biblioteca GNU libc deixá-lo-á incapaz de se autenticar para estes programas. Deve providenciar para que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar que os seus utilizadores fiquem bloqueados e impedidos de aceder às suas sessões actuais.
Extended_description-ru.utf-8: В системе обнаружен один или несколько экземпляров xscreensaver или xlockmore. Так данное обновление устанавливает несовместимую с прошлой версией библиотеку GNU libc, эти программы не смогут проводить аутентификацию. Перед тем как продолжить данное обновление вам нужно перезапустить или остановить эти программы, чтобы избежать блокировки имеющихся сеансов пользователей.
Extended_description-sk.utf-8: Bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekompatibilných zmien v knižniciach, aktualizácia GNU libc vás nechá bez možnosti overenia totožnosti týmto programom. Mali by ste zabezpečiť reštartovanie alebo zastavenie týchto programov predtým, než budete pokračovať v aktualizácii, aby ste sa vyhli zablokovaniu prístupu vašich používateľov k ich bežiacim reláciám.
Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på systemet. På grund av inkompatabilitet i och med förändringar av biblioteket kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att användare blir utelåsta från sina sessioner.
Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tiến trình đang chạy của xscreensaver hay xlockmore đã được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi không tương thích nhau trong các thư viện, việc nâng cấp thư viện libc của GNU có thể dẫn đến hai chương trình này không cho phép xác thực. Để tránh trường hợp này, dừng chạy hay khởi chạy lại tiến trình nào đang chạy của hai chương trình này trước khi tiếp tục nâng cấp.
Type: error
Owners: glibc/disable-screensaver

Name: glibc/restart-failed
Description: Failure restarting some services for GNU libc upgrade
Description-ar.utf-8: فشلت عملية إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية GNU libc
Description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar alguns serveis per a l'actualització de GNU libc
Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb během aktualizace GNU libc
Description-da.utf-8: Kunne ikke genstarte udvalgte tjenester for GNU libc-opgraderingen
Description-de.utf-8: Fehler beim Neustarten einiger Dienste für das GNU Libc-Upgrade
Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios para la actualización de la biblioteca libc de GNU
Description-eu.utf-8: Huts GNU glibc bertsio berritzerkoan zenbait zerbitzu berrabiaraztean
Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistys epäonnistui päivitettäessä GNU libc:tä
Description-fr.utf-8: Échec du redémarrage de certains services
Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de GNU libc
Description-hu.utf-8: Nem sikerült újraindítani némelyik szolgáltatást a GNU libc frissítésekor
Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di GNU libc
Description-ja.utf-8: GNU libc 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗
Description-ko.utf-8: GNU libc 업그레이드로 인한 서비스 다시 시작에 실패
Description-lt.utf-8: Nepavyko paleisti iš naujo kai kurių tarnybų atnaujinus GNU libc
Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering
Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt.
Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering
Description-pl.utf-8: Nastąpił błąd podczas restartowania niektórych usług po aktualizacji GNU libc
Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da libc da GNU
Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços por causa da atualização da GNU libc
Description-ro.utf-8: Eșec la pornirea unor servicii pentru înnoirea GNU libc
Description-ru.utf-8: Произошёл сбой при перезапуске некоторых служб для обновления GNU libc
Description-sk.utf-8: Nepodarilo sa reštartovať niektoré služby pri aktualizácii GNU libc
Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för uppgraderingen av GNU libc
Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp libc GNU.
Description-zh_cn.utf-8: 因 GNU libc 升级而重启的部分服务重启失败
Extended_description: The following services could not be restarted for the GNU libc library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة GNU libc:\n\n${services}\n\nعليك بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتنفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar els serveis següents per a l'actualització de la biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHaureu d'iniciar aquests serveis manualment executant «/etc/init.d/<servei> start».
Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být během aktualizace knihovny GNU libc restartovány:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“.
Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for GNU libc-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre »/etc/init.d/<service> start«.
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das GNU Libc-Upgrade nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell starten, indem Sie »/etc/init.d/<service> start« ausführen.
Extended_description-es.utf-8: Los siguientes servicios no se pudieron reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start».
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi GNU glibc liburutegi bertsio berritzerako:\n\n${services}\n\nHauek eskuz abiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' eginaz.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä GNU libc -kirjastoa:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque C :\n\n${services}\n\nIl est nécessaire de les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start".
Extended_description-hu.utf-8: A következő szolgáltatásokat nem sikerült újraindítania GNU libc frissítésekor:\n\n${services}\n\nEzeket neked kell újraindítanod a '/etc/init.d/<service> start' parancs futtatásával.
Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria GNU libc:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con «/etc/init.d/<servizio> start».
Extended_description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした。\n\n${services}\n\n'/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。
Extended_description-ko.utf-8: 다음 서비스들은 GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인한 다시 시작에 실패하였습니다:\n\n${services}\n\n이 서비스들은 '/etc/init.d/<service> start'로 직접 다시 시작시키셔야 합니다.
Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinus GNU libc nepavyko iš naujo paleisti šių procesų:\n\n${services}\n\nJas reikės paleisti rankiniu būdu įvykdant „/etc/init.d/tarnyba start“.
Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start».
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU libc:\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start».
Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie zostały zrestartowane po aktualizacji GNU libc:\n\n${services}\n\nAby zrestartować te usługi ręcznie należy wywołać "/etc/init.d/<service> start".
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca libc da GNU:\n\n${services}\n\nTerá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados por causa da atualização da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu ar trebui repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc.\n\n${services}\n\nVa trebui să porniți aceste servicii manual executând comanda '/etc/init.d/<serviciu> start'.
Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU libc:\n\n${services}\n\nВам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init.d/<служба> start'.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa reštartovať:\n\n${services}\n\nBudete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> start“.
Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om för uppgraderingen av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start".
Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU:\n\n${services}\n\nBạn sẽ cần phải tự khởi chạy lại các dịch vụ này, bằng cách chạy lệnh « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级,但下列服务无法重启:\n\n${services}\n\n你需要通过手动运行 '/etc/init.d/<service> start' 来启动这些服务。
Type: error
Owners: glibc/restart-failed

Name: glibc/restart-services
Description: Services to restart for GNU libc library upgrade:
Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لتريقة مكتبة GNU libc:
Description-ca.utf-8: Serveis a reiniciar per l'actualització de la biblioteca GNU libc:
Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny GNU libc:
Description-da.utf-8: Tjenester til genstart for GNU libc-biblioteksopgradering:
Description-de.utf-8: Dienste, die beim GNU Libc-Bibliotheks-Upgrade neu gestartet werden sollen:
Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU:
Description-eu.utf-8: GNU libc liburutegi eguneraketan berrabiarazi behar diren zerbitzuak:
Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka tulee käynnistää uudelleen GNU libc -kirjastoa päivitettäessä:
Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à jour de la bibliothèque C :
Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca GNU libc:
Description-hu.utf-8: A GNU libc könyvtár frissítéséhez újraindítandó szolgáltatások:
Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria GNU libc:
Description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリの更新で再起動するサービス:
Description-ko.utf-8: GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인해 다시 시작시킬 서비스 목록:
Description-lt.utf-8: Tarnybos, kurias reikia paleisti iš naujo po GNU libc bibliotekos atnaujinimo:
Description-nb.utf-8: Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:
Description-nl.utf-8: Tijdens 'GNU libc'-opwaardering te herstarten diensten:
Description-no.utf-8: Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:
Description-pl.utf-8: Usługi wymagające restartu po aktualizacji GNU libc:
Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca libc da GNU:
Description-pt_br.utf-8: Serviços para reiniciar por causa da atualização da biblioteca GNU libc:
Description-ro.utf-8: Servicii ce trebuiesc repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc:
Description-ru.utf-8: Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие службы:
Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú po aktualizácii knižnice GNU libc reštartovať:
Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om för uppgradering av GNU libc-biblioteket:
Description-vi.utf-8: Các dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU:
Description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级需要重启如下的服务:
Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more (for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.\n\nNote: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections.
Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل  ssh والتي قد تؤثر على قدرتك الدخول). الرجاء مراجعة قائمة برامج init.d هذه بالخدمات التي يجب إعادة تشغيلها الآن، وصححها إن كنت بحاجة إلى ذلك.\n\nملاحظة: إعادة تشغيل sshd/telnetd يجب أن لايؤثر على أية اتصالات جارية.
Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions (per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és necessari.\n\nNota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexió existent.
Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu zastoupeny svými init.d skripty.\n\nPoznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení.
Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse (for tjenester såsom ssh, kan dette påvirke din mulighed for at logge ind). Gennemse venligst den følgende kommaadskilte liste af init.d-skripter til tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der.\n\nBemærk: Genstart af sshd/telnetd bør ikke påvirke eksisterende forbindelser.
Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig.\n\nHinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen nicht beeinträchtigen.
Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS se necesitan reiniciar, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación (para servicios como «ssh», esto puede afectar a su capacidad para iniciar sesión en el sistema). Por favor, revise la siguiente lista de scripts de «init.d», separada por espacios, de los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario.\n\nAviso: reiniciar «sshd»/«telnetd» no debería afectar a las conexiones activas.
Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, besteka hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en gakoz bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanen gero.\n\nOharra: sshd/telnetd berrabiarazteak ez luke sorturik dauden konexioetan eragin beharko.
Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa.\n\nHuomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.
Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur script de démarrage).\n\nVeuillez noter que le redémarrage de telnetd ou sshd n'affectera pas les connexions existantes.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións (para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.\n\nNota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes.
Extended_description-hu.utf-8: Azokat a szolgáltatásokat és programokat, amelyek az NSS-t használják, újra kell indítani, különben előfordulhat, hogy nem tudnak keresni vagy bejelentkezni (az ssh szolgáltatás esetén például előfordulhat, hogy leáll a bejelentkezés). Kérlek ellenőrizd ezt a szóközzel tagolt listát, ami az újraindítandó szolgáltatások init.d scriptjeit tartalmazza, és ha szükséges, javítsd ki.\n\nEgy apróság: az sshd/telnetd újraindítása elvileg nem érinti a létező kapcsolatokat.
Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, correggerlo.\n\nNota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni esistenti.
Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります (ssh のようなサービスでは、これはログインできるかどうかに影響します)。以下のスペースで区切られた、以下の init.d スクリプト一覧を確認して、サービスをここで再起動する必要があれば修正してください。\n\n補足: sshd/telnetd の再起動は既存の接続には影響しないはずです。
Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다(ssh와 같은 서비스의 경우 로그인에 영향을 줄 수 있습니다). 다시 시작시킬 init.d 스크립트 서비스를 빈칸으로 연결시킨 이 목록을 검토하여 필요한 경우 수정해주십시오.\n\n참고: sshd/telnetd를 다시 시작시키더라도 기존 연결에는 영향이 없을 것입니다.
Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite.\n\nPastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių prisijungimų.
Extended_description-nb.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger (for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett opp hvis det trengs.\n\nMerk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende tilkoblinger.
Extended_description-nl.utf-8: actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien nodig bij te werken.\n\nOpmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op bestaande verbindingen.
Extended_description-no.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger (for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett opp hvis det trengs.\n\nMerk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende tilkoblinger.
Extended_description-pl.utf-8: Uruchomione usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W przeciwnym wypadku operacje związane z autoryzacją nie będą działały prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości zalogowania. Zalecane jest przejrzenie listy skryptów startowych i jej ewentualne poprawienie.\n\nUwaga: restart sshd/telnetd nie powinien mieć wpływu na nawiązane już połączenia.
Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista, separada por espaços, de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for necessário.\n\nNota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma ligação existente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação (para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija se necessário.\n\nNota: reiniciar sshd/telnetd não deveria afetar quaisquer conexões existentes.
Extended_description-ro.utf-8: Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc repornite acum și corectați-o dacă este nevoie.\n\nNotă: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui să afecteze conexiunile existente.
Extended_description-ru.utf-8: Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию (для таких служб, как ssh, это может повлиять на возможность входа в систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из скриптов init.d для служб, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его при необходимости.\n\nПримечание: перезапуск sshd/telnetd не должен повлиять на какие-либо из существующих соединений.
Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.\n\nPozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia.
Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas om nu, och gör ändringar om det behövs.\n\nObservera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar.
Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy khi sử dụng NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại (đối với dịch vụ như SSH, trường hợp này có thể ngăn cản bạn đăng nhập). Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách các văn lệnh init.d cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa nếu thích hợp.\n\nGhi chú : khởi chạy lại sshd/telnetd không nên có tác động kết nối đang chạy.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法查询或验证(对于 ssh 这类的服务,有可能导致你无法登录)。请检查下面需要重启的 init.d 脚本列表(空格分隔),如有误请改正。\n\n提示:重启 sshd/telnetd 不会影响现有的连接。
Type: string
Owners: glibc/restart-services

Name: glibc/upgrade
Default: true
Description: Do you want to upgrade glibc now?
Description-ar.utf-8: أتريد ترقية glibc الآن؟
Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar la glibc ara?
Description-cs.utf-8: Chcete nyní aktualizovat glibc?
Description-da.utf-8: Ønsker du at opgradere glibc nu?
Description-de.utf-8: Möchten Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchführen?
Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar glibc ahora?
Description-eu.utf-8: Glibc orain bertsio-berritu nahi al duzu?
Description-fi.utf-8: Tulisiko glibc päivittää nyt?
Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour le paquet glibc maintenant ?
Description-gl.utf-8: ¿Quere actualizar glibc agora?
Description-hu.utf-8: Akarod most frissíteni a glibc-t?
Description-it.utf-8: Aggiornare glibc adesso?
Description-ja.utf-8: glibc を今更新しますか?
Description-ko.utf-8: 지금 glibc를 업그레이드 하시겠습니까?
Description-lt.utf-8: Ar norite dabar atnaujinti glibc?
Description-nb.utf-8: Vil du oppgradere glibc nå?
Description-nl.utf-8: Wilt u glibc nu opwaarderen?
Description-no.utf-8: Vil du oppgradere glibc nå?
Description-pl.utf-8: Czy zaktualizować teraz glibc?
Description-pt.utf-8: Quer actualizar a glibc agora?
Description-pt_br.utf-8: Você quer atualizar a glibc agora?
Description-ru.utf-8: Хотите выполнить обновление glibc сейчас?
Description-sk.utf-8: Želáte si teraz aktualizovať glibc?
Description-sv.utf-8: Vill du uppgradera glibc nu?
Description-vi.utf-8: Bạn có muốn nâng cấp glibc ngay bây giờ không?
Description-zh_cn.utf-8: 你想现在升级 glibc 么?
Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. The installation process is able to restart some services (such as ssh or telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 sessions.\n\nThis script detected the following installed services which must be stopped before the upgrade: ${services}\n\nIf you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer No to the question below.
Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh أو telnetd)، إلا أن بعض الخدمات الأخرى لا يمكن إعادة تشغيلها آلياً. وإحدى تلك الخدمات هي xdm والتي يجب عليك تشغيلها يدوياً بعد عملية ترقية glibc ذلك أن عملية إعادة تشغيلها آلياً قد يوقف عمل جلسات X11 الحالية.\n\nعثر البرنامج على الخدمات المثبتة التالية والتي يجب إيقافها قبل عملية الترقية: ${services}\n\nإن كنت تريد ايقاف عملة الترقية الآن وإتمامها لاحقاً، الرجاء الإجابة بالنفي للسؤال أدناه.
Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. Un programa que necessita una parada i inici manual després de l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria desconnectar les vostres sessions X11 actives.\n\nAquest script ha detectat els següents serveis instal·lats que s'haurien de parar abans de l'actualització: ${services}\n\nSi voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu negativament la pregunta següent.
Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11.\n\nInstalace rozpoznala následující nainstalované služby, které je třeba před aktualizací zastavit: ${services}\n\nChcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na otázku záporně.
Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse. Installationsprocessen er i stand til at genstarte nogle tjenester (såsom ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke genstartes automatisk. Et sådant program som kræver manuel stop og genstart efter glibc-opgraderingen er xdm - da automatisk genstart kan afbryde dine aktive X11-sessioner.\n\nDette skript registrerede de følgende installerede tjenester, som skal stoppes før opgradering: ${services}\n\nHvis du ønsker at afbryde opgraderingen nu og fortsætte senere, så svar venligst nej til spørgsmålet nedenfor.
Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten (wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme können nicht automatisch neu gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein manuelles Stoppen und Neustarten benötigen ist Xdm, da ein automatischer Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen könnte.\n\nDieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem Upgrade gestoppt werden müssen: ${services}\n\nFalls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und später Fortfahren möchten, antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein.
Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos servicios (tales como «ssh» o «telnetd»), pero otros programas no pueden reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que se necesitan parar y reiniciar manualmente tras la actualización de glibc es xdm, puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 activas.\n\nEste programa detectó los siguientes servicios instalados que se deben detener antes de la actualización: ${services}\n\nSi desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a continuación.
Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, bestela hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en zuriunez bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanez gero.\n\nSkript honek bertsio-berritzea egin aurretik gelditu behar diren instalaturiko hurrengo zerbitzu hauek aurkitu ditu: ${services}\n\nBertsio-berritzea etzaeratu eta berandua jarraitu nahi izanez gero, ez erantzun behekaldeko galderari.
Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi keskeyttää aktiiviset X11-istunnot.\n\nTämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää ennen päivitystä: ${services}\n\nJos päivitys halutaan keskeyttää nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä vaihtoehtoa.
Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner. Il est possible de redémarrer certains services (comme SSH ou telnetd) pendant l'installation, mais d'autres ne peuvent l'être automatiquement. Il est notamment indispensable d'arrêter et redémarrer manuellement xdm car un redémarrage automatique pourrait interrompre une session X11 active.\n\nLes services identifiés comme devant être redémarrés et qui doivent être arrêtés avant la mise à jour sont les suivants : ${services}.\n\nSi vous préférez interrompre la mise à jour maintenant et la reprendre plus tard, ne choisissez pas cette option.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería desconectar as súas sesións de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter antes da actualización: ${services}\n\nSe quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte negativamente á seguinte pregunta.
Extended_description-hu.utf-8: Azokat a szolgáltatásokat és programokat, amelyek az NSS-t használják, újra kell indítani, különben előfordulhat, hogy nem tudnak keresni vagy bejelentkezni. A telepítő folyamat képes némelyik szolgáltatást (pl. ssh, telnetd) újraindítani, de némelyiket nem lehet automatikusan újraindítani. Egy program az xdm - ezt neked kell leállítanod és újraindítanod mert az automatikus újraindítás kidobhatna a grafikus felületről.\n\nA program a következő, a frissítés előtt leállítandó telepített szolgáltatásokat észlelte: ${services}\n\nHa most meg akarod szakítani a frissítést és később folytatni, válaszolj nemmel az alábbi kérdésre.
Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e riavviati manualmente dopo aver aggiornato glibc è xdm perché il riavvio automatico potrebbe disconnettere le sessioni X11 attive.\n\nQuesto script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima dell'aggiornamento: ${services}\n\nPer interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere «No» alla questa domanda.
Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります。インストール手続きではいくつかのサービス (ssh や telnetd など) を再起動することができますが、その他のプログラムは自動では再起動されません。手動での停止および glibc の更新のあとにあなた自身で再起動する必要のあるそのようなプログラムの 1 つとしては、xdm があります。というのも、自動再起動はあなたのアクティブな X11 のセッションを閉じてしまうことになるからです。\n\nスクリプトは、更新前に停止されなければならない以下のサービスがインストールされているのを検出しました: ${services}\n\n更新を今中止して後日続行したいのであれば、以下の質問で「いいえ」と答えてください。
Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다. ssh이나 telnetd 등의 서비스들 일부는 설치 과정이 다시 시작을 시킵니다만, 자동으로 다시 시작시키지 못하는 프로그램도 있습니다. glibc 업그레이드 후 사용자가 직접 다시 정지시킨 후 다시 시작시켜야 하는 대표적인 프로그램으로 xdm이 있습니다. 자동으로 다시 시작을 시키면 사용중인 X11 세션을 중지시킬 수 있기 때문입니다.\n\n업그레이드 하기 전에 멈춰야 하는 다음 서비스들을 스크립트가 감지했습니다: ${services}\n\n업그레이드를 일단 중지시키고 나중에 계속하시려면 다음 질문에 No라고 답해주시기 바랍니다.
Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 sesijas.\n\nRastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}\n\nJei norite dabar nutraukti atnaujinimą ir jį pratęsti vėliau, atsakykite neigiamai.
Extended_description-nb.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter.\n\nDette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før oppgraderingen: $(services)\n\nSvar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og fortsette senere.
Extended_description-nl.utf-8: actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. Een zo'n dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies verbreekt.\n\nDit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor de opwaardering: ${services}\n\nAls u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan dient u zo meteen te weigeren.
Extended_description-no.utf-8: Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter.\n\nDette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før oppgraderingen: $(services)\n\nSvar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og fortsette senere.
Extended_description-pl.utf-8: Usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają ponownego uruchomienia, aby operacje związane z autoryzacją działały prawidłowo. Proces instalacji może zrestartować część serwisów (jak np. ssh lub telnetd), jednak niektóre usługi będą wymagały ingerencji użytkownika. Przykładem takiego programu jest xdm, którego restart mógłby spowodować wyłączenie aktywnej sesji X11.\n\nSkrypt wykrył następujące serwisy, które należy ręcznie zrestartować: ${services}\n\nAby przerwać aktualizację i dokończyć ją później, proszę wybrać nie.
Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços (tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado manualmente é o xdm - um reinício automático poderia desligar as suas sessões de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados antes da actualização: ${services}\n\nSe quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor responda Não à questão abaixo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija-a se necessário.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que devem ser parados antes da atualização: ${services}\n\nSe você quer interromper a atualização agora e continuar posteriormente, por favor, responda Não para a questão abaixo.
Extended_description-ru.utf-8: Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию. В процессе установки возможно перезапустить некоторые службы (такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть автоматически перезапущены. Одна из таких программ, которая требует ручной остановки и перезапуска после обновления glibc, это xdm, так как её автоматический перезапуск может отключить ваши активные сессии X11.\n\nЭтот сценарий определил следующие установленные службы, которые должны быть остановлены перед обновлением: ${services}\n\nЕсли вы желаете прервать процесс обновления сейчас и продолжить позже, ответьте Нет на следующий вопрос.
Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11.\n\nTento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}\n\nAk si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“.
Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om själv eftersom det skulle starta om din X-session.\n\nSkriptet hittade följande installerade tjänster som måste stoppas före uppgraderingen: ${services}\n\nOm du vill avbryta uppgraderingen nu och fortsätta senare anger du Nej på frågan nedan.
Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy dựa vào NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì chúng không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại. Tiến trình cài đặt có khả năng khởi chạy lại một số dịch vụ riêng (v.d. ssh hoặc têlnetd) nhưng không thể tự động khởi chạy lại các chương trình khác. Một chương trình như vậy mà cần phải bị dừng chạy rồi được khởi chạy lại bằng sau khi nâng cấp glibc là xdm, vì việc tự động cài đặt có thể ngắt kết nối đến phiên chạy X11 đang hoạt động.\n\nVăn lệnh này đã phát hiện những dịch vụ đã cài đặt sau mà phải bị dừng chạy trước khi nâng cấp: ${services}\n\nNếu bạn muốn làm gián đoạn tiến trình nâng cấp ngay bây giờ và tiếp tục sau, hãy trả lời « Không » bên dưới.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法继续查询或验证。安装过程能重启部分服务(如 ssh 和 telnetd),但其他程序无法自动重启。xdm 就是需要在 glibc 升级完成后手动停止和重启的程序 - 因为自动重启可能会中断你的当前 X11 会话。\n\n脚本检测到以下的服务需要在升级前停止: ${services}\n\n如果你想打断升级并在稍后继续,请对下面的问题答 No
Type: boolean
Owners: glibc/upgrade

Name: grub-pc/chainload_from_menu.lst
Default: true
Description: Chainload from menu.lst?
Description-ast.utf-8: ¿Cadena de carga dende menu.lst?
Description-be.utf-8: Ланцуговая загрузка з menu.lst?
Description-bg.utf-8: Верижно зареждане от menu.lst?
Description-ca.utf-8: Voleu carregar en cadena des del menu.lst?
Description-cs.utf-8: Zavést přes menu.lst?
Description-cy.utf-8: Cadwyn-lwytho o menu.lst?
Description-da.utf-8: Chainload fra menu.lst?
Description-de.utf-8: Aus »menu.lst« laden (Chainload)?
Description-dz.utf-8: menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་འབད་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Να γίνει αλυσιδωτή φόρτωση από το αρχείο menu.lst;
Description-eo.utf-8: Ĉu ĉen-ŝargi (chainload) el menu.lst?
Description-es.utf-8: ¿Desea realizar la carga en cadena desde el archivo «menu.lst»?
Description-eu.utf-8: Kargatu menu.lst fitxategitik?
Description-fa.utf-8: بارگزاری به صورت Chainload از menu.lst؟
Description-fi.utf-8: Ladataanko ketjutettuna tiedostosta menu.lst?
Description-fr.utf-8: Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ?
Description-gl.utf-8: Cargar en cadea desde menu.lst?
Description-gu.utf-8: menu.lst માંથી ચેઈનલોડ કરશો?
Description-he.utf-8: הטענה בשרשור מ-menu.lst?
Description-hr.utf-8: Učitaj ulančano preko menu.lst?
Description-hu.utf-8: Továbbtöltsünk a menu.lst-ből?
Description-id.utf-8: Chainload dari menu.lst?
Description-is.utf-8: Raðhlaða (chainload) úr menu.lst?
Description-it.utf-8: Effettuare il caricamento in cascata da menu.lst?
Description-ja.utf-8: menu.lst 経由で起動 (チェーンロード) しますか?
Description-kk.utf-8: menu.lst ішінен тізбектей жүктелу керек пе?
Description-km.utf-8: ផ្ទុក​ពី menu.lst?
Description-lt.utf-8: Paleisti grandininiu būdu iš „menu.lst“?
Description-lv.utf-8: Secīgi ielādēt no menu.lst?
Description-mr.utf-8: menu.lst मधून चेनलोड करायचे?
Description-nb.utf-8: Kjedelaste fra menu.lst?
Description-nl.utf-8: Doorschakelen vanuit menu.lst?
Description-no.utf-8: Kjedelaste fra menu.lst?
Description-pl.utf-8: Załadować z menu.lst?
Description-pt.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst?
Description-pt_br.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst?
Description-ro.utf-8: Încărcare înlănțuită din menu.lst?
Description-ru.utf-8: Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst?
Description-si.utf-8: menu.lst චක්‍ර පූර්ණය
Description-sk.utf-8: Zreťaziť z menu.lst?
Description-sl.utf-8: Verižno nalaganje iz menu.lst?
Description-sv.utf-8: Kedjeladda från menu.lst?
Description-ta.utf-8: menu.lst இலிருந்து சங்கிலிஏற்றம் செய்யலாமா?
Description-th.utf-8: จะโหลดแบบลูกโซ่จาก menu.lst หรือไม่?
Description-tr.utf-8: menu.lst dosyasından zincirleme yükleme yapılsın mı?
Description-ug.utf-8: menu.lst دىن Chainload قىلامدۇ؟
Description-uk.utf-8: Завантажити послідовно з menu.lst?
Description-vi.utf-8: Nạp dãy từ menu.lst ?
Description-zh_cn.utf-8: 从 menu.lst 进行 chainload?
Description-zh_tw.utf-8: 是否使用來自 menu.list 的 chainload 項目?
Extended_description: GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub.\n\nIn order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now.\n\nIt's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record).\n\nWhatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ast.utf-8: El scripts d'actualización GRUB detectó una configuración GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nCola fin de trocar la versión Legacy de GRUB nel to sistema, ye recomendable que /boot/grub/menu.lst seya axustáu a la cadena de carga GRUB 2 dende la to configuración Legacy GRUB existente. Esti pasu puede ser fechu automáticamente agora.\n\nYe recomendable que aceptes la cadena de carga GRUB 2 dende'l menu.lst, y compruebes que la to nueva configuración de GRUB 2 ye funcional pa ti, anantes de que lo instales directamente nel to MBR (Master Boot Record).\n\nIndependientemente de la to decisión, puedes trocar la imaxe vieya MBR con GRUB 2 más tarde executando como root el comandu que vien darréu:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-be.utf-8: Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/grub.\n\nКаб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна.\n\nРаім абраць ланцуговую загрузку GRUB 2 з menu.lst, і праверыць, што нанова ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record).\n\nЯк бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі выканаць як root наступныя каманды:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-bg.utf-8: Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub.\n\nЗа замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на GRUB. Това може да извършено автоматично.\n\nКаскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за да е сигурно, че настройките на GRUB2 са правилни, преди инсталирането му в записа за начално зареждане (MBR).\n\nКаквото и да решите, по-късно можете да замените стария запис в MBR с този на GRUB2 със следната команда, изпълнена като администратор:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ca.utf-8: Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nA l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar una imatge d'arrencada del GRUB 2 des de la vostra configuració del GRUB Legacy existent. Aquest pas es pot dur a terme ara.\n\nÉs recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu.lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona correctament, abans de que s'escriga al registre mestre d'arrencada (MBR).\n\nIndependentment de la vostra decisió, podeu reemplaçar la imatge antiga de l'MBR amb el GRUB2 executant l'ordre següent com a root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-cs.utf-8: Aktualizační skripty GRUBu rozpoznaly v /boot/grub nastavení pro předchozí verzi GRUBu (tzv. GRUB Legacy).\n\nAbyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl obraz GRUBu 2 pomocí stávajícího GRUB Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky.\n\nPřed instalací GRUBu 2 přímo do MBR (Master Boot Record) se doporučuje nejprve vyzkoušet zavedení GRUBu 2 skrze menu.lst a teprve po ověření, že vše funguje očekávaným způsobem, zkusit instalaci do MBR.\n\nAť se rozhodnete jakkoliv, obraz v MBR můžete kdykoliv později nahradit GRUBem 2. Stačí jako root spustit následující příkaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-cy.utf-8: Mae sgriptiau uwchraddio GRUB wedi canfod gosodiad GRUB etifeddol yn /boot/grub.\n\nEr mwyn disodli yr hen fersiwn o GRUB yn eich system, argymhellir fod /boot/grub/menu.lst yn cael ei addasu i lwytho delwedd ymgychwyn GRUB 2 o'ch gosodiad GRUB etifeddol. Gall y cam hwn gael ei wneud yn awtomatig nawr.\n\nArgymhellir eich bod yn derbyn cadwyn-lwytho GRUB 2 o menu.lst, a gwirio fod y gosodiad GRUB 2 yn gweithio cyn iddo gael ei ysgrifennu i'r Cofnod Ymgychwyn Meistr (MBR).\n\nBeth bynnag yw eich dewis, fe allwch chi ddisodli eich hen ddelwedd MBR gyda GRUB 2 nes ymlaen drwy redeg y gorchymyn canlynol fel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-da.utf-8: Opgraderingsskripterne til GRUB har fundet en GRUB Legacy-opsætning i /boot/grub.\n\nFor at erstatte GRUB-versionen Legacy på dit system, anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til at indlæse GRUB 2's opstartsaftryk fra din eksisterende GRUB Legacy-opsætning. Dette trin kan udføres automatisk nu.\n\nDet anbefales, at du accepterer at chainloade GRUB 2 fra menu.lst, og verificerer at din nye GRUB 2-opsætning virker for dig, før du installerer den direkte til din MBR (Master Boot Record).\n\nUanset din beslutning kan du senere erstatte dit gamle MBR-aftryk med GRUB 2 ved at foretage den følgende kommando som administrator (root):\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-de.utf-8: Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine Installation von »GRUB Legacy« in /boot/grub gefunden.\n\nUm die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird die Anpassung von /boot/grub/menu.lst empfohlen, so dass GRUB 2 aus Ihrer bestehenden GRUB-Legacy-Konfiguration heraus geladen wird. Dieser Schritt kann jetzt automatisch vollzogen werden.\n\nEs wird empfohlen, dass Sie dem Laden von GRUB 2 aus menu.lst zustimmen und überprüfen, dass Ihre neue »GRUB 2«-Installation funktioniert, bevor diese in den MBR (Master Boot Record) geschrieben wird.\n\nUnabhängig von Ihrer Entscheidung können Sie den alten MBR später durch GRUB 2 ersetzen. Geben Sie dazu als »root« den folgenden Befehl ein:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-dz.utf-8: GRUB དུས་མཐུན་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ /boot/grub ནང་ལུ་ GRUB སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག\n\nཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ GRUB གི་སྔོན་བཤུལ་ཐོན་རིམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ /boot/grub/menu.lst འདི་ ཁྱོད་རའི་ཡོད་བཞིན་པའི་སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་ GRUB ༢ ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་ནུག། གཞི་སྒྲིག་འདི་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ར་རང་བཞིན་གྱིས་ལཱ་འབད་བཏུབ།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ menu.lst  ནང་ལས་ ཅེན་ལོ་ཌིང་དང་ལེན་འབད་དེ་ GRUB ༢  གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་འདི་ MBR (Master Boot Record) ལུ་ཐད་ཀར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་མི་བཏུབ་བལྟ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ག་དེ་སྦེ་ གྲོས་ཐག་གཅད་རུང་ ཤུལ་ལས་ MBR གཟུགས་བརྙན་་རྙིངམ་འདི་ འོག་གི་བརྡ་བཀོད་འདི་ རུཊི་སྦེ་སྤྲོད་ཐོག་ལས་ GRUB 2 གིས་ཚབ་བཙུགས་འབད་ཚུགས།\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-el.utf-8: Τα σενάρια αναβάθμισης του GRUB έχουν εντοπίσει αρχεία ρύθμισης του GRUB Legacy στον κατάλογο /boot/grub.\n\nΓια να αντικαταστήσετε την έκδοση Legacy του GRUB στο σύστημά σας, συνιστάται η προσαρμογή του αρχείου /boot/grub/menu.lst ώστε να γίνεται η φόρτωση μιας εκκινήσιμης εικόνας του GRUB 2 μέσα από την υπάρχουσα διαμόρφωση του GRUB Legacy. Το βήμα αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί τώρα αυτόματα.\n\nΣυνιστάται η αποδοχή της αλυσιδωτής φόρτωσης του GRUB 2 από το αρχείο menu.lst και η επαλήθευση της λειτουργικότητας της νέας ρύθμισης του GRUB 2 πριν αυτό εγγραφεί στο MBR (Master Boot Record).\n\nΌποια κι αν είναι η απόφασή σας, μπορείτε να αντικαταστήσετε αργότερα την προηγούμενη εικόνα του MBR με τη βοήθεια του GRUB 2, εκτελώντας ως χρήστης root την ακόλουθη εντολή:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-eo.utf-8: Aktualigaj skriptoj de GRUB detektis agordon de la malaktuala GRUB en /boot/grub.\n\nPor anstataŭigi la malaktualan version de GRUB en via sistemo, oni rekomendas ke /boot/grub/menu.lst estu akomodita por ŝargi je ekŝarga bildo GRUB 2 el via ekzistanta agordo de malaktuala GRUB. Tiu ĉi paŝo povas esti aŭtomate farata nun.\n\nOni rekomendas ke vi akceptu ĉen-ŝargi je GRUB 2 el menu.lst, kaj kontrolu ĉu via nova agordo de GRUB 2 bone funkcias antaŭ ol ĝi estu skribata al la MBR (Mastra Ekŝarga Registro).\n\nKia ajn estu via decido, per GRUB 2 vi povos poste anstataŭigi la malnovan bildon MBR, uzante la jenan komandon kiel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-es.utf-8: Los scripts de actualización han detectado en «/boot/grub» una configuración heredada de una versión anterior de GRUB.\n\nCon el fin de reemplazar la versión anterior de GRUB en el sistema, se recomienda configurar «/boot/grub/menu.lst» para que cargue GRUB 2 a partir de la configuración heredada de GRUB. Este paso se puede hacer de forma automática.\n\nSe recomienda que acepte cargarlo en cadena desde el archivo «menu.lst» y que compruebe el buen funcionamiento del nuevo GRUB 2, antes de instalarlo en el MBR («Master Boot Record»).\n\nSea cual sea su decisión, puede reemplazar la imagen del MBR anterior con GRUB 2 más tarde ejecutando, como administrador («root»), la siguiente orden:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-eu.utf-8: GRUB eguneratzeko script-ek GRUB zahar baten konfigurazioa aurkitu dute /boot/grub-en.\n\nSistemako GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria da /boot/grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalatuta duzun GRUB zaharraren bidez kargatzeko. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain.\n\nGomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, eta GRUB 2-ren konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiaztatzea MBRan (Master Boot Record) idatzi aurretik.\n\nBerdin dio zer erabakitzen duzun, MBRren irudi zaharra GRUB 2rekin ordeztu dezakezu supererabiltzaile (root) gisa honako komandoa exekutatuz:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-fa.utf-8: اسکریپت ارتقاء GRUB, نسخه قدیمی GRUB‌ نصب شده در /boot/grub را پیدا کرده است.\n\nبرای جایگزینی نسخه قدیمی GRUB در سیستم شما، پیشنهاد می‌شود /boot/grub/menu.lst تنظیم گردد تا یک تصویر بوت‌ GRUB 2 از چینش قدیمی GRUB کنونی بارگذاری شود . اکنون این مرحله به صورت خودکار انجام می شود.\n\nتوصیه می‌شود که chainloading گراب۲ از menu.lst را بپذیرید، و بازبینی کنید که چینش جدید GRUB 2 قبل از اینکه بر روی MBR (Master Boot Record) نوشته شود کار می‌کند.\n\nتصمیم شما هر چه باشد، می‌توانید بعداً تصویر قدیم MBR را با GRUB 2 با فرمان زیر توسط کاربر ریشه جایگزین کنید:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-fi.utf-8: GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia tiedostosta /boot/grub.\n\nJärjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt.\n\nOn suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta menu.lst ja varmistat uusien GRUB 2 -asetusten toimivuuden ennen kuin asennat ne pääkäynnistyslohkoon (MBR).\n\nRiippumatta valinnasta vanha MBR voidaan korvata GRUB 2:lla myöhemmin suorittamalla seuraava komento pääkäyttäjänä:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-fr.utf-8: Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub.\n\nAfin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette modification.\n\nIl est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »).\n\nQuel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-gl.utf-8: Os scripts de actualización de GRUB detectaron unha configuración do GRUB antigo en /boot/grub.\n\nPara substituír a versión antiga de GRUB do sistema, recoméndase axustar /boot/grub/menu.lst para cargar unha imaxe de arranque de GRUB 2 desde a configuración existente do GRUB antigo. Pódese realizar este paso automaticamente agora.\n\nRecoméndase que acepte cargar  GRUB 2 en cadea desde menu.lst, e que verifique que a nova configuración de GRUB 2 funciona para vostede, antes de instalalo directamente no MBR (rexistro mestre de inicio).\n\nDecida o que decida, poderá substituír a vella imaxe do MBR con GRUB 2 máis tarde, usando a seguinte orde como «root»:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-gu.utf-8: GRUB સુધારાની સ્ક્રિપ્ટએ /boot/grub માં પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીની જાણ મેળવી છે.\n\nતમારી સિસ્ટમમાંથી પરંપરાગત GRUB ને બદલવા માટે, એ સલાહભર્યું છે કે /boot/grub/menu.lst એ GRUB 2 બૂટ ઈમેજ લાવવા માટે તમારી હાલના પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીમાંથી ગોઠવેલ હોય. આ ગોઠવણી હવે પછી આપમેળે રજૂ કરવામાં આવશે.\n\nએ સલાહભર્યું છે કે તમે menu.lst માંથી GRUB 2 ચેઈનલોડિંગ સ્વિકારો, અને ચકાસો કે નવી GRUB 2 ગોઠવણી MBR (માસ્ટર બૂટ રેકોર્ડ) માં લખાય તે પહેલાં કામ કરી રહી છે.\n\nતમારો નિર્ણય કંઈ પણ હોય, તમે પાછળથી નીચેના આદેશનો રુટ તરીકે ઉપયોગ કરીને જૂની MBR ઈમેજને GRUB 2 વડે બદલી શકો છો.\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-he.utf-8: תסריטי העדכון של GRUB גילו הגדרות GRUB ישנות ב-‎‎/boot/grub.\n\nכדי להחליף את גירסת GRUB הישנה במערכת שלך, מומלץ לשנות את ‎/boot/grub/menu.lst כך שיבצע הטענה משורשרת של קוד האיתחול של GRUB 2 מהגדרות GRUB הישנות שלך. ניתן לבצע פעולה זו באופן אוטומטי עכשיו.\n\nמומלץ שתסכים להטענה משורשרת של GRUB 2 מ-menu.lst ותוודא שהגדרות GRUB 2 החדשות עובדות עבורך, לפני שקוד האתחול נכתב ל-MBR (Master Boot Record)‎ שלך.\n\nלא משנה מהי החלטתך, ביכולתך להחליף יותר מאוחר את קוד האתחול הישן ב-MBR בקוד האתחול של  GRUB 2 ע"י מתן הפקודה הבאה כמשתמש-על:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-hr.utf-8: Skripte za nadogradnju GRUB-a su pronašle GRUB Legacy postavke u /boot/grub.\n\nKako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na vašem sustavu, preporučuje se prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulančano učitao GRUB 2 iz vaših postojećih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada može automatski izvršiti.\n\nPreporučuje se da prihvatite ulančano učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da možete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego što izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record).\n\nŠto god odlučite, možete zamijeniti stari sadržaj MBR-a sa GRUB 2 kasnije pokretanjem sljedeće naredbe kao root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-hu.utf-8: A GRUB frissítő program észlelte, hogy régi GRUB beállítás van a /boot/grub-ban.\n\nA régi GRUB lecserélése érdekében javasolt, hogy a /boot/grub/menu.lst fájlt úgy módosítsuk, hogy egy GRUB2 betöltőképet töltsön be a régi GRUB. Ezt automatikusan elvégezhetjük most.\n\nJavaslom, hogy a menu.lst-ből töltsük tovább a GRUB 2-t, és ellenőrizzük, hogy működik-e az új GRUB 2 beállítása, mielőtt az MBR-be (Master Boot Record) írnánk\n\nBárhogy is döntesz most, a régi MBR képet kicserélheted a GRUB2 betöltőképével, ha rendszergazdaként (root) kiadod a következő parancsot:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-id.utf-8: Script pemutakhiran GRUB menemukan konfigurasi GRUB jadul di /boot/grub.\n\nUntuk mengganti GRUB jadul pada sistem Anda, sangat disarankan menyesuaikan /boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari konfigurasi GRUB Jadul. Langkah ini mungkin akan dilakukan otomatis sekarang.\n\nSangat disarankan Anda menerima hasil penyesuaian GRUB 2 dari menu.lst dan memastikan bahwa konfigurasi GRUB 2 bekerja dengan baik sebelum Anda memasangnya pada MBR (Master Boot Record).\n\nApapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB2 di lain waktu dengan menjalankan perintah berikut sebagai root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-is.utf-8: Uppfærsluskriftur GRUB hafa fundið eldri uppsetningu GRUB í /boot/grub.\n\nTil að skipta eldri uppsetningu GRUB út af kerfinu, þá er mælt með því að /boot/grub/menu.lst sé stillt til að raðhlaða (chainload) GRUB 2 ræsidiskmynd frá þessari eldri uppsetningu á GRUB.  Hægt er að framkvæma þetta skref sjálfvirkt núna.\n\nMælt með því að þú samþykkir að raðhlaða GRUB 2 úr menu.lst, auk þess að þú skoðir hvort nýja GRUB 2 uppsetningin virki fyrir þig, áður en þetta er skrifað á MBR ræsigeirann (Master Boot Record).\n\nHvað svosem þú ákveður, þá getur þú síðar skipt gömlu MBR myndinni út fyrir GRUB2 með því að gefa eftirfarandi skipun (sem kerfisstjóri/root):\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-it.utf-8: Gli script di aggiornamento hanno rilevato una installazione di GRUB Legacy in /boot/grub.\n\nPer sostituire la versione Legacy di GRUB sul proprio sistema si raccomanda di modificare il file /boot/grub/menu.lst in modo da caricare l'immagine di avvio di GRUB 2 dall'attuale installazione di GRUB Legacy. Questa modifica può essere effettuata automaticamente adesso.\n\nSi raccomanda di accettare il caricamento in cascata di GRUB 2 da menu.lst e di verificare che la nuova installazione di GRUB 2 funzioni prima di procedere con l'installazione diretta sul MBR (Master Boot Record).\n\nQualsiasi sia la decisione, in seguito sarà possibile sostituire la vecchia immagine sul MBR con GRUB 2 eseguendo da root il seguente comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ja.utf-8: GRUB のアップグレードプログラムは、/boot/grub に GRUB Legacy の設定があるのを検出しました。\n\nシステム中に存在している古いバージョンの GRUB を置き換えるには、/boot/grub/menu.lst にある GRUB Legacy の設定を使って GRUB2 の起動イメージを読み込むように設定するのがお勧めです。この作業はここで自動的に実行されます。\n\nMBR (マスターブートレコード) に直接インストールする前に、GRUB 2 が menu.lst からチェーンロードするように設定し、新しい GRUB 2 の設定が動作するかどうかを確認する事をお勧めします。\n\nどの設定を選ぶにせよ、root として以下のコマンドを実行することによって、後からでも古い MBR イメージを GRUB 2 に置き換えられます。\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-kk.utf-8: GRUB жаңарту скриптері /boot/grub ішінен орнатылған GRUB Legacy тапты.\n\nGRUB Legacy нұсқасын алмастыру үшін, сіздің бар болып тұрған GRUB Legacy орнатудың /boot/grub/menu.lst файлынан GRUB 2 жүктеушісін тізбектей жүктеуге баптауға ұсынылады. Бұл қадам қазір автоматты түрде жасалуы мүмкін.\n\nGRUB 2-ні menu.lst ішінен тізбектей жүктеуді қабылдау, және жаңа GRUB 2 орнатуы оны MBR (Басты жүктелу жазбасына) ішіне жазбас бұрын жұмыс істейтінін тексеру ұсынылады.\n\nШешіміңіз қандай болса да, кейін сіз әрқашан да ескі MBR бейнесін жаңа GRUB 2-мен ауыстыра аласыз, ол үшін root атынан келесі команда орындауыңыз керек:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-km.utf-8: GRUB ធ្វើ​ឲ្យ​ស្គ្រីប​ប្រសើរ​ឡើង បាន​រកឃើញ​ការ​រៀបចំ​ចាស់ៗ​របស់ GRUB នៅ​ក្នុង /boot/grub ។\n\nដើម្បី​ជំនួស​កំណែ​ចាស់ៗ​របស់ GRUB នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក វា​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​កែសម្រួល /boot/grub/menu.lst ដើម្បី​ផ្ទុក​រូប​ភាព​ចាប់ផ្ដើម GRUB 2 ពី​ការ​រៀបចំ​ចាស់ៗ​នៃ​ GRUB ដែល​មាន​ស្រាប់​របស់​អ្នក ។ ជំហាន​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្ត​ឥឡូវ ។\n\nវា​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ទទួល​យក​​កា​រផ្ទុក​ GRUB 2 ពី menu.lst ហើយ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​ការ​រៀបចំ GRUB 2 ថ្មី​ដំណើរការ​មុន​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅ​កាន់ MBR (Master Boot Record) ។\n\nមិន​ថា​អ្នក​សម្រេចចិត្ត​ថា​ម៉េច​ក៏​ដោយ អ្នក​អាច​ជំនួស​រូបភាព MBR ចាស់​ដោយ​ GRUB 2 ពេល​​ក្រោយ ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​​ដូ​ចខា​ងក្រោម​ជា root ៖\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-lt.utf-8: „GRUB“ atnaujinimo scenarijai aptiko senojo „GRUB“ konfigūracinius failus „/boot/grub“ aplanke.\n\nNorint pakeisti senąją sistemoje esančią „GRUB“ versiją, rekomenduojama pirmiausia papildyti jos konfigūracinį failą „/boot/grub/menu.lst“, nurodant, kad ji paleistų „GRUB 2“ grandininiu būdu. Šį žingsnį galima automatiškai atlikti dabar.\n\nPrieš įrašant „GRUB 2“ į disko paleidimo įrašą, rekomenduojama išbandyti grandininį jos paleidimą iš „menu.lst“ ir įsitikinti, jog „GRUB 2“ sąranka veikia tinkamai.\n\nKoks bebūtų Jūsų sprendimas, vėliau MBR turinį galėsite perrašyti „GRUB 2“ ar vėlesne versija, „root“ teisėmis paleisdami komandą:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-lv.utf-8: GRUB uzlabošanas skripti ir atklājuši GRUB mantotos iestatījumus mapē /boot/grub.\n\nLai aizvietotu mantoto GRUB versiju savā sistēmā, iesakām pielāgot /boot/grub/menu.lst, lai tā ielādē GRUB 2 palaišanas attēlu no esošās GRUB mantotās instalācijas. Tagad šo soli var veikt automātiski.\n\nIeteicams pieņemt secīgās ielādes (chainloading) GRUB 2 no menu.lst un pārliecināties, ka jaunais GRUB 2 darbojas, pirms no ierakstīt MBR (galvenajā palaišanas ierakstā).\n\nLai kāds būtu lēmums, jūs varat aizvietot veco MBR attēlu ar GRUB 2 vēlāk, dodot sekojošās komandas ar root tiesībām:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-mr.utf-8: ग्रब श्रेणीवर्धन स्क्रिप्ट्सना /boot/grub येथे ग्रब लिगसी संरचना आढळली आहे.\n\nतुमच्या प्रणालीतील ग्रबची लिगसी आवृत्ती बदलण्यासाठी अशी शिफारस केली जाते की तुमच्या अस्तित्वातील ग्रब लिगसी संरचनेमधून /boot/grub/menu.lst हा ग्रब 2 आरंभ प्रतिमा लोड करण्यासाठी बदलण्यात यावा. ही पायरी आता स्वयंचलितपणे करता येऊ शकते.\n\nअशी शिफारस आहे, की तुम्ही menu.lst मधून ग्रब 2 चेनलोड करायचे स्वीकारावे, व एमबीआर (मुख्य आरंभ अभिलेख) यानुसार लिहिला जाण्यापूर्वी नवीन ग्रब 2 संरचना कार्य करत आहे याची खातरजमा करावी.\n\nतुमचा निर्णय काहीही असला तरी, तुम्ही नंतर मूल म्हणून खालील आज्ञा देऊन जुनी एमबीआर प्रतिमा ग्रब 2 ने बदलू शकता:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-nb.utf-8: Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/grub.\n\nFor å erstatte Legacy-versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til å laste GRUB 2 oppstartsbilde fra ditt eksisterende GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå.\n\nDet anbefales at du aksepterer å kjedelaste GRUB 2 fra menu.lst, og verifiserer at det nye GRUB 2-oppsettet virker før det skrives til MBR (Master Boot Record).\n\nUavhengig av din avgjørelse kan du erstatte det gamle MBR-bildet med GRUB 2 senere ved å kjøre følgende kommando som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-nl.utf-8: GRUBs opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd.\n\nOm de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat er een GRUB 2 opstartopname wordt geladen vanuit uw bestaande oude-stijl GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd.\n\nU wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB 2 vanuit menu.lst te accepteren, en daarna te verifiëren dat de nieuwe GRUB 2 opstelling werkt voordat het in de MBR (Master Boot Record) wordt geïnstalleerd.\n\nWaar u ook voor kiest, u kunt de oude MBR opname later door GRUB 2 vervangen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-no.utf-8: Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/grub.\n\nFor å erstatte Legacy-versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til å laste GRUB 2 oppstartsbilde fra ditt eksisterende GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå.\n\nDet anbefales at du aksepterer å kjedelaste GRUB 2 fra menu.lst, og verifiserer at det nye GRUB 2-oppsettet virker før det skrives til MBR (Master Boot Record).\n\nUavhengig av din avgjørelse kan du erstatte det gamle MBR-bildet med GRUB 2 senere ved å kjøre følgende kommando som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-pl.utf-8: Skrypty aktualizacyjne GRUB-a wykryły ustawienia wersji GRUB Legacy w /boot/grub.\n\nAby zastąpić starą wersję GRUB-a w systemie, zaleca się dostosowanie /boot/grub/menu.lst do uruchomienia obrazu rozruchowego GRUB 2 z istniejącej instalacji GRUB Legacy. Ten krok zostanie teraz wykonany automatycznie.\n\nZaleca się zaakceptowanie szeregowego uruchomienia (ang. chainload) GRUB 2 z menu.lst i zweryfikowanie poprawności nowych ustawień GRUB-a 2 przed jego zapisem do głównego sektora rozruchowego (ang. MBR - Master Boot Record).\n\nNiezależnie od podjętej teraz decyzji, zastąpienie starego obrazu MBR przez GRUB 2 można przeprowadzić później, wykonując następujące polecenie z uprawnieniami administratora:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-pt.utf-8: Os scripts de actualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legacy em /boot/grub.\n\nPor forma a substituir a versão antiga do GRUB que se encontra no sistema, é recomendado que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para permitir carregar imagem de boot do GRUB 2 a partir da configuração actual do GRUB antigo. Esta etapa agora pode ser feita automaticamente.\n\nÉ recomendado que aceite carregar em cadeia o GRUB 2 a partir do menu.lst, e verificar que a configuração do novo GRUB 2 está funcional, antes de ser escrito no MBR (Master Boot Record).\n\nQualquer que seja a sua decisão, pode substituir mais tarde a antiga imagem do MBR com o GRUB 2, executando como root o seguinte comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-pt_br.utf-8: Os scripts de atualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legado em /boot/grub.\n\nA fim de substituir a versão Legada do GRUB no seu sistema, é recomendável que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar uma imagem do GRUB 2 a partir da sua configuração existente do GRUB Legado. Este passo pode ser executado automaticamente agora.\n\nÉ recomendado que você aceite o carregamento em cadeia do GRUB 2 a partir do menu.lst, e verifique que sua nova configuração do GRUB 2 está funcional, antes de gravá-lo na MBR ("Master Boot Record").\n\nSeja qual for sua decisão, você pode substituir a antiga imagem da MBR com o GRUB 2 mais tarde executando o seguinte comando como root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ro.utf-8: Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație pentru vechiul GRUB.\n\nPentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea fișierului /boot/grub/menu.lst, astfel încât să încarce o imagine GRUB 2 din configurația existentă. Acest pas poate fi făcut chiar acum în mod automat.\n\nEste recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de instalarea în înregistrarea principală de boot (MBR).\n\nIndiferent ce decideți, puteți înlocui ulterior imaginea MBR veche cu GRUB 2 executând următoarea comandă cu privilegii root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ru.utf-8: Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/grub.\n\nЧтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано автоматически прямо сейчас.\n\nРекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную запись).\n\nВ любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-si.utf-8: GRUB යාවත් විධානාවලි පැරණි GRUB සැකසුමක් /boot/grub හි සොයාගෙන ඇත.\n\nඔබේ පද්ධතියේ පවතින GRUB සංස්කරණය ප්‍රතිපිහිටුවීමට. /boot/grub/menu.lst පවතින GRUB ස්ථාපනය මගින් GRUB 2 ආරම්භක පිළිබිඹුවක් පූර්ණය කිරීමට සැකසීම නිර්දේශිතයි. මෙම ස්ථාපනය දැන් ස්වයංක්‍රීයව ඉටුකල හැක.\n\nmenu.lst වෙතින් GRUB 2 දාමපූර්ණය පිළිගැනීම නිර්දේශිතයි. එමෙන්ම එය MBR (ප්‍රධාන ආරම්භක සටහන) වෙත ලිවීමට පෙර GRUB 2 ස්ථාපනය ක්‍රියාකරයි දැයි පිරික්සන්න.\n\nඔබේ තීරණය කුමක් වුවත් ඔබට අග්‍රය ලෙස පහත විධානය නිකුත් කිරීමෙන් GRUB 2 සමඟ පැරණි MBR ප්‍රථිපිහිටුවිය හැක.\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-sk.utf-8: Aktualizačné skripty GRUB zistili nastavenie starej verzie GRUB (Legacy) v /boot/grub.\n\nNa nahradenie starej verzie GRUB (Legacy) vo vašom systéme, je odporúčané aby bol /boot/grub/menu.lst prispôsobený na zreťazenie (chainload) zavádzacieho obrazu GRUB 2 z vášho existujúceho nastavenia GRUB (Legacy). Tento krok môže byť automaticky vykonaný teraz.\n\nJe odporúčané aby ste schválili zreťazenie GRUB 2 z menu.lst a overili, že nastavenie vášho nového GRUB 2 je funkčné ešte predtým, ako bude zapísaný do vášho MBR (Master Boot Record).\n\nNech sa rozhodnete akokoľvek, neskôr môžete nahradiť obraz MBR s GRUB 2 spustením nasledujúceho príkazu s právami root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-sl.utf-8: Skript za nadgradnjo je zaznal namestitev GRUB Legacy v /boot/grub.\n\nDa zamenjate različico GRUB Legacy na vašem sistemu vam priporočamo, da se /boot/grub/menu.lst spremeni tako, da verižno naloži GRUB 2 iz vaše obstoječe namestitve GRUB Legacy. To dejanje lahko zdaj izvedete samodejno.\n\nPriporočamo vam, da sprejmete verižno nalaganje GRUB 2 iz datoteke menu.lst in preverite delovanje namestitve GRUB2 preden ga namestite na MBR (Master Boot Record).\n\nKakorkoli se odločite, stari MBR lahko kasneje vedno zamenjate z GRUB 2, če izvedete kot root sledeči ukaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-sv.utf-8: GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/grub.\n\nOm du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan utföras automatiskt nu.\n\nDet rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras direkt till huvudstartsektorn (MBR).\n\nOberoende av ditt beslut kan den gamla MBR-avbildningen ersättas med GRUB 2 vid ett senare tillfälle genom att följande kommando utförs som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ta.utf-8: /boot/grub இல் பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பு உள்ளதாக க்ரப் மேம்படுத்தல் நிரல் கண்டது.\n\n பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பை உங்கள் கணினியிலிருந்து மாற்ற இப்போதுள்ள பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பின் /boot/grub/menu.lst ஐ க்ரப்2 துவக்கி பிம்பத்தில் இருந்து ஏற்றம்  செய்ய சரிக்கட்ட பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இந்த படி இப்போது தானியங்கியாக செய்யப்பட முடியும்.\n\n\n menu.lst இலிருந்து க்ரப்2 ஐ சங்கிலி ஏற்றம் செய்ய இப்போது ஒப்புக்கொள்ள பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது. மேலும் உங்கள் புதிய க்ரப்2 அமைப்பு செயல் சரியாக உள்ளதா என்பதையும் சரி பார்த்த பின் எம்பிஆர் (மாஸ்டர் பூட் ரெகார்ட்) இல்  நிறுவிக்கொள்ளலாம்.\n\n\nநீங்கள் என்ன முடிவு செய்தாலும் பழைய எம்பிஆர் பிம்பத்தை, பின்னால் பின் வரும் கட்டளையை ரூட் ஆக இட்டு க்ரப் 2 ஆல் மாற்றிக்கொள்ளலாம்.\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-th.utf-8: สคริปต์ปรับรุ่นของ GRUB ตรวจพบค่าตั้งของ GRUB รุ่นเก่าใน /boot/grub\n\nในการแทนที่ GRUB รุ่นเก่าในระบบ ขอแนะนำให้ปรับ /boot/grub/menu.lst ให้โหลดอิมเมจสำหรับบูตของ GRUB 2 จาก GRUB รุ่นเก่าที่มีอยู่ ขั้นตอนนี้สามารถทำแบบอัตโนมัติได้ในตอนนี้\n\nขอแนะนำให้คุณตอบรับการโหลด GRUB 2 แบบลูกโซ่จาก menu.lst และทดสอบว่าค่าตั้งของ GRUB 2 ใช้การได้ ก่อนที่จะเขียนลง MBR (Master Boot Record) จริง\n\nไม่ว่าคุณจะเลือกแบบไหน คุณยังสามารถแทนที่อิมเมจเก่าใน MBR ด้วย GRUB 2 เองได้ในภายหลัง โดยใช้คำสั่งต่อไปนี้ในฐานะ root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-tr.utf-8: GRUB güncelleme betikleri /boot/grub altında eski bir GRUB kurulumu algıladı.\n\nSisteminizdeki eski sürüm GRUB kurulumunu değiştirmek için, /boot/grub/menu.lst dosyasının bir GRUB 2 önyükleme görüntüsünü varolan eski GRUB kurulumundan yüklenmesine olanak tanıyacak şekilde değiştirilmesi gerekmektedir. Bu adım şimdi kendiliğinden gerçekleştirilebilir.\n\nYeni GRUB 2 kurulumu Ana Yükleme Kaydı'na (MBR) yazılmadan önce menu.lst'den GRUB 2 zincirleme önyüklemesini kabul etmeniz ve GRUB 2 kurulumunun çalıştığını doğrulamanız önerilir.\n\nSeçiminiz ne olursa olsun, root kimliği ile aşağıdaki komutu işleterek eski MBR görüntüsünü GRUB 2 ile değiştirebilirsiniz:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-ug.utf-8: GRUB نەشرىنى يۇقىرىلىتىش قوليازمىسى /boot/grub غا ئورنىتىلغان GRUB Legacy نى بايقىدى.\n\nسىستېمىڭىزدىكى GRUB Legacy نى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن /boot/grub/menu.lst نى نۆۋەتتىكى مەۋجۇت GRUB Legacy تەڭشىكىدە GRUB 2 قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ تەسۋىرىنى يۈكلەڭ. ھازىر بۇ مەشغۇلاتنى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلالايدۇ.\n\nسىزنىڭ menu.lst دىكى chainloading GRUB 2 نى قوبۇل قىلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز ھەمدە GRUB 2 بىۋاسىتە MBR (ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسى)غا ئورنىتىشتىن ئىلگىرى يېڭى GRUB 2 تەڭشىكىنىڭ نورمال خىزمەت قىلىدىغانلىقىنى جەزملەڭ.\n\nقانداق ھۆكۈم چىقىرىشىڭىزدىن قەتئىينەزەر، سىز كېيىن root سالاھىيىتىدە تۆۋەندىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىپ GRUB 2 بىلەن كونا MBR تەسۋىرىنى ئالماشتۇرالايسىز:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-uk.utf-8: Скрипт оновлення GRUB знайшов попередню Legacy версію в /boot/grub.\n\nПеред повною заміною попередньої версії GRUB у вашій системі рекомендовано приєднати GRUB 2 як варіант завантаження у наявному меню GRUB Legacy. Цей крок може бути виконано автоматично зараз.\n\nРекомендовано спробувати послідовне завантаження GRUB 2 з menu.lst щоб переконатися, що ваш новий GRUB 2 функціонує, до того як встановити його напряму до MBR (Головного завантажувального сектору)\n\nЗалежно від вашого бажання, можна замінити старий завантажувач в MBR на GRUB 2 пізніше увівши наступну команду користувачем root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-vi.utf-8: Văn lệnh nâng cấp GRUB phát hiện được một thiết lập GRUB Thừa Tự (GRUB Legacy) trong « /boot/grub ».\n\nĐể thay thế phiên bản Thừa Tự của GRUB trong hệ thống này, nên điều chỉnh /boot/grub/menu.lst để nạp ảnh khởi động GRUB 2 từ thiết lập GRUB Thừa Tự đã có. Bước này có thể được tự động thực hiện ngay bây giờ.\n\nBạn nên đồng ý việc nạp dãy GRUB 2 từ menu.lst, và kiểm tra rằng thiết lập GRUB 2 mới có thể làm việc được trước khi nó được ghi vào MBR (Mục ghi Khởi động Chủ).\n\nDù bạn quyết định thế nào, sau này bạn vẫn có thể thay thế ảnh MBR cũ bởi GRUB 2 bằng cách thực hiện câu lệnh sau với quyền root:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的  GRUB Legacy。\n\n为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。\n\n推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。\n\n无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB 2 来代替旧的 MBR 映像:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Extended_description-zh_tw.utf-8: GRUB 升級程式已在 /boot/grub 裡找到了 GRUB Legacy 的設定。\n\n為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB,建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您原本的 GRUB Legacy 設定能載入 GRUB 2 影像檔。現在將要自動進行這個步驟。\n\n在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR(主要開機記錄)之前,建議您能同意在 menu.lst 裡先以 chainload 的方式啟動 GRUB 2,以確認新的 GRUB 2 設定能正常運作。\n\n不管您的決定為何,您可以隨時讓 GRUB 2 取代舊有的 MBR 影像檔利用 root 身份執行以下指令:\n\nupgrade-from-grub-legacy
Type: boolean
Owners: grub-pc/chainload_from_menu.lst

Name: grub-pc/disk_description
Description: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-be.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-bg.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ca.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-cs.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-cy.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-da.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-de.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-dz.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-el.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-eo.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-es.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-eu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-fa.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-fi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-fr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${MODEL})
Description-gl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-gu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${MODEL})
Description-he.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-hr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-hu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-id.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-is.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-it.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ja.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-kk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})
Description-km.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-lt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-lv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-mr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} एमबी; ${MODEL})
Description-nb.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-nl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-no.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-pl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-pt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-pt_br.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ro.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ru.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})
Description-si.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-sk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-sl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-sv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ta.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} எம்பி (MB); ${MODEL})
Description-th.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-tr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-ug.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})
Description-uk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})
Description-vi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-zh_cn.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Description-zh_tw.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})
Type: text
Owners: grub-pc/disk_description

Name: grub-pc/hidden_timeout
Default: true
Description: Hide the GRUB timeout; for internal use
Type: boolean
Owners: grub-pc/hidden_timeout

Name: grub-pc/install_devices
Choices: ${CHOICES}
Choices-c: ${RAW_CHOICES}
Description: GRUB install devices:
Description-ast.utf-8: GRUB falló al instalar nos siguientes preseos:
Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB:
Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства:
Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB:
Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu:
Description-cy.utf-8: Dyfeisiau sefydlu GRUB:
Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder:
Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation:
Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ :
Description-el.utf-8: Συσκευές εγκατάστασης του GRUB:
Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB:
Description-es.utf-8: Dispositivos en los que se puede instalar GRUB:
Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak:
Description-fa.utf-8: دستگاه‌های نصب گراب:
Description-fi.utf-8: Laitteet joille GRUB asennetaan:
Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB :
Description-gl.utf-8: Dispositivos onde instalar GRUB:
Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન ઉપકરણો:
Description-he.utf-8: התקנים להתקנת GRUB:
Description-hr.utf-8: GRUB uređaji za instalaciju:
Description-hu.utf-8: GRUB telepítési eszközök:
Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB:
Description-is.utf-8: GRUB uppsetningartæki:
Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device:
Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス:
Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар:
Description-km.utf-8: GRUB ដំឡើង​ឧបករណ៍ ៖
Description-lt.utf-8: Įrenginiai „GRUB“ diegimui:
Description-lv.utf-8: GRUB instalēšanas ierīces:
Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापना उपकरणे:
Description-nb.utf-8: GRUB installasjonsenheter:
Description-nl.utf-8: GRUB installatie apparaten:
Description-no.utf-8: GRUB installasjonsenheter:
Description-pl.utf-8: Urządzenia do instalacji GRUB-a:
Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB:
Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos:
Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB:
Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB:
Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපන උපකරණ:
Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB:
Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB:
Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter:
Description-ta.utf-8: க்ரப் நிறுவல் சாதனங்கள்:
Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB:
Description-tr.utf-8: GRUB kurulum aygıtları:
Description-ug.utf-8: GRUB ئورنىتىش ئۈسكۈنىسى:
Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB:
Description-vi.utf-8: Những thiết bị cài đặt GRUB:
Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备:
Description-zh_tw.utf-8: GRUB 安裝裝置:
Extended_description: The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any.\n\nRunning grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended.
Extended_description-ast.utf-8: Anovóse'l paquete grup-pc. Esti menú val pa esbillar en que preseos quie que'l grub-install s'execute automáticamente, si hai dalgún.\n\nExecutar grub-install automaticamente ye recomendable na mayoría de les situaciones, pa evitar que la imaxe del motor de GRUB quede ensin sincronizase colos módulos de GRUB o grub.cfg.\n\nSi nun tas seguru/a de que discu t'asignau como discu d'arranque pola BIOS, ye una bona idea instalar GRUB en tolos discos.\n\nNota: puedes instalar GRUB nos rexistros d'arranque de les particiones tamién, y úfrense dalgunes particiones apropiaes. Sicasí, esto fuercia a GRUB a usar un mecanismu de llista de torgues, que lo fai menos fiable poro nun ye recomendable.
Extended_description-be.utf-8: x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install.\n\nУ большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і grub.cfg.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца.
Extended_description-bg.utf-8: Пакетът grub-pc се обновява. Това меню позволява избиране за кои устройства (и дали изобщо) да се изпълни командата grub-install.\n\nВ повечето случаи автоматичното изпълнение на grub-install се препоръчва за предотвратяване на разминаване между образа на GRUB на диска и модулите или файла grub.cfg във файловата система.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва.
Extended_description-ca.utf-8: S'està actualitzant el paquet grub-pc. Aquest menú us permet seleccionar sobre quins dispositius voleu que s'execute el grub-install automàticament, en cas de voler-ho.\n\nL'execució automàtica del grub-install és recomanable en la majoria de les situacions, per a evitar que la imatge del nucli del GRUB es desincronitze amb els mòduls del GRUB o el grub.cfg.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable.
Extended_description-cs.utf-8: Balík grub-pc se právě aktualizuje. Tato nabídka vám umožňuje zvolit zařízení, na kterých se má automaticky spouštět grub-install.\n\nAutomatické spouštění grub-install je ve většině případů doporučeno, protože tak předcházíte tomu, aby se obraz jádra GRUBu rozcházel s GRUB moduly nebo souborem grub.cfg.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje.
Extended_description-cy.utf-8: Mae'r pecyn grub-bc yn cael ei uwchraddio. Mae'r fwydlen yma yn eich caniatáu i ddewis pa ddyfeisiau yr hoffech redeg grub-install arno, os o gwbl.\n\nArgymhellir rhedeg grub-install yn awtomatig yn y rhan fwyaf o sefyllfaoedd, i wneud yn siwr fod y ddelwedd GRUB craidd yn gyson gyda'r modiwlau GRUB a grub.cfg.\n\nOs nad ydych yn siwr pa ddisg sydd wedi ei benodi fel disg ymgychwyn gan eich BIOS, mae yn syniad da fel arfer i sefydlu GRUB i bob un.\n\nNodyn: mae'n bosibl sefydlu GRUB i gofnodion ymgychwyn rhaniadau hefyd, a mae rhai rhaniadau addas yn cael eu cynnig yma. Fodd bynnag, mae hyn yn gorfodi GRUB i ddefnyddio techneg rhestr flocio, sy'n ei wneud yn llai dibynnadwy, a felly ni argymhellir ei ddefnyddio.
Extended_description-da.utf-8: Pakken grub-pc bliver opgraderet. Denne menu tillader dig at vælge, hvilke enheder om nogen, du vil have at grub-install automatisk skal køres for.\n\nAutomatisk kørsel af grub-install anbefales i de fleste situationer, for at forhindre at det installerede GRUB-kerneaftryk kommer ud af synkronisering med GRUB-moduler eller grub.cfg.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke.
Extended_description-de.utf-8: Für das Paket grub-pc wird gerade ein Upgrade durchgeführt. In diesem Menü können Sie auswählen, ob und für welche Geräte grub-install automatisch ausgeführt werden soll.\n\nFür die Mehrzahl der Fälle wird empfohlen, grub-install automatisch laufen zu lassen. So wird vermieden, dass das installierte GRUB-Image nicht zu den GRUB-Modulen oder grub.cfg passt.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen.
Extended_description-dz.utf-8: grub-pc ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ། དཀར་ཆག་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ གཡོག་བཀོལ་ grub-གཞི་བཙུགས་ གང་རུང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n\n GRUB core གཟུགས་བརྙན་ འདི་ GRUB modulesཡང་ན་  grub.cfg ལས་ སོ་སོ་སྦེ་མི་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྟངས་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ རང་བཞིན་གྱི་ grub-གཞི་བཙུགས་ གཡོག་བཀོལ་ནི་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་  ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།\n\nདྲན་འཛིན:  GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད།
Extended_description-el.utf-8: Γίνεται αναβάθμιση του πακέτου grub-pc. Αυτό το μενού σας επιτρέπει να επιλέξετε τις συσκευές, αν θέλετε κάποιες, για τις οποίες θα εκτελεστεί αυτόματα το grub-install.\n\nΗ αυτόματη εκτέλεση του grub-install συνιστάται στις περισσότερες περιπτώσεις για την αποτροπή του αποσυγχρονισμού της εγκατεστημμένης κύριας εικόνας του GRUB από τα αρθρώματα του GRUB στο αρχείο grub.cfg.\n\nΑν δεν είστε βέβαιοι για το ποια συσκευή έχει οριστεί ως συσκευή εκκίνησης από το BIOS του συστήματός σας, είναι συχνά καλή ιδέα να εγκαταστήσετε το GRUB σε όλες τις συσκευές.\n\nΣημείωση: είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε το GRUB και σε αρχεία εκκίνησης κατατμήσεων (boot records) και εδώ προσφέρονται μερικές τέτοιες κατάλληλες κατατμήσεις. Όμως, αυτό αναγκάζει το GRUB να χρησιμοποιήσει τον μηχανισμό blocklist, κάτι που το καθιστά λιγότερο αξιόπιστο, κατά συνέπεια αυτή η μέθοδος δεν συνίσταται.
Extended_description-eo.utf-8: La pako grub-pc estas ĝisdatigata. Tiu ĉi menuo ebligas al vi elekti iujn ajn aparatojn por esti aŭtomate instalotaj de grub-install.\n\nLanĉi grub-install aŭtomate estas rekomendinda plej kutime, por eviti ke la instalita kerna bildo GRUB malsinkroniĝu kun la moduloj GRUB aŭ grub.cfg.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero.
Extended_description-es.utf-8: Se está actualizando el paquete grub-pc. Este menú le permite escoger en qué dispositivos quiere ejecutar automáticamente grub-install, si es que quiere.\n\nSe recomienda ejecutar automáticamente grub-install en la mayoría de las situaciones, para evitar que la imagen del núcleo de GRUB instalada no esté sincronizada con los módulos GRUB o con el archivo «grub.cfg».\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable.
Extended_description-eu.utf-8: grub-pc paketea eguneratzen ari da. Menu honek zer gailuentzako automatikoki grub-install exekutatzea nahi duzun hautatzea (hautatzen baduzu) uzten dizu.\n\nEgoera gehienetan grub-install automatikoki exekutatzea gomendatzen da, instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia GRUBaren modulu edo grub.cfg fitxategiarekin sinkronizatzetik kanpo gelditzea saihesteko.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria.
Extended_description-fa.utf-8: بستهٔ grub-pc در حال ارتقاء است. این منو به شما اجازه می‌دهد که هر یک از دستگاه‌ها را، در صورت وجود، که مایلید grub-install به صورت خودکار برایش اجرا گردد را انتخاب کنید.\n\nاجرای خودکار grub-install در بیشتر مواقع، برای جلوگیری خارج‌شدن هستهٔ تصویر گراب از sync با ماژولهای گراب یا grub.cfg توصیه‌شده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشن‌های مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور می‌کند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش می‌دهد و بنابراین توصیه نمی‌گردد.
Extended_description-fi.utf-8: grub-pc-pakettia päivitetään. Tästä valikosta voit valita, mille laitteille grub-install suoritetaan automaattisesti.\n\ngrub-install:n suorittaminen automaattisesti on suositeltavaa useimmissa tilanteissa, jotta asennettu GRUB-ydin ei tulisi epäyhteensopivaksi GRUB-moduulien tai grub.cfg:n kanssa.\n\nJos et ole varma, mikä asema on määritelty käynnistysasemaksi koneen BIOS-asetuksissa, on usein hyvä ajatus asentaa GRUB kaikille asemille.\n\nHuomaa: GRUB voidaan asentaa myöt osion käynnistystietoihin, ja joitain sopivia osioita on ohessa tarjolla. Tämä kuitenkin pakottaa GRUBin käyttämään lohkoluettelomekanisia, mikä tekee siitä vähemmän luotettavan eikä ole suositeltavaa.
Extended_description-fr.utf-8: Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir pour quels périphériques vous souhaitez exécuter la commande grub-install automatiquement.\n\nIl est en général recommandé d'exécuter grub-install automatiquement, afin d'éviter la situation où l'image de GRUB est désynchronisée avec les modules de GRUB ou le fichier grub.cfg.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé.
Extended_description-gl.utf-8: O paquete «grub-pc» estase actualizando. Este menú permítelle escoller os dispositivos onde queira que se execute «grub-install» automaticamente, se quere facelo en algún.\n\nRecoméndase executar «grub-install» automaticamente na maioría dos casos, para evitar que a imaxe do núcleo de GRUB se desincronice cos módulos de GRUB ou co ficheiro «grub.cfg».\n\nSe non está seguro de que dispositivo se escolle na BIOS como dispositivo de arranque, normalmente é unha boa idea instalar GRUB en todos eles.\n\nNota: tamén se pode instalar GRUB en rexistros de particións de arranque, e aquí ofrécense algunhas particións apropiadas. Sen embargo, isto obriga a GRUB a usar o mecanismo «blocklist», que o fai menos fiábel, polo que non se recomenda.
Extended_description-gu.utf-8: grub-pc પેકેજ સુધારાઈ રહ્યું છે. આ મેનુ તમને કયા ઉપકરણોમાં તમે grub-install આપમેળે સ્થાપિત કરવા માટે ચલાવવા માંગો છો તે પસંદગી કરવા દે છે, જો કોઈ હોય તો.\n\nસ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજને GRUB મોડ્યુલ્સ અથવા grub.cfg સાથે અસંગત ન થવા દેવા માટે, grub-install આપમેળે ચલાવવું એ મોટાભાગની પરિસ્થિતિઓમાં સલાહભર્યું છે.\n\nજો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે.\n\nનોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી.
Extended_description-he.utf-8: חבילת grub-pc משתדרגת כעת. תפריט זה מאפשר לך לבחור בהתקנים שברצונך ש-grub-install ירוץ עליהם אוטומטית, באם יש כאלה.\n\nבדרך כלל מומלץ להריץ אוטומטית את grub-install כדי למנוע מליבת קוד האתחול המותקנת של GRUB מלהפסיק להיות מתואמת עם מודולי GRUB או עם grub.cfg.\n\nאם אינך בטוח איזה התקן הוגדר כהתקן האתחול ע"י ה-BIOS שלך, לעתים קרובות יהא זה רעיון טוב להתקין GRUB בכולם.\n\nהערה: ניתן להתקין GRUB גם ברשומות האתחול של המחיצות, וכמה מחיצות מתאימות מוצעות להלן. עם זאת, התקנה כזו מכריחה את GRUB להשתמש בשיטת רשימת הבלוקים, שמורידה מאמינותו, ולכן לא מומלץ להתקין בשיטה זו.
Extended_description-hr.utf-8: Paket grub-pc se nadograđuje. Ovaj izbornik omogućava biranje uređaja za koje želite automatski pokrenuti grub-install, ako postoje.\n\nAutomatsko pokretanje grub-install je preporučeno u većini slučajeva kako bi instalirana GRUB osnovna slika bila sinkronizirana s GRUB modulima ili grub.cfg.\n\nAko niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je dobra ideja instalirati GRUB na svaki.\n\nNapomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne preporučuje.
Extended_description-hu.utf-8: A grub-pc csomagot frissítjük. Ebben a menüben kiválaszthatod, hogy melyik egységekre szeretnéd automatikusan futtatni a grub-install parancsot, ha van ilyen.\n\nA grub-install automatikus futtatása erősen javasolt a legtöbb esetben, mert megakadályozza, hogy a GRUB töltőkép más verziójú legyen, mint a GRUB modulok vagy a grub.cfg fájl.\n\nHa nem vagy benne biztos, hogy melyik meghajtó van rendszerlemeznek beállítva a BIOS-ban, jó ötlet lehet mindegyikre feltelepíteni a GRUB-ot.\n\nMegjegyzés: A GRUB-ot nemcsak lemez, de partíció rendszerbetöltő részére is lehet telepíteni, és ha van erre alkalmas partíció, azt is felkínáljuk itt. Mivel azonban így a GRUB kénytelen a blokklista módszert (blocklist) alkalmazni, amely kevésbé megbízható, így ez nem javasolt.
Extended_description-id.utf-8: Paket grub-pc sedang diperbaharui. Menu ini memungkinkan Anda memilih piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install.\n\nMenjalankan grub-install secara otomatis sangat disarankan dalam kebanyakan kasus. Hal ini untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak sesuai dengan modul GRUB atau grub.cfg\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan.
Extended_description-is.utf-8: Verið er að uppfæra grub-pc pakkann. Þessi valmynd gerir þér kleift að velja af hvaða tækjum hægt er að keyra grub-install sjálfvirkt, ef þá nokkrum.\n\nMælt er með í flestum tilfellum að keyra grub-install sjálfvirkt, til þess að koma í veg fyrir að uppsetta GRUB aðalmyndin hætti að vera samstillt við GRUB-einingar eða grub.cfg stilliskrána.\n\nEf þú ert ekki viss um hvaða diskur er skilgreindur sem ræsidrif í BIOS, þá er oft góð hugmynd að setja GRUB upp á alla diskana.\n\nAthugasemd: Það er líka hægt að setja GRUB upp á ræsigeira disksneiða, hér eru nokkrar viðeigandi disksneiðar í boði. Á móti kemur að þetta þvingar GRUB til að nota blokklista (blocklist mechanism), sem gerir GRUB ekki eins áreiðanlegt; því er ekki mælt með þessu.
Extended_description-it.utf-8: È in corso l'aggiornamento del pacchetto grub-pc. Questo menu permette di scegliere su quali device, se specificati, si vuole eseguire automaticamente grub-install.\n\nNella maggioranza dei casi si raccomanda l'esecuzione automatica di grub-install in modo da prevenire la perdita di sincronia dell'immagine principale di GRUB con i moduli di GRUB o con grub.cfg.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato.
Extended_description-ja.utf-8: grub-pc パッケージのアップグレード中です。このメニューでは、もしデバイスがあれば、どのデバイスに自動的に grub-install を実行するかを選べます。\n\nインストール済みの GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg との同期がずれるのを防ぐため、ほとんどの場合、自動的に grub-instsall を実行するのがお勧めです。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。
Extended_description-kk.utf-8: grub-pc дестесі жаңартылуда. Бұл мәзір сізге қай құрылғылар үшін grub-install автожөнелту қалайтыныңызды көрсетуге мүмкін қылады, егер ондай құрылғылар бар болса.\n\ngrub-install автожөнелту көп жағдайда ұсынылады, орнатылған GRUB өзегі және модульдер не grub.cfg-мен үйлесімді болуы үшін.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды.
Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ grub-pc កំពុង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរឡើង ។ ម៉ឺនុយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ឧបករណ៍​ណាមួយ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ grub-install ដំណើរការ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិនបើ​មាន ។\n\nករណី​ភាគ​ច្រើន​កា​រដំណើរការ grub-install ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ដើម្បីការពារ​រូបភាព GRUB សំខាន់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ពី​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជា​មួយ​ម៉ូឌុល GRUB ឬ grub.cfg ។\n\nប្រសិនបើ​អ្នក​​មិន​ប្រាកដ​ថា​ដ្រាយ​ណាមួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជា​ដ្រាយ​ចាប់ផ្ដើម ដោយ​ BIOS របស់​អ្នក វា​ជា​គំនិត​ដ៏​ល្អ​គឺ​ត្រូវ​ដំឡើង​ GRUB ទៅ​កាន់​ពួក​វា​ទាំងអស់ ។\n\nចំណាំ ៖ អាច​ដំឡើង GRUB ទៅ​ភាគ​​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ផង​ដែរ ភាគ​ដែលសមស្រប​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​នៅ​ទីនេះ ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ វា​បង្ខំ GRUB ឲ្យ​ប្រើ​យន្តការ​បញ្ជី​ទប់ស្កាត់ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អាច​ទុកចិត្ត​បាន​តិចតួច ហើយ​ដូច្នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ ។
Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinamas „grub-pc“ paketas. Šiame meniu galite pasirinkti, ar kuriems nors įrenginiams komanda „grub-install“ turėtų būti paleidžiama automatiškai.\n\nDaugumoje atvejų rekomenduojama automatiškai vykdyti „grub-install“, kad būtų išvengta neatitikimų tarp pagrindinio „GRUB“ atvaizdžio ir „GRUB“ modulių ar „grub.cfg“ failo.\n\nJeigu tiksliai nežinote, kurį diską kompiuterio BIOS laiko paleidimo disku, galite įdiegti „GRUB“ į visus diskus – dažniausiai tai yra nebloga mintis.\n\nPastaba: „GRUB“ galima įdiegti ir į skaidinių paleidimo įrašus, todėl sąraše yra ir keletas skaidinių. Vis dėlto, šiuo atveju „GRUB“ tektų naudoti blokų sąrašo (blocklist) mechanizmą, kuris yra mažiau patikimas, todėl paprastai nepatartinas.
Extended_description-lv.utf-8: Tiek uzlabota grub-pc pakotne. Šī izvēlne ļauj jums izvēlēties ierīces, kuras grub-install vajadzētu palaists (ja vajag).\n\nAutomātiska grub-install palaišana ir ieteicama vairumā gadījumu, lai nepieļautu, ka instalētais GRUB attēls būtu asinhrons ar GRUB moduļiem vai grub.cfg.\n\nJa nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem.\n\nŅemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, tātad nerekomendējamu.
Extended_description-mr.utf-8: ग्रब-पीसी पॅकेज श्रेणिवर्धित केले जात आहे. कोणत्या उपकरणांसाठी ग्रब-इन्स्टाल स्वयंचलितपणे चालवले जावे ते या मेन्यूद्वारे तुम्ही निवडू शकता.\n\nग्रब गाभा प्रतिमेच्या ग्रब मोड्यूल्स वा grub.cfg शी विसंवादाला आळा बसण्यासाठी बहुतांश परिस्थितींमध्ये ग्रब-इन्स्टाल स्वयंचलितपणे चालवले जाण्याची शिफारस केली जाते\n\nतुमच्या बायोसने कोणता ड्राईव्ह आरंभ ड्राईव्ह म्हणून ठरवला आहे याची तुम्हाला खात्री नसल्यास, ग्रब सर्वच ड्राईव्ह्जवर अधिष्ठापित करणे बहुतेकदा चांगले ठरते.\n\nनोंद: विभाजन आरंभ नोंदींमध्येही ग्रब अधिष्ठापित करणे शक्य आहे, व यासाठी काही सुयोग्य विभाजने येथे दर्शवली आहेत. तथापि, यामुळे ग्रबला ब्लॉकलिस्ट यंत्रणा वापरणे भाग पडते, ज्यामुळे त्याची विश्वासार्हता कमी होते व म्हणून याची शिफारस केली जात नाही.
Extended_description-nb.utf-8: Pakken grub-pc blir oppgradert. Denne menyen lar deg velge hvilke enheter hvilke enheter du vil at grub-install skal kjøres automatisk for, hvis noen.\n\nKjøring av grub-install automatisk anbefales i de fleste situasjoner for å forhindre at det installerte GRUB-kjernebildet kommer ut av synk med GRUB-moduler i grub.cfg.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt.
Extended_description-nl.utf-8: Het grub-pc pakket wordt bijgewerkt. Dit menu stelt u in staat om de apparaten te selecteren waar u wilt dat grub-install automatisch gedraaid wordt.\n\nHet wordt over het algemeen aanbevolen om grub-install automatisch te laten draaien om te voorkomen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname niet meer gesynchroniseerd is met GRUB modules of grub.cfg.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt.
Extended_description-no.utf-8: Pakken grub-pc blir oppgradert. Denne menyen lar deg velge hvilke enheter hvilke enheter du vil at grub-install skal kjøres automatisk for, hvis noen.\n\nKjøring av grub-install automatisk anbefales i de fleste situasjoner for å forhindre at det installerte GRUB-kjernebildet kommer ut av synk med GRUB-moduler i grub.cfg.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt.
Extended_description-pl.utf-8: Pakiet grub-pc został zaktualizowany. To menu pozwala na wybranie urządzeń, dla których powinno zostać uruchomione automatycznie polecenie grub-install, jeśli to konieczne.\n\nAutomatyczne uruchomienie grub-install jest wskazane w większości przypadków, aby zapobiec straceniu synchronizacji z modułami GRUB-a w grub.cfg przez jego główny obraz.\n\nJeśli nie jest się pewnym, który napęd został wybrany jako napęd rozruchowy przez BIOS komputera, dobrym pomysłem jest zainstalowanie GRUB-a na wszystkich dyskach.\n\nUwaga: jest możliwe zainstalowanie GRUB-a również w sektorach rozruchowych partycji i część odpowiednich partycji jest tu wypisana. Niestety, wymusza to na GRUB-ie użycie mechanizmu blocklist, który jest bardziej zawodny i, w związku z tym, niezalecany.
Extended_description-pt.utf-8: O pacote grub-pc está a ser actualizado. Este menu permite-lhe seleccionar quais os dispositivos onde gostaria que o grub-install corresse automaticamente, se algum.\n\nCorrer o grub-install automaticamente é recomendado na maior parte das situações, para prevenir que a imagem core do GRUB instalada não fique dessincronizada com os módulos do GRUB ou grub.cfg.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável.
Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote grub-pc está sendo atualizado. Este menu permite a você selecionar em quais dispositivos você quer que seja executado automaticamente o grub-install, se houver algum.\n\nExecutar o grub-install automaticamente é recomendado na maioria das situações para prevenir que a imagem principal instalada do GRUB saia de sincronia com os módulos do GRUB ou com o grub.cfg.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado.
Extended_description-ro.utf-8: Pachetul grub-pc este în curs de înnoire. Acest meniu vă permite să alegeți pentru ce dispozitive doriți să ruleze automat grub-install, dacă este cazul.\n\nRularea automată a utilitarului grub-install este recomandată în majoritatea situațiilor, pentru ca imaginea GRUB instalată fie sincronizată cu modulele GRUB sau grub.cfg.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată.
Extended_description-ru.utf-8: Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install.\n\nВ большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и grub.cfg.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется.
Extended_description-si.utf-8: grub-pc පැකේජය යාවත් වෙමින්. මෙම මෙනුව ඔබට grub-install ස්වයංක්‍රීයව ධාවනය විය යුත්තේ කුමන උපකරණ මත දැයි තේරීමට ඉඩදෙයි.\n\nබොහෝ අවස්ථා වලදී grub-install ස්වයංක්‍රීයව ධාවනය කිරීම නිර්දේශිතයි. GRUB මොඩියුල හෝ grub.cfg මගින් ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව සම්මුහුර්තයෙන් බැහැර යාම වලක්වයි.\n\nඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි.\n\nසටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්‍රියාවලිය සිදුකිරිමට බල කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ.
Extended_description-sk.utf-8: Balík grub-pc je aktualizovaný. Toto menu vám umožňuje vybrať si, pre ktoré zariadenia bude automaticky spustený grub-install, ak nejaké vyberiete.\n\nVo väčšine prípadov je odporúčané spustiť automaticky grub-install, aby ste predišli tomu, že máte nainštalované rôzne verzie základného obrazu GRUB a modulov GRUB, či grub.cfg.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný.
Extended_description-sl.utf-8: Nadgrajevanje paketa grub-pc. Ta meni vam omogoči izbiro naprav za katere želite samodejno zagnati grub-install.\n\nV večini primerov je priporočen samodejni zagon grub-install, da preprečite neskladja med jedrom GRUBa in moduli ali grub.cfg.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen.
Extended_description-sv.utf-8: Paketet grub-pc uppdateras. Denna meny ger dig möjlighet att välja vilka, om några, enheter som grub-install ska köras automatiskt för.\n\nAtt köra grub-install automatiskt är rekomenderat i de flesta situationer för att förhindra att den installerade GRUB-huvudavbidlningen för att hamna i ett förhållande där GRUB-moduler eller grub.cfg inte är i korrekt läge.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekomenderas inte.
Extended_description-ta.utf-8: க்ரப்-பிசி பொதி மேம்படுத்தப்படுகிறது. இந்த மெனு க்ரப் நிறுவல் தானியங்கியாக இயங்க சாதனங்கள் ஏதும் இருந்தால் அதை தேர்ந்தெடுக்க இது அனுமதிக்கிறது.\n\nபெரும்பாலான நேரங்களில் தானியங்கியாக க்ரப் நிறுவியை இயக்குவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது க்ரப் கரு பிம்பம் க்ரப் மாட்யூல்கள் அல்லது grub.cfg இலிருந்து ஒத்திசைவு இல்லாமல் போவதை தடுக்கிறது.\n\nநீங்கள் எந்த தொகுதி பூட் தொகுதியாக உங்கள் பயாஸால் அமர்த்தப்பட்டுள்ளது என தெரியவில்லையானால் எல்லாவற்றிலும் க்ரப் ஐ நிறுவுவது நல்ல தேர்வாகும்.\n\nகுறிப்பு: க்ரப் ஐ பகிர்வுகளின் பூட் பதிவில் நிறுவவும் இயலும். சில பொருத்தமான பகிர்வுகள் இங்கு தரப்படுகின்றன. ஆனால் இது க்ரப்பை தடுப்புப்பட்டியல் பாங்கை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது. அதனால் இது கொஞ்சம் நம்பகத்தன்மை குறைவானது. ஆகவே இதை பரிந்துரைப்பதில்லை.
Extended_description-th.utf-8: กำลังจะปรับรุ่นแพกเกจ grub-pc ขึ้น เมนูนี้จะช่วยคุณเลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติเพื่อติดตั้ง GRUB ถ้ามีอุปกรณ์ดังกล่าว\n\nโดยทั่วไปแล้ว ขอแนะนำให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติ เพื่อป้องกันไม่ให้อิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งมีข้อมูลไม่ตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ หรือไม่ตรงกับ grub.cfg\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ
Extended_description-tr.utf-8: grub-pc paketi yükseltiliyor. Bu menü, eğer varsa, grub-kur'un (grub-install) hangi aygıtlar için kendiliğinden çalışmasını seçmenize olanak tanır.\n\nGRUB çekirdek görüntüsünün kurulmuş GRUB modülleri ya da grub.cfg ile eşitliğinin/uyumunun bozulmasını engellemek için, çoğu durumda grub-kur'un (grub-install) kendiliğinden çalıştırılması önerilir.\n\nEğer hangi sürücünün BIOS'unuz tarafından yükleme sürücüsü olarak belirlendiğinden emin değilseniz, GRUB'u tüm sürücülere kurmak yerinde olacaktır.\n\nNot: GRUB'u disk bölümlerinin yükleme kayıtlarına yüklemek de olanak dahilindedir ve duruma uygun bazı bölümler burada listelenmiştir. Öte yandan, bu seçim GRUB'u daha az güvenilir kılan engelleme listesi (blocklist) mekanizmasını kullanmaya zorlayacağından önerilmemektedir.
Extended_description-ug.utf-8: grub-pc بوغچىسى يېڭىلاندى. بۇ تىزىملىك سىزنىڭ قايسى ئۈسكۈنىدە grub-install نى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىشنى تاللىشىڭىزغا يول قويىدۇ، ئەگەر بار بولسا.\n\nكۆپىنچە ئەھۋاللاردا grub-install نى ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش تەۋسىيە قىلىنىپ، ئورنىتىلغان GRUB نىڭ يادرولۇق تەسۋىرى بىلەن GRUB بۆلىكى ياكى grub.cfg نىڭ قەدەمداش بولماسلىقىنىڭ ئالدى ئېلىنىدۇ.\n\nئەگەر BIOS نىڭ قايسى قوزغاتقۇچنى ئاساسىي يېتەكلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغانلىقىنى جەزملىيەلمىسىڭىز، GRUB نى بۇ قوزغاتقۇچلارنىڭ ھەممىسىگە ئورنىتىش ئادەتتە ياخشى چارە بولالايدۇ.\n\nدىققەت: GRUB نى رايوننىڭ يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ، بۇ جايدا مۇۋاپىق بولغان رايونلار تەمىنلەندى. ئەمما بۇنداق بولغاندا GRUB مەجبۇرىي قارا تىزىملىك مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ، ئىشەنچلىكلىكىنىڭ تۆۋەنلەپ كېتىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ، شۇڭلاشقا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Пакунок grub-pc було оновлено. Це меню дозволить вам обрати дискові пристрої з яких grub-install буде автоматично запускатися.\n\nАвтоматичний запуск grub-install рекомендовано в більшості випадків, щоб запобігти розсинхронізації встановленого базового ядра GRUB з його модулями чи grub.cfg.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується.
Extended_description-vi.utf-8: Gói grub-pc sắp được cập nhật. Trình đơn này cho bạn chọn thiết bị nào, nếu có, mà bạn muốn grub-install tự động chạy trên đó.\n\nNên chạy grub-install một cách tự động trong hầu hết các trường hợp, để tránh sự mất đồng bộ giữa ảnh lõi GRUB đã được cài đặt với các mô-đun GRUB hay grub.cfg.\n\nNếu bạn không chắc ổ đĩa nào được chỉ định làm ổ đĩa khởi trọng trong BIOS của bạn, tốt nhất là cài đặt GRUB vào tất cả các ổ đĩa.\n\nGhi chú: vẫn có thể cài GRUB vào các bản ghi khởi động của phân vùng, và một vài phân vùng phù hợp được đưa ra ở đây. Tuy nhiên, việc này bắt buộc GRUB dùng cơ chế danh sách ngăn chặn, làm cho nó ít tin cậy hơn, và do đó không nên dùng.
Extended_description-zh_cn.utf-8: grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有的话。\n\n在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模块或 grub.cfg 不同步。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。
Extended_description-zh_tw.utf-8: grub-pc 套件正在升級。這個選單讓您選擇 grub-install 要在哪一個裝置上自動執行,如果有的話。\n\n在大多情況下建議自動執行 grub-install,以必免 GRUB 核心影像和 GRUB 模組或 grub.cfg 拖步。\n\n如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的選擇。\n\n注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。
Type: multiselect
Owners: grub-pc/install_devices

Name: grub-pc/install_devices_disks_changed
Choices: ${CHOICES}
Choices-c: ${RAW_CHOICES}
Description: GRUB install devices:
Description-ast.utf-8: GRUB falló al instalar nos siguientes preseos:
Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB:
Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства:
Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB:
Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu:
Description-cy.utf-8: Dyfeisiau sefydlu GRUB:
Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder:
Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation:
Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ :
Description-el.utf-8: Συσκευές εγκατάστασης του GRUB:
Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB:
Description-es.utf-8: Dispositivos en los que se puede instalar GRUB:
Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak:
Description-fa.utf-8: دستگاه‌های نصب گراب:
Description-fi.utf-8: Laitteet joille GRUB asennetaan:
Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB :
Description-gl.utf-8: Dispositivos onde instalar GRUB:
Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન ઉપકરણો:
Description-he.utf-8: התקנים להתקנת GRUB:
Description-hr.utf-8: GRUB uređaji za instalaciju:
Description-hu.utf-8: GRUB telepítési eszközök:
Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB:
Description-is.utf-8: GRUB uppsetningartæki:
Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device:
Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス:
Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар:
Description-km.utf-8: GRUB ដំឡើង​ឧបករណ៍ ៖
Description-lt.utf-8: Įrenginiai „GRUB“ diegimui:
Description-lv.utf-8: GRUB instalēšanas ierīces:
Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापना उपकरणे:
Description-nb.utf-8: GRUB installasjonsenheter:
Description-nl.utf-8: GRUB installatie apparaten:
Description-no.utf-8: GRUB installasjonsenheter:
Description-pl.utf-8: Urządzenia do instalacji GRUB-a:
Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB:
Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos:
Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB:
Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB:
Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපන උපකරණ:
Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB:
Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB:
Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter:
Description-ta.utf-8: க்ரப் நிறுவல் சாதனங்கள்:
Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB:
Description-tr.utf-8: GRUB kurulum aygıtları:
Description-ug.utf-8: GRUB ئورنىتىش ئۈسكۈنىسى:
Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB:
Description-vi.utf-8: Những thiết bị cài đặt GRUB:
Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备:
Description-zh_tw.utf-8: GRUB 安裝裝置:
Extended_description: The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is written to the appropriate boot devices.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended.
Extended_description-ast.utf-8: El xestor d'arranque GRUB instalóse nun discu que nun ta presente, o que cambió d'identificador únicu por dalguna razón. Ye importante asegurase de que la imaxe del motor de GRUB sigui sincronizada colos módulos de GRUB y grub.cfg. Por favor prueba otra vuelta p'asegurate de que GRUB ta escritu nel preséu d'arranque correutu.\n\nSi nun tas seguru/a de que discu t'asignau como discu d'arranque pola BIOS, ye una bona idea instalar GRUB en tolos discos.\n\nNota: puedes instalar GRUB nos rexistros d'arranque de les particiones tamién, y úfrense dalgunes particiones apropiaes. Sicasí, esto fuercia a GRUB a usar un mecanismu de llista de torgues, que lo fai menos fiable poro nun ye recomendable.
Extended_description-be.utf-8: Пачатковы запускальнік GRUB раней быў усталяваны на дыск, які зараз адсутнічае, альбо чый унікальны ідэнтыфікатар па нейкай прычыне змяніўся. Важна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB адпавядаў модулям GRUB і grub.cfg. Калі ласка, праверце яшчэ раз, каб упэўніцца, што GRUB запісаны ў адпаведныя загрузкавыя прылады.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца.
Extended_description-bg.utf-8: Програмата за начално зареждане на GRUB е била инсталирана на диск, който вече не е достъпен или  чийто уникален идентификатор е бил променен. Много е важно инсталираният образ винаги да е отговаря на модулите на GRUB и файла grub.cfg на файловата система. Проверете и се убедете, че GRUB се инсталира на правилните устройства.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва.
Extended_description-ca.utf-8: El carregador GRUB estava instaŀlat a un disc que ja no és present, o per al qual ha canviat el seu identificador únic per alguna raó. És important assegurar-se que la imatge del nucli del GRUB roman sincronitzada amb els mòduls del GRUB i el grub.cfg. Comproveu de nou que el GRUB s'escriu als dispositius d'arrencada apropiats.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable.
Extended_description-cs.utf-8: Zavaděč GRUB byl dříve nainstalován na disk, který již není dostupný, nebo jehož unikátní identifikátor se z nějakého důvodu změnil. Je důležité, aby nainstalovaný obraz jádra GRUBu odpovídal GRUB modulům a souboru grub.cfg. Ještě jednou se prosím ujistěte, že je GRUB zapsán na příslušných zaváděcích zařízeních.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje.
Extended_description-cy.utf-8: Roedd y llwythwr ymgychwyn GRUB wedi ei osod yn flaenorol i ddisg sydd ddim yn bresennol bellach, neu fod ei rif unigryw wedi newid am rhyw reswm. Mae'n bwysig i wneud yn siwr fod y ddelwedd craidd GRUB a osodwyd yn gyson gyda modiwlau GRUB a grub.cfg. Gwiriwch eto i wneud yn siwr fod GRUB yn ysgrifennu i'r dyfeisiau ymgychwyn addas.\n\nOs nad ydych yn siwr pa ddisg sydd wedi ei benodi fel disg ymgychwyn gan eich BIOS, mae yn syniad da fel arfer i sefydlu GRUB i bob un.\n\nNodyn: mae'n bosibl sefydlu GRUB i gofnodion ymgychwyn rhaniadau hefyd, a mae rhai rhaniadau addas yn cael eu cynnig yma. Fodd bynnag, mae hyn yn gorfodi GRUB i ddefnyddio techneg rhestr flocio, sy'n ei wneud yn llai dibynnadwy, a felly ni argymhellir ei ddefnyddio.
Extended_description-da.utf-8: GRUB-opstartsindlæseren blev tidligere installeret til en disk, som ikke længere er tilgængelig, eller hvis unikke identifikation er blevet ændret. Det er vigtigt at sikre sig, at det installerede GRUB-kerneaftryk forbliver i synkronisering med GRUB-moduler og grub-cfg. Kontroller venligst en ekstra gang så du er sikker på, at GRUB skrives til de relevante opstartsenheder.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke.
Extended_description-de.utf-8: Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger, der nicht mehr im System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem Grund geändert wurde, installiert. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das installierte GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg bleibt. Bitte prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die entsprechenden Boot-Geräte geschrieben wird.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen.
Extended_description-dz.utf-8: GRUB བུཊི་ མངོན་གསལ་པ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་མེད་མི་ ཡང་ན་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ་འདི་ དོན་དག་གང་རུང་ལུ་བརྟེན་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་མི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB core གཟུགས་བརྙན་འདི་ GRUB མོ་ཌུལསི་ དང་ grub.cfg དང་ མཉམ་འབྱུང་སྦེ་སྡོད་བཏུབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་དགོ། GRUB འདི་ བུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ འོས་ལྡན་ལུ་འབྲི་ཡོདཔ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ཤེས་ཚུགས་ནིའི་དོལུ་  ལོག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་  ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།\n\nདྲན་འཛིན:  GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད།
Extended_description-el.utf-8: Ο φορτωτής εκκίνησης GRUB είχε εγκατασταθεί προηγουμένως σε έναν δίσκο που δεν είναι πλέον παρόν στο σύστημα ή που ο μοναδικός κωδικός αναγνώρισής του έχει για κάποιο λόγο αλλάξει. Είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι η εγκατεστημένη κύρια εικόνα του GRUB παραμένει συγχρονισμένη με τα αρθρώματα του GRUB στο αρχείο grub.cfg. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά για να σιγουρευτείτε ότι το GRUB έχει εγγραφεί στις κατάλληλες εκκινήσιμες συσκευές.\n\nΑν δεν είστε βέβαιοι για το ποια συσκευή έχει οριστεί ως συσκευή εκκίνησης από το BIOS του συστήματός σας, είναι συχνά καλή ιδέα να εγκαταστήσετε το GRUB σε όλες τις συσκευές.\n\nΣημείωση: είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε το GRUB και σε αρχεία εκκίνησης κατατμήσεων (boot records) και εδώ προσφέρονται μερικές τέτοιες κατάλληλες κατατμήσεις. Όμως, αυτό αναγκάζει το GRUB να χρησιμοποιήσει τον μηχανισμό blocklist, κάτι που το καθιστά λιγότερο αξιόπιστο, κατά συνέπεια αυτή η μέθοδος δεν συνίσταται.
Extended_description-eo.utf-8: La ekŝargilo GRUB estis antaŭe instalita al disko kiu ne plu ekzistas, aŭ kies unika identigilo ŝanĝis ial ajn. Estas grave certigi ke la instalita kerna bildo GRUB teniĝu sinkrona kun la moduloj GRUB kaj grub.cfg. Bonvolu rekontroli por certigi ke GRUB estas skribota al taŭgaj ekŝargaj aparatoj.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero.
Extended_description-es.utf-8: El gestor de arranque GRUB se instaló previamente en un disco que ya no está presente o cuyo identificador único ha cambiado por alguna razón. Es importante asegurarse de que la imagen del núcleo de GRUB instalada se mantiene sincronizada con los módulos de GRUB y el archivo «grub.cfg». Por favor, asegúrese que GRUB se instala en los dispositivos de arranque adecuado.\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable.
Extended_description-eu.utf-8: Lehenago GRUB abioko kargatzailea agertzen ez den disko batean instalatu zen, edo edozer arrazoirengatik identifikatzaile esklusiboa aldatuta dauka. Garrantzitsua da instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia sinkronizatuta egotea GRUBaren modulu eta grub.cfg fitxategiarekin. Egiaztatu ezazu berriro GRUB abioko gailu egokian idatzi dela.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria.
Extended_description-fa.utf-8: بارگذار بوت گراب قبلاً در دیسکی نصب شده است که دیگر در دسترس نیست، یا unique identifier آن بنا به دلیلی تغییر کرده است. مهم است که اطمینان حاصل کنید که نصویر هستهٔ گراب نصب شده در sync با ماژول‌های گراب و grub.cfg باقی بماند. لطفاً دوباره بررسی کنید تا مطمئن گردید که گراب در دستگاه‌های بوت مناسب نوشته شده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشن‌های مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور می‌کند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش می‌دهد و بنابراین توصیه نمی‌گردد.
Extended_description-fi.utf-8: GRUB-käynnistyslatain oli aiemmin asennettuna levylle, jota ei ole enää käytössä tai jonka yksilöllinen tunniste on muuttunut jostain syystä. On tärkeää varmistaa, että asennettu GRUB-ydinkuva pysyy ajan tasalla GRUB-moduulien ja grub-cfg:n kanssa. Tarkista vielä uudelleen varmistaaksesi, että GRUB kirjoitetaan oikeille käynnistyslaitteille.\n\nJos et ole varma, mikä asema on määritelty käynnistysasemaksi koneen BIOS-asetuksissa, on usein hyvä ajatus asentaa GRUB kaikille asemille.\n\nHuomaa: GRUB voidaan asentaa myöt osion käynnistystietoihin, ja joitain sopivia osioita on ohessa tarjolla. Tämä kuitenkin pakottaa GRUBin käyttämään lohkoluettelomekanisia, mikä tekee siitä vähemmän luotettavan eikä ole suositeltavaa.
Extended_description-fr.utf-8: Le chargeur d'amorçage GRUB était précédemment installé sur un disque qui n'est plus présent ou dont l'identifiant unique a changé pour une raison ou une autre. Il est important de vous assurer que l'image de GRUB qui est installée reste synchronisée avec les modules de GRUB ou grub.cfg. Veuillez vérifier à nouveau que GRUB sera bien installé sur les périphériques d'amorçage pertinents.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé.
Extended_description-gl.utf-8: O cargador de arranque GRUB foi anteriormente instalado en un disco que xa non está presente, ou que mudou o seu identificador único por algunha razón. É importante asegurarse de que a imaxe do núcleo de GRUB se manteña sincronizada cos módulos de GRUB e co ficheiro «grub.cfg». Comprobe de novo para asegurarse de que GRUB se escribiu no dispositivo de arranque apropiado.\n\nSe non está seguro de que dispositivo se escolle na BIOS como dispositivo de arranque, normalmente é unha boa idea instalar GRUB en todos eles.\n\nNota: tamén se pode instalar GRUB en rexistros de particións de arranque, e aquí ofrécense algunhas particións apropiadas. Sen embargo, isto obriga a GRUB a usar o mecanismo «blocklist», que o fai menos fiábel, polo que non se recomenda.
Extended_description-gu.utf-8: ડિસ્ક પર પહેલાં સ્થાપન કરેલ GRUB બૂટ લોડર હવે હાજર નથી, અથવા તેની ઐક્ય ઓળખ કોઈ કારણોસર બદલાઈ ગઈ છે. એ મહત્વનું છે કે સ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજ GRUB મોડ્યુલ્સ અને grub.cfg જોડે સંગત રહે તેની ખાતરી કરાઈ હોય. મહેરબાની કરી ફરીથી ખાતરી કરી ચકાસો કે GRUB એ યોગ્ય બૂટ ઉપકરણોમાં લખાયેલ છે.\n\nજો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે.\n\nનોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી.
Extended_description-he.utf-8: המאתחל של GRUB הותקן מקודם בדיסק שכבר אינו קיים, או שהמזהה הייחודי שלו השתנה מסיבה כלשהי. חשוב לוודא שקוד האתחול של ליבת GRUB נשאר מתואם עם מודולי GRUB ו-grub.cfg. אנא בדוק שוב כדי לוודא ש-GRUB נכתב להתקני האתחול המתאימים.\n\nאם אינך בטוח איזה התקן הוגדר כהתקן האתחול ע"י ה-BIOS שלך, לעתים קרובות יהא זה רעיון טוב להתקין GRUB בכולם.\n\nהערה: ניתן להתקין GRUB גם ברשומות האתחול של המחיצות, וכמה מחיצות מתאימות מוצעות להלן. עם זאת, התקנה כזו מכריחה את GRUB להשתמש בשיטת רשימת הבלוקים, שמורידה מאמינותו, ולכן לא מומלץ להתקין בשיטה זו.
Extended_description-hr.utf-8: GRUB boot učitavač je prethodno instaliran na disk koji više nije prisutan, ili se njegov jedinstveni identifikator iz nekog razloga promijenio. Važno je osigurati da instalirana GRUB osnovna slika ostane sikronizirana s GRUB modulima i grub.cfg. Molim ponovo provjerite je li GRUB instaliran na odgovarajuće boot uređaje.\n\nAko niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je dobra ideja instalirati GRUB na svaki.\n\nNapomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne preporučuje.
Extended_description-hu.utf-8: A GRUB rendszerbetöltő korábban egy olyan lemezre volt telepítve, amely hiányzik vagy amelynek megváltozott az egyedi azonosítója. Fontos, hogy biztosítsuk, hogy a GRUB töltőkép ugyanolyan verziójú legyen, mint a GRUB modulok és a grub.cfg. Kérlek ellenőrizd még egyszer hogy biztosan a megfelelő eszközre írjuk a GRUB-ot.\n\nHa nem vagy benne biztos, hogy melyik meghajtó van rendszerlemeznek beállítva a BIOS-ban, jó ötlet lehet mindegyikre feltelepíteni a GRUB-ot.\n\nMegjegyzés: A GRUB-ot nemcsak lemez, de partíció rendszerbetöltő részére is lehet telepíteni, és ha van erre alkalmas partíció, azt is felkínáljuk itt. Mivel azonban így a GRUB kénytelen a blokklista módszert (blocklist) alkalmazni, amely kevésbé megbízható, így ez nem javasolt.
Extended_description-id.utf-8: Pemuat boot GRUB sebelumnya telah dipasang di harddisk yang sekarang sudah lenyap atau identifikasi unik telah berubah karena suatu hal. Sangat penting memastikan citra inti GRUB yang terpasang selalu sesuai dengan modul GRUB dan grub.cfg. Mohon periksa kembali untuk memastikan GRUB ditulis di piranti boot yang sesuai.\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan.
Extended_description-is.utf-8: GRUB ræsistjórinn vað áður uppsettur á disk sem ekki er lengur til staðar eða sem hefur af einhverjum ástæðum fengið nýtt auðkenni/tilvísun. Það er mikilvægt að ganga úr skugga um að uppsetta GRUB aðalmyndin sé samstillt við GRUB-einingar og grub.cfg stilliskrána.. Athugaðu aftur hvort GRUB sé skrifað á viðeigandi ræsitæki.\n\nEf þú ert ekki viss um hvaða diskur er skilgreindur sem ræsidrif í BIOS, þá er oft góð hugmynd að setja GRUB upp á alla diskana.\n\nAthugasemd: Það er líka hægt að setja GRUB upp á ræsigeira disksneiða, hér eru nokkrar viðeigandi disksneiðar í boði. Á móti kemur að þetta þvingar GRUB til að nota blokklista (blocklist mechanism), sem gerir GRUB ekki eins áreiðanlegt; því er ekki mælt með þessu.
Extended_description-it.utf-8: In precedenza il boot loader GRUB era installato su un disco non più presente o che per qualche motivo ha cambiato identificatore univoco. È importante assicurare che l'immagine principale di GRUB rimanga in sincronia con i moduli di GRUB e con grub.cfg. Controllare nuovamente per essere sicuri che GRUB sia scritto sui corretti device di avvio.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato.
Extended_description-ja.utf-8: 以前、GRUB ブートローダーは、すでに存在しない、あるいは何らかの理由で一意の識別子が変更されたディスクにインストールされていました。インストールされている GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg と一致しているのを確認するのは重要です。もう一度、GRUB が適切な起動デバイスに書き込まれているか確かめてください。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。
Extended_description-kk.utf-8: GRUB жүктеушісі қазір жоқ болып тұрған, немесе қандай да бір себептермен уникалды идентификаторы өзгерген дискіге бұрын орнатулы болған. Орнатылған GRUB өзегі және модульдер мен grub.cfg-мен үйлесімді болуын тексеру маңызды. GRUB дұрыс жүктелу құрылғыларына жазылғанын тағы да бір рет тексеріңіз.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды.
Extended_description-km.utf-8: កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ GRUB ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ពី​មុន ទៅ​ថាស​ដែល​លែង​ប្រើ ឬ​អត្តសញ្ញាណ​តែ​មួយ​គត់​របស់​វា​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​​មូលហេតុ​មួយ​ចំនួន ។ វា​មាន​សារៈ​សំខាន់​ត្រូវ​​ប្រាកដថា រូបភាព​ GRUB ដែល​បាន​ដំឡើង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជា​មួយ​ម៉ូឌុល GRUB និង grub.cfg ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​ប្រាកដថា  GRUB ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។\n\nប្រសិនបើ​អ្នក​​មិន​ប្រាកដ​ថា​ដ្រាយ​ណាមួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជា​ដ្រាយ​ចាប់ផ្ដើម ដោយ​ BIOS របស់​អ្នក វា​ជា​គំនិត​ដ៏​ល្អ​គឺ​ត្រូវ​ដំឡើង​ GRUB ទៅ​កាន់​ពួក​វា​ទាំងអស់ ។\n\nចំណាំ ៖ អាច​ដំឡើង GRUB ទៅ​ភាគ​​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ផង​ដែរ ភាគ​ដែលសមស្រប​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​នៅ​ទីនេះ ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ វា​បង្ខំ GRUB ឲ្យ​ប្រើ​យន្តការ​បញ្ជី​ទប់ស្កាត់ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អាច​ទុកចិត្ត​បាន​តិចតួច ហើយ​ដូច្នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ ។
Extended_description-lt.utf-8: Anksčiau „GRUB“ paleidyklė buvo įdiegta į diską, kuris dabar nebeprieinamas arba kurio identifikatorius dėl kokių nors priežasčių pakeistas. Svarbu užtikrinti pagrindinio „GRUB“ atvaizdžio, „GRUB“ modulių ir „grub.cfg“ failo suderinamumą. Patikrinkite pasirinkimus dar kartą ir įsitikinkite, jog „GRUB“ paleidyklė bus įrašyta į reikiamus paleidimo įrenginius.\n\nJeigu tiksliai nežinote, kurį diską kompiuterio BIOS laiko paleidimo disku, galite įdiegti „GRUB“ į visus diskus – dažniausiai tai yra nebloga mintis.\n\nPastaba: „GRUB“ galima įdiegti ir į skaidinių paleidimo įrašus, todėl sąraše yra ir keletas skaidinių. Vis dėlto, šiuo atveju „GRUB“ tektų naudoti blokų sąrašo (blocklist) mechanizmą, kuris yra mažiau patikimas, todėl paprastai nepatartinas.
Extended_description-lv.utf-8: GRUB palaidējs iepriekš bija uzinstalēts uz diska, kas vairs nav šeit, vai kaut kāda iemesla dēļ tika mainīts tā unikālais identifikators. Ir svarīgi nodrošināt, ka instalētais GRUB pamata attēls ir sinhrons ar GRUB moduļiem un grub.cfg. Lūdzu, vēlreiz pārliecinieties, ka GRUB ir uzrakstīts uz atbilstošām palaišanas ierīcēm.\n\nJa nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem.\n\nŅemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, tātad nerekomendējamu.
Extended_description-mr.utf-8: ग्रब आरंभ सूचक पूर्वी ज्या डिस्कवर अधिष्ठापित केला होता ती आता अस्तित्वात नाही, वा काही कारणास्तव तिचे विशिष्ट ओळखचिन्ह बदलले गेले आहे. अधिष्ठापित केलेली ग्रब गाभा प्रतिमा ग्रब मोड्यूल्स व grub.cfg यांच्याशी सुसंवादी राहणे महत्वाचे आहे. कृपया ग्रब सुयोग्य आरंभ उपकरणांवर लिहिला जात आहे याची पुन्हा खातरजमा करा.\n\nतुमच्या बायोसने कोणता ड्राईव्ह आरंभ ड्राईव्ह म्हणून ठरवला आहे याची तुम्हाला खात्री नसल्यास, ग्रब सर्वच ड्राईव्ह्जवर अधिष्ठापित करणे बहुतेकदा चांगले ठरते.\n\nनोंद: विभाजन आरंभ नोंदींमध्येही ग्रब अधिष्ठापित करणे शक्य आहे, व यासाठी काही सुयोग्य विभाजने येथे दर्शवली आहेत. तथापि, यामुळे ग्रबला ब्लॉकलिस्ट यंत्रणा वापरणे भाग पडते, ज्यामुळे त्याची विश्वासार्हता कमी होते व म्हणून याची शिफारस केली जात नाही.
Extended_description-nb.utf-8: GRUB oppstartslasteren var tidligere installert på en disk som ikke lenger fins eller på en disk hvor den unike identifikatoren er endret av eller annen grunn. Det er viktig å være sikker på at det installerte GRUB-kjernebildet forblir i synk med GRUB-moduler og grub.cfg. Sjekk igjen at GRUB skrive til passende oppstartsenhet.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt.
Extended_description-nl.utf-8: Het GRUB opstartprogramma was voorheen geïnstalleerd op een schijf die niet langer aanwezig is, of waarvan de unieke identificatie is veranderd. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname gesynchroniseerd blijft met GRUB modules en grub.cfg. Controleer of GRUB wel naar het juiste opstartapparaat wordt geschreven.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt.
Extended_description-no.utf-8: GRUB oppstartslasteren var tidligere installert på en disk som ikke lenger fins eller på en disk hvor den unike identifikatoren er endret av eller annen grunn. Det er viktig å være sikker på at det installerte GRUB-kjernebildet forblir i synk med GRUB-moduler og grub.cfg. Sjekk igjen at GRUB skrive til passende oppstartsenhet.\n\nHvis du er usikker hvilken disk som er satt som oppstartsdisk i din BIOS, er det ofte en god ide å installere GRUB på alle diskene.\n\nMerk: Det er mulig å installere GRUB til partisjonsoppstartsposter også, og noen passende partisjoner er foreslått her. Imidlertid tvinger dette GRUB til å bruke blocklist-mekanismen som ikke er like pålitelig og derfor ikke anbefalt.
Extended_description-pl.utf-8: Program rozruchowy GRUB był zainstalowany wcześniej na dysku który jest teraz nieobecny lub którego unikalny identyfikator zmienił się z jakiegoś powodu. Jest istotne, aby upewnić się, że główny obraz GRUB-a jest zsynchronizowany z modułami GRUB-a w grub.cfg. Proszę sprawdzić ponownie, czy GRUB jest zapisywany na właściwe urządzenia rozruchowe.\n\nJeśli nie jest się pewnym, który napęd został wybrany jako napęd rozruchowy przez BIOS komputera, dobrym pomysłem jest zainstalowanie GRUB-a na wszystkich dyskach.\n\nUwaga: jest możliwe zainstalowanie GRUB-a również w sektorach rozruchowych partycji i część odpowiednich partycji jest tu wypisana. Niestety, wymusza to na GRUB-ie użycie mechanizmu blocklist, który jest bardziej zawodny i, w związku z tym, niezalecany.
Extended_description-pt.utf-8: O boot loader do GRUB foi instalado num disco que não se encontra presente, ou então o seu identificador único foi alterado por alguma razão. É importante ter a certeza que a imagem core do GRUB se mantêm sincronizada com os módulos do GRUB e grub.cfg. Por favor verifique de novo para ter a certeza de que o GRUB é escrito nos dispositivos apropriados de arranque.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável.
Extended_description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização GRUB foi instalado anteriormente em um disco que não está mais presente, ou seu identificador único foi modificado por alguma razão. É importante certificar-se de que a imagem principal do GRUB instalada está em sincronia com os módulos do GRUB e com o grub.cfg. Por favor, verifique novamente e esteja certo de que o GRUB está gravado nos dispositivos de inicialização apropriados.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado.
Extended_description-ro.utf-8: Încărcătorul de sistem GRUB a fost instalat pe un disc care nu mai este prezent, sau al cărui identificator unic a fost modificat dintr-un motiv oarecare. Este important să vă asigurați că imaginea GRUB rămâne sincronizată cu modulele GRUB și grub.cfg. Vă rugăm verificați din nou, pentru a vă asigura că GRUB este scris pe dispozitivul boot corect.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată.
Extended_description-ru.utf-8: Системный загрузчик GRUB был установлен на диск, которого больше нет в системе, или по какой-то причине был изменён уникальный идентификатор. Важно убедиться, что установленный основной образ GRUB синхронизирован с модулями GRUB и grub.cfg. Проверьте ещё раз, что GRUB записан на правильные загрузочные устройства.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется.
Extended_description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක පූරකය දැනට නොපවතින තැටියට ස්ථාපනය කර තිබී ඇත. හෝ එහි අනන්‍ය හැඳින්වීම කිසියම් හේතුවක් නිසා වෙනස් වී ඇත. ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව GRUB මොඩියුල හා grub.cfg සමඟ සම්මුහුර්ත බව තහවුරු කරගැනීම වැදගත්වේ. කරුණාකර සුදුසු ආරම්භක උපකරණයන් හි GRUB ලියැවී ඇතිදැයි නැවත පිරික්සන්න.\n\nඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි.\n\nසටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්‍රියාවලිය සිදුකිරිමට බල කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ.
Extended_description-sk.utf-8: Zavádzač GRUB bol predtým nainštalovaný na disk, ktorý sa už v systéme nenachádza alebo ktorého unikátny identifikátor bol z nejakého dôvodu zmenený. Je dôležité zaistiť, aby nainštalovaný základný obraz GRUB mal rovnakú verziu ako moduly GRUB a grub.cfg. Prosím pre istotu znova skontrolujte, že je GRUB zapisovaný do správnych zavádzacích zariadení.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný.
Extended_description-sl.utf-8: Zagonski nalagalnik GRUB je bil nameščen na disku, ki ni več prisoten ali se mu je spremenil enolični identifikator. Važno je, da so jedro GRUBa in moduli ter grub.cfg skladni. Preverite prosim, da je GRUB zapisan na pravilno zagonsko napravo.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen.
Extended_description-sv.utf-8: Uppstartshanteraren GRUB var tidigare installerad på en disk som inte längre finns tillgänglig eller vars unika identifikation har ändrats av någon anledning. Det är viktigt att säkerställa att den installerade GRUB-huvudavbildningen är korrekt i förhållande till GRUB-moduler och grub.cfg. Kontrollera återigen att GRUB är tillgänglig på rätt uppstartsenhet.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekomenderas inte.
Extended_description-ta.utf-8: க்ரப் பூட் ஏற்றி முன்பு ஒரு வட்டில் பதியப்பட்டது; அந்த வட்டு இப்போது இல்லை அல்லது ஏனோ அதன் பிரத்யேக அடையாளம்காணி மாறிவிட்டது. க்ரப் கரு பிம்பம் க்ரப் மாட்யூல்கள் அல்லது grub.cfg உடன் ஒத்திசைவு இருப்பது அவசியம். பொருத்தமான பூட் சாதனங்களில் க்ரப் எழுதப்பட்டுள்ளது என மீண்டும் சோதித்து உறுதி செய்து கொள்க.\n\nநீங்கள் எந்த தொகுதி பூட் தொகுதியாக உங்கள் பயாஸால் அமர்த்தப்பட்டுள்ளது என தெரியவில்லையானால் எல்லாவற்றிலும் க்ரப் ஐ நிறுவுவது நல்ல தேர்வாகும்.\n\nகுறிப்பு: க்ரப் ஐ பகிர்வுகளின் பூட் பதிவில் நிறுவவும் இயலும். சில பொருத்தமான பகிர்வுகள் இங்கு தரப்படுகின்றன. ஆனால் இது க்ரப்பை தடுப்புப்பட்டியல் பாங்கை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது. அதனால் இது கொஞ்சம் நம்பகத்தன்மை குறைவானது. ஆகவே இதை பரிந்துரைப்பதில்லை.
Extended_description-th.utf-8: มีการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ GRUB ก่อนหน้านี้ในดิสก์ที่ขณะนี้ไม่มีแล้ว หรือมี แต่หมายเลขประจำดิสก์ได้เปลี่ยนไปด้วยสาเหตุบางอย่าง จึงจำเป็นต้องทำให้แน่ใจว่าอิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งไว้นั้นยังมีข้อมูลตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ และกับ grub.cfg อยู่ กรุณาตรวจสอบอีกครั้งให้แน่ใจว่าจะเขียนข้อมูล GRUB ลงในอุปกรณ์บูตที่เหมาะสม\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ
Extended_description-tr.utf-8: GRUB önyükleyici şu anda var olmayan ya da benzersiz tanımlayıcısı bir şekilde değişmiş bir diske kurulmuş durumdadır. Bu önyükleyicinin GRUB çekirdek görüntüsü ve grub.cfg ile uyum içinde olduğundan emin olmak önemlidir. Bu nedenle GRUB'un doğru önyükleme aygıtlarına yazılmış olduğundan emin olunuz.\n\nEğer hangi sürücünün BIOS'unuz tarafından yükleme sürücüsü olarak belirlendiğinden emin değilseniz, GRUB'u tüm sürücülere kurmak yerinde olacaktır.\n\nNot: GRUB'u disk bölümlerinin yükleme kayıtlarına yüklemek de olanak dahilindedir ve duruma uygun bazı bölümler burada listelenmiştir. Öte yandan, bu seçim GRUB'u daha az güvenilir kılan engelleme listesi (blocklist) mekanizmasını kullanmaya zorlayacağından önerilmemektedir.
Extended_description-ug.utf-8: GRUB قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ يوقالغان دىسكىدىن بىرىگە ئورنىتىلغان ياكى ئۇنىڭ بىردىنبىر بەلگىسى مەلۇم سەۋەبلەردىن ئۆزگەرگەن. ئورنىتىلغان GRUB نىڭ يادرولۇق تەسۋىرى ۋە GRUB بۆلىكى شۇنداقلا grub.cfg نى قەدەمداشلاش  ناھايىتى مۇھىم. قايتا بىر قېتىم تەكشۈرۈپ GRUB نىڭ مۇۋاپىق قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە ئورنىتىلغانلىقىغا كاپالەتلىك قىلىڭ.\n\nئەگەر BIOS نىڭ قايسى قوزغاتقۇچنى ئاساسىي يېتەكلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغانلىقىنى جەزملىيەلمىسىڭىز، GRUB نى بۇ قوزغاتقۇچلارنىڭ ھەممىسىگە ئورنىتىش ئادەتتە ياخشى چارە بولالايدۇ.\n\nدىققەت: GRUB نى رايوننىڭ يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ، بۇ جايدا مۇۋاپىق بولغان رايونلار تەمىنلەندى. ئەمما بۇنداق بولغاندا GRUB مەجبۇرىي قارا تىزىملىك مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ، ئىشەنچلىكلىكىنىڭ تۆۋەنلەپ كېتىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ، شۇڭلاشقا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Завантажувач GRUB раніше було встановлено на дисковий пристрій, що наразі відсутній, або його унікальний ідентифікатор з якихось причин було змінено. Важливо переконатися, що встановлене базове ядро GRUB відповідає наявним модулям та grub.cfg. Будь ласка, перевірте знову чи GRUB записано на відповідні завантажувальні дискові розділи.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується.
Extended_description-vi.utf-8: Trình nạp khởi động GRUB trước đây đã được cài đặt trên một đĩa không còn tồn tại, hay số định danh duy nhất của đĩa đó đã thay đổi vì lý do nào đó. Quan trọng là phải chắc chắn rằng ảnh lõi GRUB đã được cài còn đồng bộ với các mô-đun GRUB và grub.cfg. Vui lòng kiểm tra lại để chắc chắn rằng GRUB được ghi vào các thiết bị khởi động phù hợp.\n\nNếu bạn không chắc ổ đĩa nào được chỉ định làm ổ đĩa khởi trọng trong BIOS của bạn, tốt nhất là cài đặt GRUB vào tất cả các ổ đĩa.\n\nGhi chú: vẫn có thể cài GRUB vào các bản ghi khởi động của phân vùng, và một vài phân vùng phù hợp được đưa ra ở đây. Tuy nhiên, việc này bắt buộc GRUB dùng cơ chế danh sách ngăn chặn, làm cho nó ít tin cậy hơn, và do đó không nên dùng.
Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。
Extended_description-zh_tw.utf-8: GRUB 的開機程式先前安裝到一個消失的磁碟上,或者它的唯一標識符因某種原因改變。確保安裝的 GRUB 核心映像和 GRUB 模組及 grub.cfg 的同步是非常重要的。請再次檢查以確保 GRUB 安裝到適當的開機裝置。\n\n如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的選擇。\n\n注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。
Type: multiselect
Owners: grub-pc/install_devices_disks_changed

Name: grub-pc/install_devices_empty
Default: false
Description: Continue without installing GRUB?
Description-ast.utf-8: ¿Siguir ensin instalar GRUB?
Description-be.utf-8: Працягваць, не ўсталёўваючы GRUB?
Description-bg.utf-8: Продължаване без инсталиране на GRUB?
Description-ca.utf-8: Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB?
Description-cs.utf-8: Pokračovat bez instalace GRUBu?
Description-cy.utf-8: Parhau heb sefydlu GRUB?
Description-da.utf-8: Fortsæt uden at installere GRUB?
Description-de.utf-8: Fortsetzen, ohne Grub zu installieren?
Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Συνέχεια χωρίς εγκατάσταση του GRUB;
Description-eo.utf-8: Ĉu daŭrigi sen instali GRUB?
Description-es.utf-8: ¿Desea continuar sin instalar GRUB?
Description-eu.utf-8: Jarraitu GRUB instalatu gabe?
Description-fa.utf-8: آیا بدون نصب کردن GRUB ، ادامه می دهید ؟
Description-fi.utf-8: Jatketaanko asentamatta GRUBia?
Description-fr.utf-8: Faut-il poursuivre sans installer GRUB ?
Description-gl.utf-8: Quere continuar sen instalar GRUB?
Description-gu.utf-8: GRUB સ્થાપન કર્યા વગર આગળ વધશો?
Description-he.utf-8: להמשיך בלי להתקין GRUB?
Description-hr.utf-8: Nastaviti bez instalacije GRUB-a?
Description-hu.utf-8: GRUB telepítése nélkül folytassuk:
Description-id.utf-8: Lanjutkan tanpa memasang GRUB?
Description-is.utf-8: Halda áfram án þess að setja upp GRUB?
Description-it.utf-8: Continuare senza installare GRUB?
Description-ja.utf-8: GRUB をインストールせずにパッケージのインストールを続行しますか?
Description-kk.utf-8: GRUB орнатпай-ақ жалғастыру керек пе?
Description-km.utf-8: បន្ត​ដោយ​មិន​ដំឡើង GRUB?
Description-lt.utf-8: Ar tęsti neįdiegus „GRUB“?
Description-lv.utf-8: Turpināt bez GRUB instalēšanas?
Description-mr.utf-8: ग्रब अधिष्ठापित न करता पुढे जायचे?
Description-nb.utf-8: Fortsett uten å installere GRUB?
Description-nl.utf-8: Verder gaan zonder GRUB te installeren?
Description-no.utf-8: Fortsett uten å installere GRUB?
Description-pl.utf-8: Kontynuować bez instalowania GRUB-a?
Description-pt.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB?
Description-pt_br.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB?
Description-ro.utf-8: Continuați fără să instalați GRUB?
Description-ru.utf-8: Продолжить без установки GRUB?
Description-si.utf-8: GRUB ස්ථාපනයෙන් තොරව ඉදිරියට යන්නද?
Description-sk.utf-8: Pokračovať bez inštalácie GRUB?
Description-sl.utf-8: Želite nadaljevati, ne da bi namestili GRUB?
Description-sv.utf-8: Fortsätt utan att installera GRUB?
Description-ta.utf-8: க்ரப் ஐ நிறுவாமல் தொடரலாமா?
Description-th.utf-8: จะดำเนินการต่อไปโดยไม่ติดตั้ง GRUB หรือไม่?
Description-tr.utf-8: GRUB kurulmadan devam edilsin mi?
Description-ug.utf-8: GRUB نى ئورناتماي داۋاملاشتۇرامدۇ؟
Description-uk.utf-8: Продовжити без встановлення GRUB?
Description-vi.utf-8: Tiếp tục lại mà không cài đặt GRUB ?
Description-zh_cn.utf-8: 不安装 GRUB 并且继续?
Description-zh_tw.utf-8: 是否不安裝 GRUB 並繼續?
Extended_description: You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot loader may not be properly configured, and when this computer next starts up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load modules or handle the current configuration file.\n\nIf you are already using a different boot loader and want to carry on doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB somewhere.
Extended_description-ast.utf-8: Escoyistes nun instalar GRUB en dengún preséu. De siguir, el xestor d'arranque podría nun tar configuráu dafechu, y nel siguiente aniciu del ordenador usarás lo que teníes previamente nel sector d'arranque. Si hai un versión anterior de GRUB 2 nel sector d'arranque, podría ser capaz de cargar módulos o remanar el ficheru de configuración actual.\n\nSi ya tas executando un xestor d'arranque distintu y quies siguir faciéndolo, o si ye un ambiente especial onde nun necesites un xestor d'arranque, entós puedes siguir. D'otra miente, deberíes instalar GRUB en dalgún sitiu.
Extended_description-be.utf-8: Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце далей, пачатковы запускальнік, магчыма, не будзе сканфігураваны належным чынам, і калі гэты кампутар запусціцца наступным разам, ён загрузіцца з таго, што было раней у сектары запуску. Калі там была старая версія GRUB 2, ён можа не здолець загрузіць модулі альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл.\n\nКалі Вы ўжо карыстаецеся іншым пачатковым запускальнікам і хочаце так рабіць і надалей альбо калі гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то вам варта ўсё ж працягваць. Іначай вам трэба некуды ўсталяваць GRUB.
Extended_description-bg.utf-8: Избрано е GRUB да не се инсталира на никакви устройства. Ако продължите, програмата за начално зареждане може да не е настроена правилно и при следващото стартиране на компютъра ще се използва предишното съдържание на сектора за начално зареждане. Ако в него има предишна инсталация на GRUB 2 е възможно тя да не успее да използва обновените модули или конфигурационния файл.\n\nАко използвате друга програма за начално зареждане и желаете да я запазите или ако обкръжението е специално и не изисква програма за начално зареждане, тогава е редно да продължите без да инсталирате GRUB. В противен случай би трябвало да инсталирате GRUB някъде.
Extended_description-ca.utf-8: Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de configuració actual.\n\nSi ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc.
Extended_description-cs.utf-8: Rozhodli jste se neinstalovat GRUB na žádné zařízení. Budete-li pokračovat, zavaděč nemusí být nastaven správně a při příštím spuštění počítače se použije cokoliv, co bylo dříve v zaváděcím sektoru. Pokud tam je dřívější verze GRUBu 2, nemusí se jí podařit načíst moduly, nebo zpracovat současný konfigurační soubor.\n\nPokud používáte jiný zavaděč a chcete ho používat i nadále, nebo pokud je toto speciální prostředí, ve kterém zavaděč nepotřebujete, můžete pokračovat. V opačném případě byste někam měli GRUB nainstalovat.
Extended_description-cy.utf-8: Fe ddewisoch i beidio sefydlu GRUB i unrhyw ddyfeisiau. Os ydych yn parhau, mae'n bosib na fydd y llwythwr ymgychwyn wedi ei gyflunio'n gywir, a'r tro nesa fydd y cyfrifiadur hwn yn dechrau mi fydd yn defnyddio beth bynnag oedd yn y sector ymgychwyn o'r blaen. Os oes fersiwn cynharach o GRUB 2 yn y sector ymgychwyn, mae'n bosib na fydd yn gallu llwytho modiwlau na deall y ffeil gyfluniad presennol.\n\nOs ydych yn defnyddio llwythwr ymgychwyn gwahanol yn barod ac eisiau parhau i wneud hynny, neu os yw hwn yn amgylchedd arbennig lle nad oes angen llwythwr ymgychwyn, yna fe allwch barhau beth bynnag. Fel arall, fe ddylech sefydlu GRUB yn rhywle.
Extended_description-da.utf-8: Du har valgt ikke at installere GRUB på nogen enhed. Hvis du fortsætter, vil opstarteren (boot loader) måske ikke være korrekt konfigureret, og når din computer starter op næste gang, vil den bruge det tidligere indhold i din opstartssektor (boot sector). Hvis der er en tidligere version af GRUB 2 i opstartsektoren, vil den måske ikke være i stand til at indlæse moduler eller håndtere den aktuelle konfigurationsfil.\n\nHvis du allerede kører en anden opstarter (boot loader) og ønsker at fortsætte sådan, eller hvis dette er et specielt miljø, hvor du ikke har brug for en opstarter, så skal du fortsætte alligevel. Ellers skal du installere GRUB et eller andet sted.
Extended_description-de.utf-8: Sie haben sich entschieden, GRUB auf kein Gerät zu installieren. Wenn Sie fortfahren, könnte der Boot-Loader nicht richtig konfiguriert sein. Beim nächsten Hochfahren dieses Computers wird der Boot-Loader benutzen, was immer sich vorher im Boot-Sektor befand. Wenn sich schon eine ältere Version von GRUB 2 im Boot-Sektor befindet, kann sie möglicherweise keine Module laden oder nicht mehr mit der aktuellen Konfigurationsdatei umgehen.\n\nFalls Sie bereits einen anderen Boot-Loader einsetzen und diesen beibehalten wollen oder Ihre spezielle Umgebung keinen Boot-Loader erfordert, dann sollten Sie trotzdem fortfahren. Anderenfalls sollten Sie GRUB irgendwo installieren.
Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གང་རུང་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནི་སྦེ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབདཝ་་འོང་། དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ཤུལ་ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཧེ་མ་ལས་བུཊི་ས་ཁོངས་ག་ཅི་ཡོད་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། གལ་སྲིད་ བུཊི་ས་ཁོངས་ ནང་ ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ GRUB ༢ འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ མོ་ཌུལ་འདི་མངོན་གསལའབད་མི་ཚུགས་ནི་ ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ ཧེ་མ་ལས་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་སོར་སོ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་  ཡང་ན་ འ་ནི་འདི་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཅིག་དགོཔ་མེད་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་ཁོངས་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ག་ཏེ་འབད་རུང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།
Extended_description-el.utf-8: Επιλέξατε να μην εγκαταστήσετε το GRUB σε οποιαδήποτε συσκευή. Αν συνεχίσετε, ο φορτωτής εκκίνησης πιθανόν να μην έχει ρυθμιστεί σωστά και στην επανεκκίνηση του υπολογιστή σας θα χρησιμοποιήσει οτιδήποτε υπήρχεαπό πριν στον τομέα εκκίνησης. Αν υπάρχει μια προηγούμενη έκδοση του GRUB 2 στον τομέα εκκίνησης, πιθανόν να μην μπορεί να φορτώσει κάποια αρθρώματα ή να χειριστεί το τρέχον αρχείο ρυθμίσεων.\n\nΑν χρησιμοποιείτε ήδη έναν διαφορετικό φορτωτή εκκίνησης και θέλετε να συνεχίσετε με αυτόν ή αν το παρόν σύστημα είναι ένα ειδικό περιβάλλον στο οποίο δεν  χρειάζεστε έναν φορτωτή εκκίνησης, τότε θα πρέπει να συνεχίσετε έτσι κι αλλιώς. Διαφορετικά, θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάπου το GRUB.
Extended_description-eo.utf-8: Vi elektis ne instali GRUB al iu ajn aparato. Se vi daŭrigas, la ekŝargilo eble ne estos ĝuste agordita, kaj kiam tiu ĉi komputilo sekve ekŝaltos, ĝi uzos kion ajn estu antaŭe en la ekŝarga sektoro. Se ekzistas pli frua versio de GRUB 2 en la ekŝarga sektoro, ĝi eble ne povos ŝargi je moduloj aŭ trakti la nunan agordo-dosieron.\n\nSe vi jam uzas malsaman ekŝargilon kaj vi volas daŭrigi kun tio, aŭ se tio ĉi estas speciala medio kie vi ne bezonas ekŝargilon, tiam vi devos daŭrigi tiel mem. Alie, vi devos instali GRUB ien ajn.
Extended_description-es.utf-8: Ha escogido no instalar GRUB en ningún dispositivo. Si continua, puede que el cargador de arranque no se configure correctamente, y cuando esta máquina se vuelva a iniciar se utilizará lo que hubiera anteriormente en el sector de arranque. Si hay una versión previa de GRUB 2 en el sector de arranque, puede que sea imposible cargar los módulos o manejar el archivo de configuración actual.\n\nSi está ejecutando un cargador de arranque diferente y quiere seguir haciéndolo o si es un entorno especial en el que no necesita un cargador de arranque, entonces debería continuar. De otro modo, debería instalar GRUB en otra ubicación.
Extended_description-eu.utf-8: GRUB inolako gailuetan ez instalatzea aukeratu duzu. Jarraitzen baduzu, baliteke abioko kargatzailea ongi konfiguratuta ez egotea, eta abioko sektorean aurretik zegoena erabiliko da ordenagailua hurrengo batean abiatzean. Abioko sektorean GRUB 2ren aurreko bertsio bat egonez gero, agian ezin izango du moduluak kargatu edo uneko konfigurazioko fitxategia kudeatu.\n\nUnean bestelako abioko kargatzaile bat erabiltzean ari bazara, eta horrela jarraitzea nahi baduzu, edo hau abioko kargatzailearen beharrik ez duen ingurune berezi bat bada, aurrera jarrai dezakezu. Bestela, GRUB nonbaiten instalatu beharko zenuke.
Extended_description-fa.utf-8: شما نصب GRUB را برای هیچ ابزاری انتخاب نکرده‌اید. اگر ادامه دهید، ممکن است که راه‌انداز به درستی تنظیم نشده باشد، و هنگام بالا آمدن بعدی این کامپیوتر، از آن چه که قبلاً بر روی بوت سکتور بوده است استفاده می‌کند. اگر نسخهٔ قدیمی‌تری از گراب۲ بر روی بوت سکتور وجود دارد، ممکن است که قادر نباشد ماژول‌ها را بارگذاری کند و یا پیکربندی کنونی فایل را به کار بندد.\n\nاگر شما از راه‌انداز بوت دیگری استفاده می‌کنید و می‌خواهید که با همان ادامه دهید، یا اگر اینجا یک محیط خاص است که شما به راه‌انداز بوت نیاز ندارید، پس می‌بایست به هر ترتیب ادامه دهید. در غیر این‌صورت، باید GRUB را در جایی نصب کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Päätit olla asentamatta GRUBia millekään laitteelle. Jos jatkat, alkulatausohjelman asetukset saattavat olla väärät ja kun kone käynnistetään uudelleen seuraavan kerran, se käyttää käynnistyslohkon aiempia asetuksia. Jos käynnistyslohkossa on GRUB 2:n aiempi versio, se ei välttämättä pysty lataamaan moduuleja tai käsittelemään nykyistä asetustiedostoa.\n\nJos käytät jo muuta alkulatausohjelmaa ja haluat jatkaa sen käyttöä tai jos käytössäsi on erityinen ympäristö, jossa et tarvitse alkulatausohjelmaa, voit jatkaa asennusta. Muussa tapauksessa sinun tulisi asentaa GRUB johonkin.
Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi de n'installer GRUB sur aucun périphérique. Si vous poursuivez, il est possible que le programme de démarrage ne soit pas configuré correctement et que la machine démarre avec ce qui était précédemment installé sur le secteur d'amorçage. Si une ancienne version de GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains modules ou lire le fichier de configuration actuel.\n\nSi vous utilisez déjà un autre programme de démarrage et souhaitez poursuivre ou si, en raison d'un environnement particulier, vous n'avez pas besoin de programme de démarrage, vous pouvez continuer malgré tout. Dans le cas contraire, il est nécessaire d'installer GRUB quelque part.
Extended_description-gl.utf-8: Escolleu non instalar GRUB en ningún dispositivo. De continuar,pode que o cargador de arranque non quede adecuadamente configurado, e a próxima vez que arranque o sistema usarase o que houbese antes no sector de arranque. Se nel hai unha versión antiga de GRUB 2 pode que esta sexa incapaz de cargar os módulos ou de manexar o ficheiro de configuración actual.\n\nSe xa está usando un cargador de arranque diferente e quere continuar usandoo, ou se este é un ambiente especial onde non necesita un cargador de arranque, debería continuar. En caso contrario debería instalar GRUB en algún lugar.
Extended_description-gu.utf-8: તમે GRUB ને કોઈપણ ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરવાનું પસંદ કરેલ નથી, જો તમે ચાલુ રાખશો તો, બૂટ લોડર કદાચ યોગ્ય રીતે ગોઠવાયેલ નહી હોય, અને આ કોમ્પ્યુટર હવે ફરી શરુ થાય ત્યારે તે પહેલાંનું જે હોય તે બૂટ વિભાગ ઉપયોગ કરશે. જો તેમાં પહેલાની GRUB 2 આવૃત્તિ બૂટ સેક્ટર પર હશે તો, કદાચ તે મોડ્યુલ લાવવા અથવા હાલનાં રુપરેખાંકન ફાઈલને સંભાળવામાં અસમર્થ બનશે.\n\nજો તમે પહેલાથી બીજું બૂટ લોડર વાપરી રહ્યા હોવ અને તેમ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગતા હોય તો, અથવા આ ખાસ પર્યાવરણ હોય જ્યાં તમારે બૂટ લોડરની જરુર ન હોય તો તમે આગળ વધી શકો છો. નહીતર, તમારે ક્યાંક GRUB સ્થાપિત કરવું જોઈએ.
Extended_description-he.utf-8: בחרת לא להתקין GRUB באף התקן. אם תמשיך, ייתכן שמנהל האתחול לא יהיה מוגדר כיאות, ובפעם הבאה שמחשבך יאותחל, הוא יאותחל ממה שהיה קודם ב-boot sector. אם יש גירסא מוקדמת יותר של GRUB 2 ב-boot sector, ייתכן שלא יהיה ביכולתה להטעין מודולים או להתמודד עם קובץ ההגדרות הנוכחי.\n\nאם הינך כבר משתמש במנהל אתחול אחר ומעוניין להמשיך להשתמש בו, או אם זו סביבה מיוחדת שבה לא דרוש לך מנהל אתחול, עליך להמשיך בכל זאת. אחרת, עליך להתקין GRUB במקום כלשהו.
Extended_description-hr.utf-8: Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, boot učitavač neće biti ispravno podešen, a kada se vaše računalo idući put upali, koristit će što god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo nalazi ranija verzija GRUB 2, možda će doći do problema s učitavanjem modula ili čitanjem trenutne datoteke postavki.\n\nAko već imate neki drugi boot učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo neko posebno okruženje gdje ne trebate boot učitavač, trebate nastaviti. Inače biste morali negdje instalirati GRUB.
Extended_description-hu.utf-8: Úgy döntöttél, hogy ne telepítsük a GRUB-ot egyetlen eszközre sem. Ha folytatod, lehet, hogy nem lesz jól beállítva a rendszerbetöltőd és a számítógéped következő indulásakor az fog elindulni, ami korábban a rendszerbetöltő szektorban volt. Ha ebben a GRUB 2 egy régebbi verziója van, lehet, hogy nem tudja majd betölteni a moduljait vagy nem lesz képes értelmezni a jelenlegi konfigurációs fájlt.\n\nHa már egy másik rendszerbetöltőt használsz és annál maradnál, vagy ha olyan különleges környezetben dolgozol, ahol nincs szükséged rendszerbetöltőre, folytathatod. Minden más esetben valahová telepítened kellene a GRUB-ot.
Extended_description-id.utf-8: Anda memilih tidak memasang GRUB di piranti apapun. Jika Anda lanjutkan, pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar. Jika komputer ini dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan digunakan. Jika ada versi awal GRUB2 di bootsector, mungkin tidak dapat memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir.\n\nJika Anda telah menggunakan pemuat boot yang berbeda dan ingin tetap seperti itu, atau ada kebutuhan khusus yang membuat Anda tidak memerlukan pemuat boot, maka Anda bisa melanjutkan terus. Jika tidak, Anda harus memasang GRUB di tempat lain.
Extended_description-is.utf-8: Þú valdir að setja GRUB ekki upp á neitt tæki. Ef þú heldur áfram verður ræsistjórinn ekki rétt stilltur, og þegar tölvan þín ræsist næst mun hún nota hvað það sem fyrir er núna á ræsigeiranum. Ef á ræsigeiranum er til dæmis eldri útgáfa af GRUB 2, er möguleiki á að hún ráði ekki við að hlaða inn ákveðnum kjarnaeiningum eða nái ekki að lesa stillingaskrána fyrir þetta stýrikerfi.\n\nEf þú ert þegar að nota einhvern annan ræsistjóra og ætlar að halda því áfram, eða ef þetta er eitthvað sérhannað kerfi sem ekki þarfnast ræsistjóra; þá ættirðu að halda samt áfram. Ef ekki, ættirðu að setja GRUB upp einhversstaðar.
Extended_description-it.utf-8: Si è scelto di non installare GRUB su alcun device. Continuando, il boot loader potrebbe non essere configurato correttamente e al prossimo avvio del computer verrà usato il vecchio contenuto del settore di boot. Se nel settore di boot è presente una versione precedente di GRUB 2, questa potrebbe non essere in grado di caricare i moduli o di gestire l'attuale file di configurazione.\n\nContinuare solo se già si usa un boot loader diverso oppure se non si ha necessità di un boot loader per questa macchina. Altrimenti è necessario installare GRUB da qualche parte.
Extended_description-ja.utf-8: どのデバイスに対しても GRUB をインストールしないことが選択されました。ブートローダーが正しく設定されていない可能性があり、このまま続行するとこのコンピュータの次回起動時には、以前に起動セクタにインストールされていたものを何であろうとも利用しようとします。以前のバージョンの GRUB 2 が起動セクタにある場合は、モジュールの読み込みや現在の設定ファイルの取り扱いが出来なくなる可能性があります。\n\n既に別のブートローダーを利用していてそれを使い続けたい場合、あるいはブートローダーを必要としない特殊な環境の場合は、とにかく続行してしまって構いません。そうでない場合は、どこかに GRUB をインストールしてください。
Extended_description-kk.utf-8: Сіз GRUB-ты ешбір құрылғыға орнатпауды қалағансыз. Жалғастырсаңыз, жүктеуші дұрыс бапталмауы мүмкін, және компьютеріңіз келесі рет жүктелген кезде, жүктелу жазбасында оған дейін болған нәрсені қолданады. Егер ол жүктелу жазбасында GRUB 2 ертерек шыққан нұсқасы болса, ол модульдерді жүктей алмай, не ағымдағы баптаулар файлын талдай алмайтын болуы әдбен мүмкін.\n\nЕгер сіз басқа жүктеушіні қолданып, оны жалғастыруды қаласаңыз, немесе бұл - жүктеушіні талап етпейтін ерекше жүйе болса, онда жалғастырыңыз. Болмаса, қайда болса да, GRUB орнатуыңыз керек.
Extended_description-km.utf-8: អ្នក​បាន​ជ្រើសរើស​ថា​មិន​ដំឡើង​ GRUB ក្នុង​ឧបករណ៍​ណាមួយ​ទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ត ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​អាច​មិន​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ហើយ​នៅ​ពេល​កុំព្យូទ័រ​នេះ​ចាប់ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ វា​នឹង​ប្រើ​អ្វី​ដែល​មាន​ពីមុន​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ចាប់ផ្ដើម ។ ប្រសិន​បើ​គ្មាន​កំណែ GRUB 2 ពី​មុន​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ចាប់ផ្ដើម​ទេ វា​​មិន​អាច​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល ឬ​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទេ ។\n\nប្រសិ​ន​បើ​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង​ហើយ ហើយ​ចង់​បន្ត​ប្រើ​វា​ទៀត​នោះ ឬ​ប្រសិន​បើ​មាន​បរិស្ថាន​ពិសេស​ដែល​អ្កន​មិន​ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ នោះ​អ្នក​គួរ​បន្ត ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ អ្នក​គួរ​ដំឡោះង GRUB នៅ​កន្លែង​ណាមួយ ។
Extended_description-lt.utf-8: Galima „GRUB“ paleidyklės ir nediegti į jokį įrenginį. Tokiu atveju ji nebus tinkamai sukonfigūruota ir kitąkart paleidus šį kompiuterį, bus bandoma įvykdyti tai, kas paleidimo sektoriuje buvo iki šiol. Jeigu jame įrašyta ankstesnė „GRUB 2“ versija, tikėtina, jog jai nepavyks įkelti reikiamų modulių ar tinkamai interpretuoti konfigūracinio failo.\n\nJeigu šiame kompiuteryje jau naudojama kita paleidyklė ir Jūs norite ja naudotis toliau, arba jeigu paleidyklės diegti nereikia dėl kitų priežasčių, tuomet tiesiog tęskite. Priešingu atveju „GRUB“ reikėtų kur nors įdiegti.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat izvēlēties neinstalēt GRUB uz nevienas ierīces. Ja turpināsiet, palaidējs varētu nebūt pareizi konfigurēts, un kad dators tiks palaists, tas izmantos to konfigurāciju, kas jau atrodas palaišanas sektorā. Ja palaišanas sektorā jau ir vecāka GRUB 2 versija, tā varētu nespēt ielādēt moduļus vai apstrādāt esošo konfigurācijas datni.\n\nJa jūs jau izmantojat citu palaidēju un vēlaties to turpināt izmantot, vai arī šī ir īpaša vide, kur nav vajadzīgs palaidējs, jums vajadzētu turpināt. Citādi, jums vajadzētu kaut kur uzinstalēt GRUB.
Extended_description-mr.utf-8: कोणत्याही उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित न करण्याचे तुम्ही निवडले आहे. तुम्ही पुढे चालू ठेवल्यास, हा आरंभ सूचक योग्यरित्या संरचित झालेला नसू शकतो, व हा संगणक पुन्हा सुरू होईल तेव्हा बूट सेक्टरमध्ये आधी जे काही होते ते वापरेल. बूट सेक्टरमध्ये ग्रब 2 ची आधीची आवृत्ती असेल, तर कदाचित तो मोड्युल्स लोड करू शकणार नाही वा सद्य संरचना फाईल हाताळू शकणार नाही.\n\nतुम्ही आधीच अन्य आरंभ सूचक वापरत असाल व तोच वापरणे सुरू ठेऊ इच्छित असाल, वा तुम्हाला आरंभ सूचकाची गरज पडणार नाही असा हा विशेष आसमंत असेल, तर तुम्ही तसेच पुढे चालू ठेवावे. अन्यथा, तुम्ही कोठेतरी ग्रब अधिष्ठापित केला पाहिजे.
Extended_description-nb.utf-8: Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når denne datamaskinen starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i oppstartssektoren. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen.\n\nHvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsette med det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere GRUB et eller annet sted.
Extended_description-nl.utf-8: U heeft ervoor gekozen om GRUB niet te installeren. Als u nu doorgaat zou het kunnen dat het opstartprogramma niet correct geconfigureerd is en dat de computer bij de volgende start de informatie gebruikt die vroeger in de opstartsector stond. Indien daar een eerdere versie van GRUB 2 staat, kan het zijn dat modules niet geladen kunnen worden of dat het huidige configuratiebestand niet verwerkt kan worden.\n\nU kunt verder gaan als u al een ander opstartprogramma gebruikt en deze wilt blijven gebruiken, of als dit een speciale omgeving is waar u geen opstartprogramma nodig heeft. In de overige gevallen wilt u waarschijnlijk GRUB installeren.
Extended_description-no.utf-8: Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når denne datamaskinen starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i oppstartssektoren. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen.\n\nHvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsette med det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere GRUB et eller annet sted.
Extended_description-pl.utf-8: Wybrano nieinstalowanie GRUB-a na żadnym urządzeniu. W przypadku kontynuowania, program rozruchowy może nie być poprawnie skonfigurowany, a kiedy komputer zostanie uruchomiony ponownie, będzie używał tego, co znajdowało się poprzednio w sektorze rozruchowym. Jeśli jest tam wcześniejsza wersja GRUB-a 2, załadowanie modułów lub obsłużenie aktualnego pliku konfiguracyjnego może być niemożliwe.\n\nJeśli używany jest obecnie inny program rozruchowy i ma być on używany nadal lub jeśli jest to specjalne środowisko, które nie potrzebuje programu rozruchowego, należy kontynuować. W przeciwnym wypadku, powinno się gdzieś zainstalować GRUB-a.
Extended_description-pt.utf-8: Escolheu não instalar o GRUB em qualquer dispositivo. Se continuar, o gestor de arranque pode não ficar correctamente configurado, e quando o computador arrancar da próxima vez irá usar o que estiver anteriormente no sector de arranque. Se existir uma versão anterior do GRUB 2 no sector de arranque, poderá não ser capaz de carregar os módulos e gerir o ficheiro de configuração actual.\n\nSe já estiver a utilizar um gestor de arranque diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se se tratar de um ambiente especial onde não necessita de gestor de arranque, deverá então continuar de qualquer modo. Caso contrário, deverá instalar o GRUB em algum sitio.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você escolheu não instalar o GRUB em nenhum dispositivo. Se você continuar, o carregador de inicialização poderá não ser configurado corretamente, e na próxima vez que este computador inicializar ele usará a versão que estava anteriormente no setor de inicialização. Se houver uma versão anterior do GRUB 2 no setor de inicialização, pode ser que ele não consiga carregar módulos ou manipular corretamente o arquivo de configuração atual.\n\nSe você já estiver usando um carregador de inicialização diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se este é um ambiente especial, onde você não precisa de um carregador de inicialização, então você deve continuar de qualquer maneira. Caso contrário, você deve instalar o GRUB em algum outro lugar.
Extended_description-ro.utf-8: Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau să proceseze fișierul de configurare curent.\n\nDacă folosiți deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, ar trebui să instalați GRUB undeva.
Extended_description-ru.utf-8: Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или обработать текущий файл настройки.\n\nЕсли у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить GRUB как-то иначе.
Extended_description-si.utf-8: ඔබ කිසිඳු උපකරණයකට GRUB ස්ථාපනය නොකිරීමට තෝරා ඇත. ඔබ ඉදිරියට යයි නම් ආරම්භක පූරකය නිසිලෙස නොසැකසෙනු ඇත. ඊලඟ වතාවේ පරිගණකය ආරම්භ වන විට එය ආරම්භක කොටසේ පැවති ඕනෑම දෙයක් භාවිත කරයි. ආරම්භක කොටසේ GRUB 2 පැරණි සංස්කරණයක් පවතී නම්. එය මොඩියුල හැසිරවීමේ හා වත්මන් සැකසුම් ගොනුව භාවිතයේ අසමත් විය හැක.\n\nඔබ දැනටමත් වෙනස් ආරම්භක පූරකයක් භාවිත කරයි නම් හා එය දිගටම භාවිත කිරීමට ඇවැසි නම්. හෝ මෙය ආරම්භක පූරකයක් ඇවැසි නොවන විශේෂිත පරිසරයක් නම්. ඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යා හැක. එසේ නොවේ නම්, ඔබට කොතැනක හෝ GRUB ස්ථාපනයට සිදුවේ.
Extended_description-sk.utf-8: Zvolili ste si neinštalovať GRUB na žiadne zariadenie, ak budete pokračovať, zavádzač nemusí byť správne nastavený a pri ďalšom štarte tohoto počítača bude použité to, čo bolo v zavádzacom sektore predtým. Ak je v zavádzacom sektore predchádzajúca verzia GRUB 2, nemusí sa jej podariť načítať moduly alebo spracovať aktuálny konfiguračný súbor.\n\nAk už používate iný zavádzač a chcete ho zachovať, alebo ak používate špeciálne prostredie, v ktorom zavádzač nepotrebujete, potom môžete pokračovať. V opačnom prípade by ste mali niekde GRUB nainštalovať.
Extended_description-sl.utf-8: Izbrali ste, da ne boste namestili GRUBa na nobeno napravo. V primeru, da nadaljujete zagonski nalagalnik ne bo pravilno nastavljen. Računalnik bo ob naslednjem zagonu uporabil karkoli je bilo prej nameščeno na zagonskem sektorju. V primeru, da se tam nahaja starejša različica GRUB 2 mogoče ta ne bo uspela naložiti modulov ali brati sedanje nastavitvene datoteke.\n\nV primeru, da že uporabljate različen zagonski nalagalnik in želite s tem nadaljevati ali pa je to posebno zagonsko okolje kjer ne rabite zagonskega nalagalnika lahko vsekakor nadaljujete. V ostalih primerih bi morali nekam namestiti GRUB.
Extended_description-sv.utf-8: Du valde att inte installera GRUB på några enheter. Om du fortsätter kommer uppstartshanteraren kanske inte att få korrekta inställningar och när ditt system startar nästa gång kommer det att använda vad som tidigare fanns i boot-sektorn. Om en tidigare version av GRUB 2 används i boot-sektorn finns risk att vissa moduler inte kan laddas och hantera de aktuella inställningsfilerna.\n\nOm du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare ska du fortsätta i alla fall. I annat fall ska du installera GRUB någonstans.
Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் எந்த சாதனத்திலும் க்ரப் ஐ நிறுவாமல் இருக்க தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீர்கள். நீங்கள் தொடர்ந்தால் பூட் ஏற்றி சரியாக வடிவமைக்கப்படாமல் போகலாம். அதனால் கணினி மீண்டும் துவங்கும்போது முன்பு பூட் தொகுதியில் என்ன இருந்ததோ அதையே பயன்படுத்தும். அங்கே க்ரப் 2 இன் முந்தைய பதிப்பு இருப்பின் மாட்யூல்களை ஏற்றுதலும் நடப்பு வடிவமைப்பு கோப்பை கையாளுவதும் இயலாமல் போகலாம்.\n\nநீங்கள் ஏற்கெனெவே வேறு துவக்க ஏற்றியை பயன்படுத்திக்கொண்டு இருந்து அதையே தொடர நினைத்தால், அல்லது இது ஒரு விசேஷ சூழலாக இருந்து உங்களுக்கு துவக்கி தேவையில்ல்லாமல் இருந்தால், எப்படியும் நீங்கள் தொடர வேண்டும். அல்லது க்ரப் ஐ வேறு இடத்தில் நிறுவ வேண்டும்.
Extended_description-th.utf-8: คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ใดเลย ถ้าดำเนินการต่อไป บูตโหลดเดอร์อาจอยู่ในสภาพที่ไม่ได้ตั้งค่าอย่างสมบูรณ์ และเมื่อเปิดเครื่องครั้งต่อไป ก็จะใช้สิ่งที่อยู่ในบูตเซกเตอร์ก่อนหน้านี้ และถ้าในบูตเซกเตอร์มี GRUB 2 รุ่นเก่าอยู่ ก็อาจจะไม่สามารถโหลดมอดูลหรือใช้แฟ้มค่าตั้งปัจจุบันได้\n\nถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ตัวอื่นอยู่ และต้องการใช้ต่อไป หรือถ้าคุณอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ต้องใช้บูตโหลดเดอร์ คุณก็อาจดำเนินการต่อไปได้ มิฉะนั้น คุณก็ควรติดตั้ง GRUB ลงในที่ใดที่หนึ่ง
Extended_description-tr.utf-8: GRUB'u hiçbir aygıta kurmamayı seçtiniz. Devam ederseniz önyükleyici düzgün yapılandırılmayabilir ve bu bilgisayar bir sonraki açılışında önyükleme bölümünde daha önceden ne varsa onu kullanır. Eger önyükleme bölümünde GRUB 2'nin daha önceki bir sürümü var ise, güncel yapılandırma dosyasını kullanamayabilir ya da birimleri yükleyemeyebilir.\n\nŞu anda başka bir önyükleyici kullanıyorsanız ve kullanmaya da devam edecekseniz ya da bu sizin bir önyükleniciye gerek duymadığınız özel bir ortam ise bu şekilde devam edebilirsiniz. Aksi durumda, GRUB'u bir yere yüklemek zorundasınız.
Extended_description-ug.utf-8: سىز ھېچقانداق ئۈسكۈنىگە GRUB ئورنىتىشنى تاللىمىدىڭىز. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى توغرا سەپلىيەلمەسلىكىڭىز مۇمكىن، كومپيۇتېرىڭىز كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئۇ يېتەكلەش سېكتورىدىكى ئىلگىرىكى مەزمۇننى ئىشلىتىدۇ. ئەگەر يېتەكلەش سېكتورىدا ئىلگىرىكى نەشرىدىكى GRUB 2 بولسا ئۇنىڭ بۆلەكلىرىنى ياكى نۆۋەتتىكى سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلىگىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n\nئەگەر سىز باشقا بىر قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئىشلەتكەن ھەمدە داۋاملىق مۇشۇنداق قىلماقچى بولسىڭىز ياكى ئەگەر بۇ بىر ئالاھىدە قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ تەلەپ قىلمايدىغان مۇھىت بولسا، بۇ خىل ئەھۋالدا يەنىلا داۋاملاشتۇرۇشقا بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا سىز مەلۇم جايغا GRUB ئورنىتىشىڭىز لازىم.
Extended_description-uk.utf-8: Ви обрали не встановлювати GRUB на жоден пристрій. Якщо так продовжувати, завантажувач може бути не до кінця налаштований і при наступному запуску комп'ютера буде використано те, що є наразі у завантажувальному секторі. Якщо там виявиться попередня версія GRUB 2, вона, можливо, не зможе завантажити модулі чи опрацювати поточний конфігураційний файл.\n\nЯкщо ви використовуєте інший завантажувач і хочете залишити його, або маєте особливе оточення, де немає потреби в завантажувачі, можете продовжити, інакше маєте встановити GRUB.
Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã chọn không cài đặt GRUB vào thiết bị nào. Nếu tiếp tục thì bộ nạp khởi động có thể bị cấu hình sai, và khi máy tính khởi động lại nó sẽ sử dụng dữ liệu bất kỳ trước đây có trong rãnh ghi khởi động. Nếu rãnh ghi khởi động chứa một phiên bản GRUB 2 cũ, nó có thể không nạp được mô-đun hoặc không xử lý được tập tin cấu hình hiện thời.\n\nNếu bạn đã dùng một bộ nạp khởi động khác và muốn tiếp tục dùng, hoặc nếu đây là một môi trường đặc biệt mà không cần thiết bộ nạp khởi động, thì bạn nên tiếp tục. Nếu không thì bạn nên cài đặt GRUB vào một nơi nào đó.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2,其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。\n\n如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 您決定了不將 GRUB 安裝至任何裝置。如果您繼續,開機程式可能未經適當得設定,且當您電腦下次開機時,它會使用原本就位於開機磁區上的東西,而這可能會導至模組無法載入,或是無法處理目前所使用的設定檔。\n\n如果您已在使用其它的開機程式,並且打算繼續使用;或是您的環境十分特殊所以不需要開機程式,您可以不在意並繼續進行。否則,您應當找個地方安裝 GRUB。
Type: boolean
Owners: grub-pc/install_devices_empty

Name: grub-pc/install_devices_failed
Default: false
Description: Writing GRUB to boot device failed - continue?
Description-ast.utf-8: Fallu al escribir GRUB al preséu d'arranque - ¿siguir?
Description-be.utf-8: Запіс GRUB на загрузкавую прыладу не ўдаўся - працягваць?
Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане не успя. Продължаване?
Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu continuar?
Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - pokračovat?
Description-cy.utf-8: Methwyd ysgrifennu GRUB i'r ddyfais ymgychwyn - parhau?
Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - vil du fortsætte?
Description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf das Boot-Gerät geschrieben werden - fortfahren?
Description-dz.utf-8:  GRUB བུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འབྲི་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ - འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Η εγγραφή του GRUB στην συσκευή εκκίνησης απέτυχε - Να συνεχίσω;
Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu daŭrigi?
Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea continuar?
Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - jarraitu?
Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی ابزار بوت با شکست مواجه شد - ادامه می‌دهید؟
Description-fi.utf-8: GRUBin kirjoittaminen käynnistyslaitteelle epäonnistui. Jatketaanko?
Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Continuer ?
Description-gl.utf-8: Produciuse un erro ao escribir GRUB no dispositivo de arranque. Quere continuar?
Description-gu.utf-8: GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ચાલુ રાખશો?
Description-he.utf-8: כשלון בכתיבת GRUB להתקן האתחול - להמשיך?
Description-hr.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspjela - želite li nastaviti?
Description-hu.utf-8: Nem sikerül a GRUB-ot a rendszerlemezre írni - folytassuk?
Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot -- lanjutkan?
Description-is.utf-8: Uppsetning GRUB á ræsitæki mistókst. Halda áfram?
Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Continuare?
Description-ja.utf-8: 起動デバイスへの GRUB の書き込みが失敗しました - 続行しますか?
Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - жалғастыру керек пе?
Description-km.utf-8: បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ GRUB ទៅ​​ឧបករណ៍​ចាប់ផ្ដើម បន្ត ?
Description-lt.utf-8: „GRUB“ įrašyti į paleidimo įrenginį nepavyko. Ar tęsti?
Description-lv.utf-8: Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — turpināt?
Description-mr.utf-8: आरंभ उपकरणावर ग्रब लिहिणे फसले - सुरू ठेवायचे?
Description-nb.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - fortsette?
Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Doorgaan?
Description-no.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - fortsette?
Description-pl.utf-8: Zapisywanie GRUB-a na urządzenia rozruchowe nie powiodło się - kontynuować?
Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - continuar?
Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - continuar?
Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul boot a eșuat. Se continuă?
Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- продолжить?
Description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - ඉදිරියට?
Description-sk.utf-8: Zápis GRUBu do zavádzacieho zariadenia zlyhal – pokračovať?
Description-sl.utf-8: Napaka pri pisanju na zagonsko napravo za GRUB. Želite nadaljevati?
Description-sv.utf-8: Skriva GRUB till uppstartsenhet misslyckades - fortsätta?
Description-ta.utf-8: பூட் சாதனத்துக்கு க்ரப் ஐ எழுதுவது தோவியடைந்தது - தொடரலாமா?
Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ดำเนินการต่อไปหรือไม่?
Description-tr.utf-8: GRUB'u önyükleme aygıtına yazma işlemi başarısız oldu. Yine de devam edilsin mi?
Description-ug.utf-8: GRUB نى قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە يازالمىدى - داۋاملاشتۇرامدۇ؟
Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувального пристрою. Продовжити?
Description-vi.utf-8: Việc ghi GRUB vào thiết bị khởi động bị lỗi - tiếp tục không?
Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗?
Description-zh_tw.utf-8: 將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。是否繼續?
Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDo you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up properly.
Extended_description-ast.utf-8: Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Quies siguir igualmente? Si quies, el to ordenador podría nun arrancar bien.
Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы жадаеце працягваць, не зважаючы на гэта? Калі працягнеце, ваш кампутар можа не запусціцца.
Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nЖелаете ли да продължите въпреки това? Ако го направите е възможно компютърът да не може да зареди операционна система.
Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no arrenque correctament.
Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete přesto pokračovat? Pokud ano, je možné, že počítač nemusí korektně nastartovat.
Extended_description-cy.utf-8: Methwyd sefydlu GRUB i'r dyfeisiau canlynol:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYdych am barhau beth bynnag? Os ydych, mae'n bosib na fydd eich cyfrifiadur yn dechrau'n gywir.
Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du at fortsætte alligevel? Hvis du fortsætter, kan din computer måske ikke starte korrekt op.
Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWollen Sie trotzdem fortfahren? Falls ja, wird Ihr Rechner vielleicht nicht problemlos hochfahren.
Extended_description-dz.utf-8: GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nག་དེ་འབད་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།
Extended_description-el.utf-8: Απέτυχε η εγκατάσταση του GRUB στις ακόλουθες συσκευές:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nΘέλετε να συνεχίσετε έτσι κι αλλιώς; Αν ναι, είναι πιθανόν ο υπολογιστής σας να μην μπορεί να εκκινήσει κανονικά.
Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nĈu vi volas daŭrigi iel ajn? Se jes, eble via komputilo ne ekŝargiĝu ĝuste.
Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Desea continuar de todos modos? Si lo hace, puede que su máquina no se inicie apropiadamente.
Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJarraitzea nahi duzu dena den? Jarraituz gero, baliteke ordenagailua ongi ez abiaraztea.
Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nآیا شما می‌خواهید در هر حال ادامه دهید ؟ اگر ادامه دهید، ممکن است که کامپیوتر شما به طور مناسب باید بالا نیاید.
Extended_description-fi.utf-8: GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nValitse haluatko jatkaa tästä huolimatta. Jos jatkat, järjestelmä ei välttämättä käynnisty kunnolla.
Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVeuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un démarrage incorrect de la machine.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nQuere continuar de todas maneiras? Se o fai, pode que a súa computadora non poida iniciar correctamente.
Extended_description-gu.utf-8: GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nતમે તેમ છતાં આગળ વધવા માંગો છો? જો તમે તેમ કરશો તો, તમારું કોમ્પ્યુટર કદાચ યોગ્ય રીતે શરુથશે નહી.
Extended_description-he.utf-8: כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nהאם ברצונך להמשיך בכל זאת? אם כן, מחשבך עלול לא לאתחל כהלכה.
Extended_description-hr.utf-8: GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite li ipak nastaviti? Ako to napravite, vaše računalo se možda neće moći uredno pokrenuti.
Extended_description-hu.utf-8: Nem sikerült a GRUB-ot a következő eszközökre telepíteni:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nEnnek ellenére folytatni akarod? Ha folytatod, lehet, hogy a számítógéped nem fog elindulni.
Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda yakin akan lanjut terus? Jika ya, komputer Anda mungkin tidak dapat beroperasi.
Extended_description-is.utf-8: Uppsetning GRUB mistókst á eftirfarandi tækjum:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nViltu samt halda áfram? Ef þú gerir það er ekki víst að tölvan þín ræsist aftur eðlilega.
Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nSi vuole continuare? Continuando, il computer potrebbe non avviarsi più correttamente.
Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nとにかく続行しますか? その場合、コンピュータが正常に起動しないかもしれません。
Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nБәрібір жалғастыруды қалайсыз ба? Нәтижесінде компьютеріңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін.
Extended_description-km.utf-8: GRUB បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ឧបករណ៍​ដូ​ចខាង​ក្រោម ៖\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nអញ្ចឹង តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដែរ​ឬទេ ? ប្រសិន​បើ​អ្នក​បន្ត កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។
Extended_description-lt.utf-8: Nepavyko „GRUB“ įdiegti į šiuos įrenginius:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAr tęsti, nepaisant problemos? Jos neišsprendus, kompiuteris gali tinkamai nepasileisti.
Extended_description-lv.utf-8: Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVai tomēr vēlaties turpināt? Ja tā, dators varētu nespēt pareizi palaisties.
Extended_description-mr.utf-8: खालील उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित करणे असफल झाले:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nतुम्हाला तरीही पुढे जायचेय? असे केल्यास, तुमचा संगणक कदाचित व्यवस्थित सुरू होऊ शकणार नाही.
Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din datamaskin starte opp skikkelig.
Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWilt u desondanks verder gaan? Verder gaan kan ervoor zorgen dat uw computer niet meer goed opstart.
Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din datamaskin starte opp skikkelig.
Extended_description-pl.utf-8: Nie powiodło się zainstalowanie GRUB-a na następujących urządzeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nCzy kontynuować mimo to? Jeśli tak, ten komputer może nie uruchomić się poprawnie.
Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPretende continuar de qualquer modo? Em caso afirmativo, o seu computador pode não arrancar em condições.
Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê deseja continuar de qualquer maneira? Se você continuar, seu computador talvez não inicialize corretamente.
Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDoriți să continuați oricum? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească corespunzător.
Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nПродолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер.
Extended_description-si.utf-8: GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යෑමට ඇවැසිද? එසේ නම් ඔබේ පරිගණකය නිසිපරිදි ආරම්භ නොවනු ඇත.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete napriek tomu pokračovať? Ak áno, môže sa stať, že váš počítač nenaštartuje správne.
Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite vseeno nadaljevati? V primeru, da boste nadaljevali se računalnik mogoče ne bo pravilno zagnal.
Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta korrekt.
Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சாதனங்களில் க்ரப் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nஎப்படியும் தொடர வேண்டுமா? தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினி சரியாக துவங்க முடியாமல் போகலாம்.
Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่? ถ้าทำต่อ เครื่องของคุณอาจบูตไม่ขึ้นได้
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki aygıtlara GRUB kurulumu başarısız oldu:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYine de devam edilsin mi? Devam edilirse bilgisayarınız düzgün başlamayabilir.
Extended_description-ug.utf-8: GRUB نى تۆۋەندىكى ئۈسكۈنىگە ئورنىتالمىدى:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nداۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟ ئەگەر مۇشۇنداق قىلسىڭىز، كومپيۇتېرىڭىز توغرا قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن.
Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи всеодно бажаєте продовжити? Не виключено, що ваш комп'ютер не зможе завантажитися нормально.
Extended_description-vi.utf-8: GRUB không cài đặt được vào những thiết bị theo đây:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nBạn vẫn muốn tiếp tục không? Nếu có thì máy tính có thể không khởi động đúng.
Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n是否無論如何仍然繼續?但這樣話,您的電腦可能會無法正常開機。
Type: boolean
Owners: grub-pc/install_devices_failed

Name: grub-pc/install_devices_failed_upgrade
Default: true
Description: Writing GRUB to boot device failed - try again?
Description-ast.utf-8: La instalación de GRUB falló. ¿Intentalo otra vegada?
Description-be.utf-8: Не атрымалася запісаць GRUB у загрузкавую прыладу - паспрабаваць ізноў?
Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане на успя. Нов опит?
Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu tornar a provar-ho?
Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - zkusit znovu?
Description-cy.utf-8: Methwyd ysgrifennu GRUB o'r ddyfais ymgychwyn - ceisio eto?
Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - forsøg igen?
Description-de.utf-8: Das Schreiben von GRUB auf das Boot-Gerät ist fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?
Description-dz.utf-8: GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། - ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Η εγγραφή του GRUB στη συσκευή εκκίνησης απέτυχε - Θα ξαναπροσπαθήσετε;
Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu reprovi?
Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea volver a intentarlo?
Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - saiatu berriro?
Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی دستگاه بوت با شکست مواجه شد - دوباره امتحان می‌کنید؟
Description-fi.utf-8: GRUBin kirjoittaminen käynnistyslaitteelle epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?
Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Essayer à nouveau ?
Description-gl.utf-8: Produciuse un erro ao escribir GRUB no dispositivo de arranque. Quere tentalo de novo?
Description-gu.utf-8: GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ફરી પ્રયત્ન કરશો?
Description-he.utf-8: כשלון בכתיבת GRUB להתקן האתחול - לנסות שוב?
Description-hr.utf-8: Instalacija GRUB-a nije uspjela. Pokušati ponovo?
Description-hu.utf-8: Nem sikerül a GRUB-ot a rendszerlemezre írni - megpróbáljuk újra?
Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot. Coba lagi?
Description-is.utf-8: Uppsetning GRUB á ræsitæki mistókst. Reyna aftur?
Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Riprovare?
Description-ja.utf-8: ブートデバイスへの GRUB の書き込みに失敗しました。もう一度試してみますか?
Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - қайталау керек пе?
Description-km.utf-8: បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ GRUB ទៅ​ឧបករណ៍​ចាប់ផ្ដើម ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ?
Description-lt.utf-8: „GRUB“ įrašyti į paleidimo įrenginį nepavyko. Bandyti dar kartą?
Description-lv.utf-8: Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — mēģināt atkal?
Description-mr.utf-8: आरंभ उपकरणावर ग्रब लिहिणे फसले - पुन्हा प्रयत्न करायचा?
Description-nb.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - prøve igjen?
Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Opnieuw proberen?
Description-no.utf-8: Klarte ikke skrive GRUB til oppstartsenhet - prøve igjen?
Description-pl.utf-8: Zapisywanie GRUB-a na urządzenia rozruchowe nie powiodło się - spróbować ponownie?
Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - tentar de novo?
Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - tentar novamente?
Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul de pornire a eșuat. Se încearcă din nou?
Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- попробовать ещё раз?
Description-si.utf-8: GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - නැවත උත්සාහ?
Description-sk.utf-8: Zápis GRUB do zavádzacieho zariadenia zlyhal – skúsiť znova?
Description-sl.utf-8: Nameščanje GRUBa  na zagonsko napravo ni uspelo. Želite še enkrat poskusiti?
Description-sv.utf-8: Skrivningen av GRUB till uppstartsenheten misslyckades - försöka igen?
Description-ta.utf-8: பூட் சாதனத்துக்கு க்ரப் ஐ நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கலாமா?
Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ลองใหม่หรือไม่?
Description-tr.utf-8: GRUB'u önyükleme aygıtına yazma işlemi başarısız oldu. Tekrar denensin mi?
Description-ug.utf-8: GRUB نى قوزغىتىش ئۈسكۈنىسىگە يېزىش مەغلۇپ بولدى - قايتا سىنامدۇ؟
Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувальних пристроїв. Спробувати знову?
Description-vi.utf-8: Lỗi khi ghi GRUB vào thiế bị khởi động - thử lại nhé?
Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗?
Description-zh_tw.utf-8: 將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。再試一次?
Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYou may be able to install GRUB to some other device, although you should check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade from GRUB Legacy will be canceled.
Extended_description-ast.utf-8: Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuedes instalar GRUB a otru preséu, aunque deberíes comprobar que'l to sistema arrancará dende esi preséu. De lo contrario, l'anovamientu de GRUB encaboxarase.
Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nМагчыма, што вы зможаце ўсталяваць GRUB на нейкую іншую прыладу, але вам варта спраўдзіць, што вашая сістэма запусціцца з гэтае прылады. Іначай, абнаўленне з папярэдняе версіі GRUB будзе адмененае.
Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВъзможно е инсталирането на GRUB на друго устройство да успее, но трябва да проверите дали компютърът може да извършва първоначално зареждане от него. Ако откажете, обновяването от стария GRUB ще бъде отменено.
Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÉs possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que hauríeu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy.
Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJe možné, že se povede instalace GRUBu na nějaké jiné zařízení, ovšem měli byste se ujistit, že váš systém umí z daného zařízení zavádět. V opačném případě bude aktualizace z GRUB Legacy zrušena.
Extended_description-cy.utf-8: Methwyd sefydlu GRUB i'r dyfeisiau canlynol:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMae'n bosib y gallwch sefydlu GRUB i ryw ddyfais arall, ond fe ddylech wirio fod y system yn gallu ymgychwyn o'r ddyfais honno. Fel arall, i fydd uwchraddio o GRUB etifeddol yn cael ei ganslo.
Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan måske installere GRUB til en anden enhed, selvom du skal tjekke at dit system kan/vil opstarte fra denne enhed. Ellers vil opgraderingen fra GRUB Legacy blive afbrudt.
Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVielleicht können Sie GRUB auf einem anderen Gerät installieren. Sie sollten aber prüfen, ob Ihr System von diesem Gerät startet. Sonst wird das Upgrade von GRUB Legacy abgebrochen.
Extended_description-dz.utf-8: GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཚུ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་ ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལས་བུཊི་འབད་བཏུབ་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ GRUB སྔོན་བཤུལ་ལས་དུས་མཐུན་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་འགྱོ་འོང་།
Extended_description-el.utf-8: Απέτυχε η εγκατάσταση του GRUB στις ακόλουθες συσκευές:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nΕίναι πιθανόν να εγκαταστήσετε το GRUB σε κάποια άλλη συσκευή, αλλά θα πρέπει να ελέγξετε ότι το σύστημά σας μπορεί να εκκινήσει από αυτή τη συσκευή. Διαφορετικά, η αναβάάθμιση από την έκδοση Legacy του GRUB θα ακυρωθεί.
Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVi povas instali GRUB en iu alia aparato, kvankam vi devos kontroli ĉu via sistemo ekŝargiĝos el tiu aparato. Alimaniere, la aktualigo el malnova GRUB estos nuligata.
Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuede instalar GRUB en otro dispositivo, aunque debería comprobar que su sistema arrancará desde ese dispositivo. De otro modo, se cancelará la actualización de la versión anterior de GRUB.
Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB beste gailu batean instalatzeko aukera duzu, hala ere, sistema beste gailu horretatik abiatzeko ahalmena duela egiaztatu behar duzu. Bestela, 'GRUB Legacy' eguneratzea bertan behera utz daiteke.
Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nشما ممکن است قادر باشید که GRUB را بر روی بعضی از ابزارهای دیگر نیز نصب کنید ، هرچند که شما باید چک کنید که سیستم شما قادر به راه‌اندازی شدن با آن ابزار هست یا خیر. وگرنه ، ارتقا گراب قدیمی متوقف خواهد شد.
Extended_description-fi.utf-8: GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoit ehkä asentaa GRUBin jollekin toiselle levylle. Varmista tällöin, että järjestelmäsi voidaan käynnistää kyseiseltä levyltä. Muussa tapauksessa GRUBin aiemman version päivitys perutaan.
Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIl est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAo mellor pode instalar GRUB en outro dispositivo, pero debería comprobar que o seu sistema pode iniciar desde él. Se non, a instalación desde GRUB Legacy cancelarase.
Extended_description-gu.utf-8: GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nતમે કદાચ GRUB બીજા ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરી શકો છો, તેમ છતાં ચકાસો કે તમારી સિસ્ટમ આ ઉપકરણમાંથી બૂટ થઈ શકશે. અથવા તો, GRUB પરંપરાગતમાંથી સુધારો રદ કરવામાં આવશે.
Extended_description-he.utf-8: כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nייתכן שתוכל להתקין GRUB בהתקן אחר, למרות שעליך לוודא שמחשבך יאתחל מההתקן ההוא. אחרת, השדרוג מ-GRUB ישן יבוטל.
Extended_description-hr.utf-8: GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožda možete instalirati GRUB na neki drugi uređaj, iako biste morali provjeriti da se vaš sustav može podizati s tog uređaja. U suprotnom, nadogradnja s GRUB Legacy će biti prekinuta.
Extended_description-hu.utf-8: Nem sikerült a GRUB-ot a következő eszközökre telepíteni:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMegpróbálhatod egy másik eszközre telepíteni a GRUB-ot, de ehhez célszerű ellenőrizni, hogy az adott eszközről el tud-e indulni a rendszer. Egyébként a régi GRUB frissítését visszavonjuk.
Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda dapat memasang GRUB pada piranti lainnya. Tetapi, Anda harus memastikan komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, pemutakhiran dari GRUB jadul akan dibatalkan.
Extended_description-is.utf-8: Uppsetning GRUB mistókst á eftirfarandi tækjum:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÞú gætir hugsanlega sett GRUB upp á eitthvað annað tæki, samt ættirðu að skoða vel hvort kerfið þitt sé fært um að ræsa upp af því tæki.  Að öðrum kosti verður hætt við uppfærslu gamla GRUB ræsistjórans.
Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÈ possibile installare GRUB su un altro device, dopo aver verificato che il proprio sistema si possa avviare da quel device. Altrimenti, l'aggiornamento da GRUB Legacy verrà annullato.
Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n別のデバイスに GRUB をインストールできるかもしれませんが、そのデバイスからシステムが起動するかどうかを確認しておく必要があります。どのデバイスにもインストールを行わない場合は、GRUB Legacy からのアップグレードは中止されます。
Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nСіз оған қоса GRUB-ты басқа да құрылғыларға орната аласыз, бірақ жүйеңіз ол кезде жүктеле алатынына көз жеткізіңіз. Болмаса, GRUB Legacy нұсқасынан жаңартудан бас тартылады.
Extended_description-km.utf-8: GRUB បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ឧបករណ៍​ដូ​ចខាង​ក្រោម ៖\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nអ្នក​អាច​ដំឡើង GRUB ទៅ​ឧបករណ៍​មួយ​ចំនួន​បាន ទោះ​បី​ជា​អ្នក​​ដឹង​ថា ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឧបករណ៍​នោះ​ក៏​ដោយ ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​ពី GRUB ចាស់ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។
Extended_description-lt.utf-8: Nepavyko „GRUB“ įdiegti į šiuos įrenginius:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGalbūt „GRUB“ Jums pavyks įdiegti į kurį nors kitą įrenginį, tačiau turėtumėte įsitikinti, jog sistemą iš to įrenginio pavyks paleisti. Priešingu atveju šis atnaujinimas iš senosios „GRUB“ versijos bus atšauktas.
Extended_description-lv.utf-8: Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIespējams, jūs varat uzinstalēt GRUB uz kādas citas ierīces, bet jums jāpārliecinās, ka sistēma varēs no tās ierīces palaisties. Citādi uzlabošana no GRUB mantojuma tiks atcelta.
Extended_description-mr.utf-8: खालील उपकरणांवर ग्रब अधिष्ठापित करणे असफल झाले:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nतुम्ही ग्रब अन्य कोणत्याही उपकरणावर अधिष्ठापित करू शकता, पण त्या उपकरणावरून तुमची प्रणाली आरंभ करू शकते याची खातरजमा तुम्ही केली पाहिजे. अन्यथा, लीगसी ग्रबचे श्रेणिवर्धन रद्द केले जाईल.
Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen fra GRUB Legacy bli avbrutt.
Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nU kunt proberen om GRUB te installeren op een ander apparaat, maar het wordt aangeraden om eerst te controleren of u kunt opstarten vanaf dat apparaat. Als u dit niet probeert, zal het nu opwaarderen van de oude-stijl GRUB geannuleerd worden.
Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen fra GRUB Legacy bli avbrutt.
Extended_description-pl.utf-8: Nie powiodło się zainstalowanie GRUB-a na następujących urządzeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIstnieje możliwość zainstalowania GRUB-a na jakimś innym urządzeniu, ale należy sprawdzić, czy system się z niego uruchomi. W innym przypadku, aktualizacja z GRUB Legacy zostanie odwołana.
Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPoderá instalar o GRUB noutro dispositivo, no entanto deverá verificar que o seu sistema arranca desse dispositivo. Se não o fizer, a actualização a partir do GRUB Legacy será cancelada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê pode conseguir instalar o GRUB em outro dispositivo, mas você deve verificar se o seu sistema vai conseguir inicializar a partir deste dispositivo. Caso contrário, a atualização do GRUB Legado será cancelada.
Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy va fi anulată.
Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии GRUB Legacy будет отменено.
Extended_description-si.utf-8: GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nඔබට GRUB වෙනත් උපකරණයක ස්ථාපනය කල හැක. ඒ අතර ඔබේ පද්ධතිය එම උපකරණය මගින් ආරම්භ වේදැයි සොයාබලන්න. එසේ නොමැති නම් පැරණි GRUB වෙතින් යාවත් වීම අවලංගු වේ.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožno sa vám podarí nainštalovať GRUB aj na niektoré iné zariadenie, ale musíte skontrolovať, že váš systém dokáže z neho zavádzať. Inak bude aktualizácia zo starého GRUB (Legacy) zrušená.
Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMogoče lahko namestite GRUB na katero drugo napravo, preveriti pa morate, da se bo lahko vaš sistem zagnal iz te naprave. Drugače bo posodobitev iz zastarelega GRUB prekinjena .
Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall kommer uppgraderingen från äldre GRUB-version att avbrytas.
Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சாதனங்களில் க்ரப் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nநீங்கள் வேறு சாதனத்தில் க்ரப் ஐ நிறுவ முடியலாம். ஆனால் உங்கள் கணினி  அந்த சாதனத்தில் இருந்து பூட் ஆகும் என்பதை உறுதி செய்து கொள்ள வேண்டும். இல்லையெனில் பாரம்பரிய க்ரப் இலிருந்து மேம்படுத்துதல் ரத்து செய்யப்படும்.
Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณอาจสามารถติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์อื่นได้ โดยคุณควรทดสอบด้วยว่าเครื่องของคุณบูตจากอุปกรณ์นั้นขึ้นหรือไม่ ถ้าตอบปฏิเสธ ก็จะยกเลิกการปรับรุ่นจาก GRUB รุ่นเก่า
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki aygıtlara GRUB kurulumu başarısız oldu:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB'u başka bir aygıta kurma seçeneğiniz olabilir, bununla birlikte sisteminizin o aygıttan başlayabileceğini denetlemeniz gerekmektedir. Aksi durumda, eski GRUB'un yükseltilmesi yapılmayacaktır.
Extended_description-ug.utf-8: GRUB نى تۆۋەندىكى ئۈسكۈنىگە ئورنىتالمىدى:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nسىز GRUB نى باشقا ئۈسكۈنىگە ئورنىتالىشىڭىز مۇمكىن، تەكشۈرۈشنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر بولسىمۇ سىستېمىڭىز شۇ ئۈسكۈنىدىن قوزغىلىدۇ. بولمىسا GRUB Legacy دىن يېڭىلاشتىن ۋاز كېچىدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи можете встановити GRUB до іншого завантажувального пристрою, але для цього потрібно переконатися, що система завантажиться з нього. Інакше, оновлення з GRUB Legacy не буде виконано.
Extended_description-vi.utf-8: GRUB không cài đặt được vào những thiết bị theo đây:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nCó thể là bạn cài đặt được GRUB vào một thiết bị khác (trước tiên nên kiểm tra nếu hệ thống sẽ khởi động từ thiết bị đó). Không thì tiến trình nâng cấp từ GRUB Cũ (Legacy) sẽ bị thôi.
Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您也許可以把 GRUB 安裝至其它的裝置,只是您得設定好您的系統會從該裝置開機。否則,將中止 GRUB Legacy 的升級。
Type: boolean
Owners: grub-pc/install_devices_failed_upgrade

Name: grub-pc/kopt_extracted
Default: false
Description: for internal use
Type: boolean
Owners: grub-pc/kopt_extracted

Name: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2
Default: true
Description: Finish conversion to GRUB 2 now?
Description-ar.utf-8: إنهاء التحويل إلى GRUB 2 الآن؟
Description-ast.utf-8: ¿Finar agora conversión a GRUB 2?
Description-be.utf-8: Скончыць зараз перавод на GRUB 2?
Description-bg.utf-8: Завършване на преминаването към GRUB2 ?
Description-ca.utf-8: Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara?
Description-cs.utf-8: Dokončit nyní přechod na GRUB 2?
Description-cy.utf-8: Cwblhau y newid i GRUB 2 nawr?
Description-da.utf-8: Afslut konvertering til GRUB 2 nu?
Description-de.utf-8: Jetzt die Umstellung auf GRUB 2 abschließen?
Description-dz.utf-8: ད་ལྟོ་ར་ GRUB ༢ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Να τελειώσει τώρα η μετατροπή σε GRUB 2;
Description-eo.utf-8: Ĉu finigi konverton al GRUB 2 nun?
Description-es.utf-8: ¿Desea terminar la conversión a GRUB 2 ahora?
Description-eu.utf-8: Amaitu GRUB 2-rako bihurketa orain?
Description-fa.utf-8: ارتباط با GRUB۲ اکنون پایان یابد؟
Description-fi.utf-8: Saatetaanko siirtyminen GRUB 2:een loppuun nyt?
Description-fr.utf-8: Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ?
Description-gl.utf-8: Rematar a conversión a GRUB 2 agora?
Description-gu.utf-8: GRUB ૨ માં રુપાંતર હવે પૂર્ણ થયું?
Description-he.utf-8: לסיים עכשיו המרה ל-GRUB 2?
Description-hr.utf-8: Završiti prebacivanje na GRUB 2?
Description-hu.utf-8: Befejezed most az átállást a GRUB 2-re?
Description-id.utf-8: Selesaikan proses konversi ke GRUB2 sekarang?
Description-is.utf-8: Ljúka núna umbreytingu í GRUB 2 ?
Description-it.utf-8: Completare la conversione a GRUB 2 adesso?
Description-ja.utf-8: ここで GRUB 2 へのコンバートを終了しますか?
Description-kk.utf-8: GRUB 2-ге айналдыруды қазір аяқтау керек пе?
Description-km.utf-8: បញ្ចប់ការ​បម្លែងទៅ​ GRUB 2 ឥឡូវ ?
Description-lt.utf-8: Užbaigti migraciją į „GRUB 2“ dabar?
Description-lv.utf-8: Pabeigt pārveidošanu uz GRUB 2 tagad?
Description-mr.utf-8: ग्रब 2 मध्ये परिवर्तन आता थांबवायचे?
Description-nb.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå?
Description-nl.utf-8: Wilt u de conversie naar GRUB 2 nu afronden?
Description-no.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå?
Description-pl.utf-8: Zakończyć przejście do GRUB-a 2?
Description-pt.utf-8: Finalizar a conversão para o GRUB 2 agora?
Description-pt_br.utf-8: Completar a conversão para o GRUB 2 agora?
Description-ro.utf-8: Terminați acum conversia la GRUB 2?
Description-ru.utf-8: Завершить переход к GRUB 2?
Description-si.utf-8: GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කරන්නද?
Description-sk.utf-8: Dokončiť konverziu na GRUB 2 teraz?
Description-sl.utf-8: Želite zdaj dokončati  pretvorbo v GRUB 2?
Description-sv.utf-8: Avsluta konverteringen till GRUB 2 nu?
Description-ta.utf-8: க்ரப் 2 க்கு மாற்றத்தை இப்போது முடிக்கலாமா?
Description-th.utf-8: จะทำขั้นสุดท้ายของการแปลงเป็น GRUB 2 หรือไม่?
Description-tr.utf-8: GRUB 2'ye dönüşüm bitirilsin mi?
Description-ug.utf-8: ھازىر GRUB 2 نىڭ ئايلاندۇرۇشىنى تاماملىدىمۇ؟
Description-uk.utf-8: Завершити перехід до GRUB 2 зараз?
Description-vi.utf-8: Kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 ngay bây giờ ?
Description-zh_cn.utf-8: 现在完成到 GRUB 2 的转换?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要結束 GRUB 2 的轉換過程?
Extended_description: This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:\n\n${DISKS}\n\nIt seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause your system to stop booting properly.\n\nYou should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system.
Extended_description-ar.utf-8: لا زال النظام يحتوي على ملفات GRUB قديمة مثبتة، كما يحتوي أيضاً على سجلات إقلاع GRUB 2 على هذه الأقراص:\n\n${DISKS}\n\nيبدو أن GRUB القديم لم يعد مستخدماً، ويجب عليك الترقية إلى GRUB 2 وإنهاء التحويل إلى GRUB 2 بإزالة ملفات GRUB القديمة. وإن لم تقم بعملية الترقية هذه، فقد لا يكون نظام الإقلاع متوافقاً مع الحزم الجديدة ويتسبب ذلك بعدم إقلاع نظام كما هو مفترض.\n\nبشكل عام، يجب عليك إنهاء التحويل إلى GRUB 2 إلا إن كانت سجلات الإقلاع هذه قد أنشأها تثبيت GRUB 2 لنظام تشغيل آخر.
Extended_description-ast.utf-8: Esti sistema tovía tien ficheros del xestor d'arranque GRUB instaláu, pero agora tamién registros d'arranque GRUB 2 instaláu n'estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParez probable que GRUB ya nun ta n'usu, y que deberíes anovar les imáxenes de GRUB 2 d'estos discos y finar la conversión a GRUB 2, desaniciando vieyos ficheros heredaos de GRUB. Si nun anoves estes imáxenes de GRUB, entós pueden ser incompatibles colos nuevos paquetes y facer que'l to sistema nun arranque correutamente.\n\nEn xeneral, deberíes finar la conversión a GRUB 2 a menos qu'estos rexistros d'arranque fueren creaos por una instalación de GRUB 2 en dalgún otru sistema operativu.
Extended_description-be.utf-8: На гэтай сістэме ўсё яшчэ ўсталяваныя файлы з папярэдняе версіі загрузчыка GRUB, але зараз тут таксама ўсталяваныя загрузчыкі GRUB 2 на наступных дысках:\n\n${DISKS}\n\nПадаецца, што папярэдняя версія GRUB болей не выкарыстоўваецца, і што вы павінны замест гэтага абнавіць вобразы GRUB 2 на гэтых дысках і скончыць пераход на GRUB 2, выдаліўшы старыя файлы папярэдняй версіі GRUB. Калі вы не абновіце гэтыя вобразы GRUB 2, то яны могуць стаць несумяшчальнымі з новымі пакетамі і ваша сістэма перастане нармальна запускацца.\n\nЗвычайна, Вы павінны скончыць пераход на GRUB 2, калі толькі гэтыя загрузчыкі не былі створаныя ўсталёўкай GRUB 2 на нейкай іншай аперацыйнай сістэме.
Extended_description-bg.utf-8: На системата има файлове от стария GRUB, но има сектори за начално зареждане от GRUB 2, инсталирани на следните дискове:\n\n${DISKS}\n\nИзглежда, че старият GRUB не се използва и вместо него е редно се инсталира GRUB 2 върху дисковете и да се завърши прехода чрез премахване на файловете на стария GRUB. Ако не обновите инсталацията на GRUB 2 е възможно да се появят проблеми с началното зареждане поради несъвместимост с новите пакети.\n\nВ общия случай е добре преходът към GRUB 2 да бъде завършен, освен ако секторите за начално зареждане са създадени от GRUB 2 или от друга операционна система.
Extended_description-ca.utf-8: Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats als discs següents:\n\n${DISKS}\n\nSembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe d'arrencar correctament.\n\nEn general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des d'un altre sistema operatiu.
Extended_description-cs.utf-8: Tento systém stále obsahuje soubory starého zavaděče GRUB Legacy, ale na následujících discích již má zaváděcí záznamy GRUBu 2:\n\n${DISKS}\n\nJe dosti pravděpodobné, že se GRUB Legacy již nepoužívá a tudíž byste na těchto discích měli aktualizovat obrazy GRUBu 2 a dokončit konverzi na GRUB 2 odstraněním starých souborů z GRUB Legacy. Neaktualizujete-li tyto obrazy GRUBu 2, nemusí být kompatibilní s novými balíky a mohou způsobit, že se váš systém přestane zavádět správně.\n\nObvykle byste měli konverzi na GRUB 2 dokončit, s výjimkou situace, kdy tyto zaváděcí záznamy vytvořila instalace nějakého jiného operačního systému.
Extended_description-cy.utf-8: Mae yna ffeiliau o lwythwr ymgychwyn GRUB etifeddol dal i fod ar y system hwn, ond mae yna hefyd gofnodion ymgychwyn GRUB 2 wedi ei sefydlu ar y disgiau hyn:\n\n${DISKS}\n\nMae'n edrych yn debyg nad yw GRUB etifeddol yn cael ei ddefnyddio rhagor, a fe ddylech uwchraddio i'r delweddau GRUB 2 ar y disgiau hyn a cwblhau y newid i GRUB 2 drwy ddileu yr hen ffeiliau GRUB etifeddol. Os nad ydych yn uwchraddio'r delweddau GRUB 2, mae'n bosib y byddant yn anghydnaws gyda'r pecynnau newydd a fe allai hyn atal eich system rhag dechrau yn gywir.\n\nYn gyffredinol, fe ddylech gwblhau'r newid i GRUB 2 heblaw fod y cofnodion ymgychwyn hyn wedi eu creu gan sefydliad GRUB 2 gan ryw system weithredu arall.
Extended_description-da.utf-8: Dette system har stadig filer fra GRUB Legacy-opstarteren installeret, men systemet har nu også GRUB 2 opstartsposter installeret på disse diske:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sandsynligt at GRUB Legacy ikke længere er i brug, og at du i steden fir skal opgradere GRUB 2-billederne på disse diske og afslutte konverteringen til GRUB 2 ved af fjerne ældre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke opgraderer disse GRUB 2-billeder, så er de måske ikke kompatible med de nye pakker og får dit system til at holde op med at starte korrekt op.\n\nDu bør generelt afslutte konverteringen til GRUB 2 medmindre disse opstartsposter blev oprettet af en GRUB 2-installation på et andet operativsystem.
Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System sind noch Dateien des GRUB-Legacy-Boot-Loaders installiert, aber es sind nun auch GRUB-2-Boot-Sektoren auf den folgenden Datenträgern installiert:\n\n${DISKS}\n\nEs sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images nicht durchführen, könnten diese mit den neuen Paketen nicht kompatibel sein und dazu führen, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet.\n\nGrundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem installiert.
Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB  སྔོན་བཤུལ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདུག ཨིན་རུང་ ད་ལྟོ་འབདཝ་ད་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ GRUB ༢ བུཊི་དྲན་ཐོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད:\n\n${DISKS}\n\nGRUB སྤྱོད་ཤུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཡོདཔ་དང་ འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིཀསི་གུ་ཡོད་མི་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ GRUB སྤྱོད་ཤུལ་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ། ཁྱོད་ཀྱིས་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མི་འོང་ནི་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ཊི་འབད་ནི་ལས་བཀག་ཆ་འབད་འོང་།\n\nGRUB 2 གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ བཀོད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ གཞན་གཅིག་གུ་ བུཊི་དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ལས་ GRUB 2 ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་དགོ།
Extended_description-el.utf-8: Το σύστημα έχει ακόμα εγκατεστημένα αρχεία από τον φορτωτή εκκίνησης GRUB Legacy, αλλά έχει τώρα επίσης εγκατεστημένα αρχεία εκκίνησης του GRUB 2 στους εξής δίσκους:\n\n${DISKS}\n\nΦαίνεται πιθανόν ότι ο φορτωτής εκκίνησης GRUB Legacy δεν είναι πια σε χρήση και ότι θα πρέπει αντίθετα να αναβαθμίσετε το GRUB 2 στους παρακάτω δίσκους και να ολοκληρώσετε την μετατροπή στο GRUB 2 αφαιρώντας οποιαδήποτε παλιότερα αρχεία του GRUB Legacy. Αν δεν αναβαθμίσετε αυτές τις εικόνες του GRUB 2, τότε πιθανόν να είναι ασύμβατες με τα νεώτερα πακέτα, με αποτέλεσμα να σταματήσει η κανονική εκκίνηση του συστήματός σας.\n\nΘα πρέπει γενικά να τελειώσετε την μετατροπή σε GRUB 2 εκτός κι αν αυτά τα αρχεία εκκίνησης έχουν δημιουργηθεί από μια εγκατάσταση του GRUB 2 σε ένα άλλο λειτουργικό σύστημα.
Extended_description-eo.utf-8: Tiu ĉi sistemo ankoraŭ havas dosierojn el la malaktuala ekŝargilo GRUB instalita, sed ĝi nun ankaŭ havas ekŝargajn registrojn de GRUB 2 instalitaj en tiuj ĉi diskoj:\n\n${DISKS}\n\nŜajnas ke la malaktuala GRUB ne plu estas uzata, kaj ke vi devos anstataŭe aktualigi al bildoj GRUB 2 en tiuj ĉi diskoj, kaj finigi la konverton al GRUB 2 forigante malnovajn malaktualajn dosierojn GRUB. Se vi ne aktualigos tiujn ĉi bildojn GRUB 2, tiel ili povos esti malkongruaj al la novaj pakoj igante ke via sistemo ĉesu ekŝargi senprobleme.\n\nVi devos ordinare finigi la konverton al GRUB 2, malkondiĉe ke tiuj ĉi ekŝarg-registroj estu kreitaj de sistemo kun GRUB 2 instalita, en alia operaciuma sistemo.
Extended_description-es.utf-8: Este sistema todavía tiene archivos del cargador de arranque de la versión anterior de GRUB instalados, pero ahora también tiene registros de arranque de GRUB 2 instalados en estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParece que la versión anterior de GRUB ya no se utiliza, por lo que usted debería actualizar las imágenes de GRUB 2 en estos discos y terminar la conversión a GRUB 2 borrando los archivos de la versión anterior de GRUB. Si no actualiza estas imágenes de GRUB 2, puede que sean incompatibles con los nuevos paquetes y que provoquen que su sistema no arranque correctamente.\n\nDebería terminar la conversión a GRUB 2 a menos que estos registros de arranque los crease una instalación de GRUB 2 en algún otro sistema operativo.
Extended_description-eu.utf-8: Sistemak oraindik 'GRUB Legacy' abioko kargatzailearen fitxategiak ditu oraindik, baina orain GRUB 2 bertsioko abioko erregistroak ere baditu honako diskoetan:\n\n${DISKS}\n\nBadirudi 'GRUB Legacy' ez denez aurrerantzean erabiliko, disko hauetako GRUB 2 bertsioko irudiak eguneratu eta 'GRUB Legacy'-ko fitxategiak kenduz GRUB 2-ren eguneraketa amaitu beharko zenuke. GRUB 2-ko irudi hauek ez badituzu eguneratzen, pakete berriekin ez dira bateragarriak izango eta sistema ongi abiatzea galaraz dezake.\n\nGRUB 2-rako bihurketa amaitu beharko zenuke, abioko erregistro hauek beste sistema eragile batzuetako GRUB 2 bertsioaren instalazioan ez badira sortuak izan.
Extended_description-fa.utf-8: این سیستم هنوز فایل هایی مربوط به GRUB قدیمی را به صورت نصب شده دارد ، اما اکنون بوت رکورد های GRUB2 بر روی این دیسک ها نصب شده است :\n\n${DISKS}\n\nبه نظر می‌آید که احتمالاً GRUB قدیمی دیگر در استفاده نیست، و شما می‌بایست تصاویر GRUB2 را بر روی این دیسک‌ها ارتقاء دهید و با پاک کردن فایل‌های گراب قدیمی تبدیل به GRUB2 را به اتمام برسانید. اگر شما این تصاویر GRUB2 را ارتقا ندهید، ممکن است این تصاویر با بسته‌های جدید ناسازگار باشند و باعث جلوگیری از راه‌اندازی مناسب سیستم شوند.\n\nشما باید معمولاً به ارتباط GRUB2 پایان دهید، مگر آنکه این رکورد های بوت ساخته شده توسط GRUB2 مربوط به سیستم عامل های دیگر باشد.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on edelleen GRUBin aiemman version tiedostoja, mutta myös GRUB 2:n käynnistystiedot on asennettu seuraaville levyille:\n\n${DISKS}\n\nGRUBin aiempi versio ei luultavasti ole enää käytössä ja näillä levyillä olevat GRUB 2:n levykuvat tulisi päivittää ja siirtyminen GRUB 2:een saattaa loppuun poistamalla vanhat GRUB-tiedostot. Jos et päivitä GRUB 2:n kuvia, uusien pakettien kanssa voi tulla yhteensopivuusongelmia ja järjestelmän käynnistys ei ehkä toimi oikein.\n\nYleisesti ottaen siirtyminen GRUB 2:een tulisi saattaa loppuun ellei näitä käynnistystietoja luotu johonkin toiseen käyttöjärjestelmään asennetulla GRUB 2:lla.
Extended_description-fr.utf-8: Ce système comporte encore des fichiers de la version précédente du programme de démarrage GRUB mais comporte également des secteurs d'amorçage de GRUB 2 sur les disques suivants :\n\n${DISKS}\n\nIl est très probable que la version précédente de GRUB ne soit plus utilisée et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de GRUB 2 à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles versions, ce qui pourrait empêcher un démarrage normal.\n\nIl est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers GRUB 2 à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une installation de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation.
Extended_description-gl.utf-8: Este sistema aínda ten instalados ficheiros do cargador de arranque GRUB Legacy, pero agora tamén ten rexistros de arranque de GRUB 2 nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nAsemella que GRUB Legacy xa non se usa, e que debería actualizar as imaxes de GRUB 2 nestes discos e rematar a conversión a GRUB 2 eliminando os ficheiros vellos de GRUB Legacy. Se non actualiza estas imaxes de GRUB 2, poderían ser incompatíbeis cos novos paquetes e provocar que sistema non arranque correctamente.\n\nEn xeral, debería rematar a conversión a GRUB 2 a menos que estos rexistros de inicio fosen creatos por unha instalación de GRUB 2 en outro sistema operativo.
Extended_description-gu.utf-8: આ સિસ્ટમમાં સ્થાપિત કરેલ GRUB પરંપરાગત બૂટ લોડરમાંથી ફાઈલ્સ હાજર રહેલ છે, પણ તેમાં નીચેની ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 બૂટ રેકોર્ડ્સ સ્થાપિત કરેલ છે:\n\n${DISKS}\n\nએવું જણાય છે કે GRUB પરંપરાગત હવે વપરાશમાં નથી, અને તમારે આ ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 ઈમેજ સુધારી અને GRUB 2 માં રુપાંતરણ GRUB પરંપરાગત ફાઈલ્સ દૂર કરીને પુરું કરવું જોઈએ. જો તમે આ GRUB 2 ઈમેજ સુધારશો નહી તો, તે નવાં પેકેજીસ સાથે અસંગત હશે અને તમારી સિસ્ટમને યોગ્ય રીતે શરુ થતા અટકાવી શકે છે.\n\nતમે સામાન્ય રીતે GRUB 2 માં રુપાંતર કરી લીધું છે સિવાય કે આ બૂટ રેકોર્ડ GRUB 2 સ્થાપન વડે કોઈ બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં બનાવવામાં આવ્યા હોય.
Extended_description-he.utf-8: יש במערכת זו עדיין קבצים מההתקנה הישנה של מנהל האתחול GRUB, אבל יש גם רשומות אתחול GRUB 2 מותקנות בדיסקים הבאים:\n\n${DISKS}\n\nסביר שהתקנת GRUB הישנה כבר אינה בשימוש, ושעליך במקום זאת לשדרג את תמונות GRUB 2 בדיסקים אלה ולסיים את ההמרה ל-GRUB 2 על ידי הסרת קבצי GRUB הישנים. אם אינך משדרג תמונות GRUB 2 אלה, הן עלולות להיות בלתי תואמות את החבילות החדשות ולמנוע מהמערכת שלך מלאתחל כהלכה.\n\nבדרך כלל עליך לסיים את ההמרה ל-GRUB 2 אלא אם רשומות אתחול אלה נוצרו על ידי התקנת GRUB 2 במערכת הפעלה אחרת.
Extended_description-hr.utf-8: Ovaj sustav još uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot učitavača, ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:\n\n${DISKS}\n\nVjerojatno je GRUB Legacy izbačen iz uporabe i trebali biste nadograditi na GRUB 2 snimke na ovim diskovima te završiti prebacivanje brisanjem starih GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, što bi moglo uzrokovati nemogućnost ispravnog pokretanja sustava.\n\nOpćenito, trebali biste dovršiti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom sustavu.
Extended_description-hu.utf-8: Ezen a rendszeren még mindig vannak a régi GRUB rendszerbetöltőhöz tartozó fájlok, de a következő lemezeken már a GRUB 2 rendszerbetöltő van telepítve:\n\n${DISKS}\n\nÚgy tűnik, hogy a régi GRUB már nincs használatban és hogy jobb lenne, ha a GRUB 2 betöltőképekre frissítenénk ezeket a lemezeket és ha a régi GRUB fájlok eltávolításával befejeznénk az áttérést a GRUB 2-re. Ha nem frissíted ezeket a GRUB2 betöltőképeket, akkor inkompatibilisek lehetnek az új csomagokkal és lehet, hogy nem fog elindulni a rendszer.\n\nÁltalában célszerű befejezni a GRUB 2-re áttérést, kivéve ha ezek a rendszerbetöltő rekordok egy másik operációs rendszeren futó GRUB 2 telepítéssel készültek.
Extended_description-id.utf-8: Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Jadul, tapi sekarang juga memiliki rekam boot GRUB2 di piranti berikut:\n\n${DISKS}\n\nTampaknya GRUB Jadul sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang citra GRUB2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB2 dengan menghapus berkas-berkas GRUB Jadul. Jika Anda tidak memutakhirkan citra GRUB2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-paket baru dan membuat sistem Anda tidak dapat booting dengan benar.\n\nAnda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB2 kecuali jika rekam boot ini dibuat melalui pemasangan GRUB2 pada sistem operasi lain.
Extended_description-is.utf-8: Þetta kerfi er ennþá með uppsettar skrár frá eldri uppsetningu GRUB, en er núna einnig með GRUB 2 ræsifærslur uppsettar á þessum diskum:\n\n${DISKS}\n\nÞað lítur út fyrir að eldra GRUB sé ekki lengur í notkun og að þú ættir þá að uppfæra GRUB 2 myndirnar á þessum diskum og ljúka svo yfirfærslunni í GRUB 2 með því að fjarlægja gömlu GRUB skrárnar. Ef þú uppfærir ekki þessar GRUB 2 myndir gætu þær orðið ósamhæfðar við nýju pakkana og koma í veg fyrir að kerfið ræsist eðlilega.\n\nAlmennt ættirðu að ljúka umbreytingu í GRUB 2 nema ef þessar ræsifærslur hafi verið útbúnar af GRUB 2 uppsetningu í einhverju öðru stýrikerfi.
Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono ancora presenti i file del boot loader GRUB Legacy ma adesso sui seguenti dischi sono installati anche i boot record di GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nSembra che GRUB Legacy non sia più usato, per cui è consigliabile aggiornare le immagini sui dischi con GRUB 2 e completare la conversione a GRUB 2 eliminando i vecchi file di GRUB Legacy. Se non si aggiornano le immagini con GRUB 2, in futuro potrebbero non essere più compatibili con i nuovi pacchetti e potrebbero impedire il corretto avvio del sistema.\n\nSi dovrebbe completare la conversione a GRUB 2 a meno che i boot record non siano stati creati da un'altra installazione di GRUB 2 su un altro sistema operativo.
Extended_description-ja.utf-8: このシステムには GRUB Legacy のブートローダーがインストールしたファイルがありますが、GRUB 2 のブートレコードも以下のディスクにインストールされています:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy はもはや使われてはいないようなので、代わりにこれらのディスク上の GRUB 2 イメージをアップグレードして、古い GRUB Legacy のファイルを削除することで GRUB 2 へのコンバートを完了する必要があります。これらの GRUB 2 イメージをアップグレードしていない場合は、新しいパッケージとの互換性がないためにシステムが正常に起動しない可能性があります。\n\n他の OS 上での GRUB 2 のインストールによって作成されていたブートレコードを除き、GRUB 2 へのコンバートはほぼ完了しました。
Extended_description-kk.utf-8: Жүйеде әлі де GRUB Legacy жүктеушісі орнатылған, оған қоса GRUB 2 жүктелу жазбалары келесі дискілерге орнатылған:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy енді қолданылмайтын сияқты, орнына GRUB 2 бейнелерін ол дискілерде жаңартып, ескі GRUB Legacy файлдарын өшіріңіз. GRUB 2 бейнелерін жаңартпасаңыз, олар жаңа дестелермен үйлеспей, жүйеңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін.\n\nGRUB 2 дейін жаңартуды аяқтауыңыз керек, егер осы жүктелу жазбалары басқа жүйеде орнатылған GRUB 2 көмегімен жасалмаған болса.
Extended_description-km.utf-8: ប្រព័ន្ធ​នេះ​នៅ​តែ​មាន​ឯកសារ​ពី​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ចាស់​ៗ​របស់ GRUB ដែល​បាន​ដំឡើង ប៉ុន្តែ​ឥឡូវ​ក៏​មាន​ផ្នែក​ចាប់ផ្ដើម GRUB 2 បាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ទាំង​នេះ​ដែរ ៖\n\n${DISKS}\n\nវា​ហាក់បី​ដូចជា​ភាព​ចាស់ៗ​របស់​ GRUB លែង​ប្រើ​ហើយ ហើយ​អ្នក​គួរ​ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព GRUB 2 ប្រសើ​រឡើង​នៅ​លើ​ថាស​ទាំង​នេះ ហើយ​បញ្ចប់​ការ​បម្លែង​ទៅ GRUB 2 ដោយ​​យក​ឯកសារ​ចាស់ៗ​របស់ GRUB ចាស់​ចេញ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព GRUB 2 ទាំង​នេះ​ប្រសើ​រឡើង​ទេ នោះ​ពួក​វា​អាច​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​កញ្ចប់​ថ្មីៗ ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​បញ្ឈប់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ ។\n\nជា​ទូទៅ អ្នក​គួរ​តែ​បញ្ចប់​ការ​បម្លែង​ទៅ GRUB 2 លុះត្រា​តែ​ផ្នែក​ចាប់ផ្ដើម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការ​ដំឡើង GRUB 2 នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្សេង ។
Extended_description-lt.utf-8: Šioje sistemoje vis dar likę įdiegtų senosios „GRUB“ failų, tačiau joje yra įdiegti ir „GRUB 2“ paleidimo įrašai šiuose diskuose:\n\n${DISKS}\n\nPanašu, kad senoji „GRUB“ nebenaudojama ir kad Jums derėtų atnaujinti „GRUB 2“ atvaizdžius šiuose diskuose ir užbaigti migraciją į „GRUB 2“, pašalinant senosios „GRUB“ failus. Neatnaujinus šių „GRUB 2“ atvaizdžių, naujai įdiegti paketai gali būti su jais nesuderinami. Tokiu atveju sistema gali apskritai nepasileisti.\n\nPaprastai derėtų užbaigti migraciją į „GRUB 2“, nebent šiuos paleidimo įrašus sukūrė „GRUB 2“ versija, įdiegta su kokia nors kita operacine sistema.
Extended_description-lv.utf-8: Šajā sistēmā vēl aizvien ir uzinstalētas datnes no GRUB mantojuma palaidēja, bet tam tagad ir arī GRUB 2 palaišanas ieraksti, kas ir uzinstalēti uz šiem diskiem:\n\n${DISKS}\n\nIzskatās, ka GRUB mantojums vairs netiek izmantots, un jums vajadzētu pabeigt GRUB 2 attēlu uzlabošanu uz šiem diskiem un pabeigt pāreju uz GRUB 2, izdzēšot vecās GRUB mantojuma datnes. Ja nevēlaties uzlabot šos GRUB 2 attēlus, tad tie varētu nebūt savietojami ar jaunajām pakotnēm un var neļaut sistēmai pareizi palaisties.\n\nJums vajadzētu pabeigt pāreju uz GRUB 2, izņemot, ja šos palaišanas ierakstus izveidoja GRUB 2 instalācija no kādas citas operētājsistēmas.
Extended_description-mr.utf-8: प्रणालीमध्ये अद्यापही लीगसी ग्रब आरंभ सूचक अधिष्ठापनेतील फायली आहेत, पण तिच्यात आता खालील डिस्क्सवर ग्रब 2 आरंभ नोंदीही अधिष्ठापित आहेत:\n\n${DISKS}\n\nग्रब लीगसी आता वापरात नसण्याचा संभव आहे असे भासतेय, आणि या डिस्कवर तुम्ही त्याऐवजी ग्रब 2 प्रतिमा श्रेणिवर्धित केल्या पाहिजेत व ग्रब लीगसी फायली काढून टाकून ग्रब 2 मघ्ये परिवर्तन पूर्ण केले पाहिजे. तुम्ही या ग्रब 2 प्रतिमा श्रेणिवर्धित केल्या नाहीत, तर त्या नवीन पॅकेजेसशी अनुरूप असणार नाहीत व तुमच्या प्रणालीचा योग्य आरंभ होण्यात अडथळा आणू शकतील.\n\nया आरंभ नोंदी अन्य कोणत्यातरी प्रचालन प्रणालीवर ग्रब 2 अधिष्ठापनेने निर्माण केलेल्या नसल्यास तुम्ही सामान्यतः ग्रब 2 मघ्ये परिवर्तन पूर्ण केले पाहिजे.
Extended_description-nb.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem.
Extended_description-nl.utf-8: Dit systeem heeft nog steeds bestanden van het oude-stijl GRUB opstartprogramma geïnstalleerd, maar er zijn nu ook GRUB 2 opstartopnames geïnstalleerd op de volgende schijven:\n\n${DISKS}\n\nHet lijkt erop dat de oude-stijl GRUB niet langer gebruikt wordt en het wordt aanbevolen dat u de conversie naar GRUB 2 afrond door de GRUB 2 opnames op deze schijven op te waarderen en de oude-stijl GRUB bestanden te verwijderen. Indien u de GRUB 2 opnames niet opwaardeert, is het mogelijk dat ze incompatibel zijn met de nieuwe pakketten en kunnen ze uw systeem verhinderen correct op te starten.\n\nIn het algemeen zult u de conversie naar GRUB 2 willen afmaken, tenzij deze opstartopnames gemaakt zijn door een GRUB 2 op een ander besturingssysteem.
Extended_description-no.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem.
Extended_description-pl.utf-8: System ma wciąż zainstalowane pliki z programu rozruchowego GRUB Legacy, ale na następujących dyskach zainstalowano także wpisy rozruchowe GRUB-a 2:\n\n${DISKS}\n\nWygląda na to, że GRUB Legacy nie jest już dłużej używany i należy zaktualizować obrazy GRUB-a 2 na tych dyskach oraz zakończyć przejście na GRUB-a 2 przez usunięcie starych plików GRUB Legacy. Jeśli nie zaktualizowano tych obrazów GRUB-a 2, mogą być one niekompatybilne z nowymi pakietami i spowodować problemy z poprawnym uruchamianiem systemu.\n\nMożna zakończyć przejście na GRUB-a 2, chyba że te wpisy rozruchowe zostały stworzone przez GRUB-a 2 zainstalowanego w jakimś innym systemie operacyjnym.
Extended_description-pt.utf-8: Este sistema ainda tem ficheiros instalados do gestor de arranque GRUB Legacy, no entanto agora também tem registos de arranque do GRUB 2 instalados nos discos seguintes:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legacy não esteja a ser usado, deve fazer a actualização das imagens do GRUB 2 nestes discos e finalizar a conversão para o GRUB 2 removendo os ficheiros antigos do GRUB Legacy. Se não actualizar estas imagens GRUB 2 então estas podem ser incompatíveis com novos pacotes e provocar uma falha no arranque do sistema.\n\nNormalmente deverá finalizar a conversão para o GRUB 2 a não ser que estes registos de arranque tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 noutro sistema operativo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema ainda tem arquivos do carregador de inicialização do GRUB Legado instalados, mas agora também tem registros de inicialização do GRUB 2 instalados nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legado não está mais em uso, e que você deve atualizar as imagens do GRUB 2 nestes discos e completar a conversão para o GRUB 2, removendo arquivos antigos do GRUB Legado. Se você não atualizar essas imagens do GRUB 2, então elas podem ser incompatíveis com os novos pacotes e fazer com que o sistema deixe de inicializar corretamente.\n\nVocê normalmente deveria completar a conversão para o GRUB 2, a menos que esses registros de inicialização tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 em algum outro sistema operacional.
Extended_description-ro.utf-8: Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:\n\n${DISKS}\n\nEste foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să actualizați imaginile GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica sistemul să pornească corespunzător.\n\nÎn general este bine să încheiați conversia la GRUB 2, în afara cazului în care acele fișiere au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare.
Extended_description-ru.utf-8: В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nВероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится.\n\nОбычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе.
Extended_description-si.utf-8: තවමත් මෙම පද්ධතිය සතුව පැරණි GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපිතව පවතී. නමුත් පහත තැටි තුළ දැනට GRUB 2 ආරම්භක වාර්ථා ස්ථාපිතව ඇත.\n\n${DISKS}\n\nපැරණි GRUB භාවිතයේ නොපවතින ලෙසක් දිස්වේ. එනම් ඔබට එම තැටි වල GRUB 2 පිළිබිඹු යාවත් කිරීමට හා GRUB 2 වෙත හැරවීම සම්පූර්ණ කිරීමට පැරණි GRUB ගොනු ඉවත්කිරීමට සිදුවන බවයි. ඒවා නව පැකේජ සමඟ සහාය නොදක්වනු ඇති අතර ඔබේ පද්ධතිය නිසිලෙස ආරම්භ නොවනු ඇත.\n\nGRUB 2 ස්ථාපනය මගින් වෙනත් මෙහෙයුම් පද්ධතියක් මත මෙම ආරම්භක වාර්ථා නිර්මාණය කර නොමැති නම්, ඔබ සාමාන්‍යෙන් GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කල යුතුයි.
Extended_description-sk.utf-8: Tento systém má stále nainštalované súbory zo starého zavádzača GRUB (Legacy), ale má nainštalované aj nové zavádzacie záznamy GRUB 2 na týchto diskoch:\n\n${DISKS}\n\nVyzerá to, že starý GRUB (Legacy) už nie je používaný, a tak môžete na týchto diskoch aktualizovať obrazy GRUB 2 a dokončiť konverziu na GRUB 2 odstránením súborov starého GRUB (Legacy). Ak nezaktualizuje tieto obrazy GRUB 2, potom nemusia byť kompatibilné s novými balíkmi a môžu narušiť správne zavádzanie systému.\n\nMali by ste dokončiť konverziu na GRUB 2, ibaže boli tieto zavádzacie záznamy vytvorené inštaláciou GRUB 2 iného operačného systému.
Extended_description-sl.utf-8: Na tem sistemu so še nameščene datoteke iz zastarelega GRUBa, a zdaj je nameščen tudi zagonski zapis GRUB 2 na sledečih diskih:\n\n${DISKS}\n\nZdi se verjetno, da zastareli GRUB ni več v uporabi in da bi morali namesto tega nadgraditi te diske na GRUB 2 ter dokončati pretvorbo v GRUB 2 z odstranitvijo datotek za zastareli GRUB. V primeru, da ne boste izvedli nadgradnje na GRUB 2 lahko pride do nezdružljivosti z novimi paketi in težav pri zagonu.\n\nObičajno bi morali dokončati pretvorbo v GRUB 2 razen, če so bili ti zagonski zapisi ustvarjeni pri nameščanju GRUB 2 na drugem operacijskem sistemu.
Extended_description-sv.utf-8: Detta system har fortfarande filer från den äldre GRUB-uppstartshanteraren installerade men nu finns det dessutom GRUB 2 uppstartsinformation på följande enheter:\n\n${DISKS}\n\nDet är troligt att den äldre GRUB-versionen inte längre används och du bör istället uppgradera till GRUB 2-avbildningar på dessa enheter och avsluta konverteringen till GRUB 2 genom att ta bort äldre GRUB-filer. Om du inte vill uppgradera dessa GRUB 2-avbildningar kan de bli oanvändbara tillsammans med det nya paketet och systemet sluta att fungera korrekt.\n\nDet generella rådet är att avsluta konverteringen till GRUB 2 om dessa filer inte skapats av en GRUB 2-installation på ett annat opertivsystem.
Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியில் இன்னும் க்ரப் பாரம்பரிய துவக்கி நிறுவப்பட்டுள்ளது. ஆனால் இப்போது க்ரப் 2 பூட் பதிவுகளும் பின் வரும் வட்டுகளில் நிறுவப்பட்டுள்ளது:\n\n${DISKS}\n\nபாரம்பரிய க்ரப் இப்போது புழக்கத்தில் இல்லை என்று தெரிகிறது. நீங்கள் இந்த வட்டுகளில் உள்ள க்ரப் 2 பிம்பங்களை மேம்படுத்த வேண்டும். பழைய பார்மபரிய க்ரப் கோப்புக்களை நீக்கி மாற்றத்தை இறுதி செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இந்த பிம்பங்களை மேம்படுத்தாவிட்டால் புதிய பொதிகளுடன் அவை பொருத்தமில்லாமல் போய் உங்கள் கணினி சரியாக துவங்க முடியாமல் போகலாம்.\n\nஇந்த பூட் பதிவுகள் வேறு ஒரு இயங்கு தளத்தை நிறுவும் போது க்ரப் 2 ஆல் உருவாக்கப்பட்டிருந்தால் ஒழிய  நீங்கள் பொதுவாக க்ரப் 2 மாற்றத்தை முடிக்க வேண்டும்.
Extended_description-th.utf-8: ระบบนี้มีแฟ้มจากบูตโหลดเดอร์ GRUB รุ่นเก่าติดตั้งอยู่ แต่ตอนนี้มีบูตเรคอร์ดของ GRUB 2 ติดตั้งไว้ในดิสก์ต่อไปนี้เช่นกัน:\n\n${DISKS}\n\nดูเหมือน GRUB รุ่นเก่าจะไม่มีการใช้งานอีกต่อไป และดูเหมือนว่าคุณควรจะปรับรุ่นอิมเมจของ GRUB 2 ในดิสก์เหล่านี้แทน พร้อมทั้งจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 โดยลบแฟ้มของ GRUB รุ่นเก่าทิ้ง ถ้าคุณไม่ปรับรุ่นอิมเมจ GRUB 2 เหล่านี้ขึ้น อิมเมจก็อาจไม่เข้ากันกับแพกเกจรุ่นใหม่ๆ และทำให้ระบบของคุณบูตไม่ขึ้นได้\n\nโดยทั่วไปแล้ว คุณควรจะจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 นี้ นอกเสียจากว่าบูตเรคอร์ดเหล่านี้จะถูกสร้างโดย GRUB 2 ที่ติดตั้งในระบบปฏิบัติการอื่น
Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde hala eski GRUB kurulumundan kalan önyükleme dosyaları var, aynı zamanda da şu disklere yazılmış GRUB 2 önyükleme kayıtlarına sahip:\n\n${DISKS}\n\nGöründüğü kadarı ile eski GRUB kurulumu artık kullanılmıyor, dolayısıyla bu disklerde eski GRUB dosyalarını kaldırıp GRUB 2 görüntülerine yükseltme yaparak dönüşümü tamamlamalısınız. Eğer bunları GRUB 2 görüntülerine yükseltmezseniz, yeni paketlerle uyum sorunları yaşanabilir ve bu durum sisteminizin gerektiği gibi başlamasına engel olabilir.\n\nBu önyükleme kayıtları başka bir işletim sistemindeki GRUB 2 kurulumu tarafından yaratılmadığı sürece GRUB 2 kurulumunu tamamlamanız gerekmektedir.
Extended_description-ug.utf-8: بۇ سىستېمىدا يەنىلا GRUB Legacy قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئورناتقان ھۆججەت مەۋجۇت ئەمما ھازىرمۇ دىسكىغا GRUB 2 يېتەكلەش خاتىرىسىنى ئورناتتى:\n\n${DISKS}\n\nقارىغاندا GRUB Legacy ئىشلىتىلمىگەندەك تۇرىدۇ، ھەمدە سىز بۇ دىسكىلاردا GRUB 2 تەسۋىرىگە يېڭىلىشىڭىز لازىم، كونا GRUB Legacy ھۆججەتلىرىنى ئۆچۈرۈش ئارقىلىق GRUB 2 تەسۋىرىنى ئايلاندۇرۇشنى تاماملايدۇ. ئەگەر بۇ GRUB 2 تەسۋىرىنى يېڭىلىمىغاندا ئۇلار يېڭى بوغچا بىلەن ماسلاشمىغانلىقتىن سىستېمىڭىزنىڭ نورمال يېتەكلىنىپ قوزغالماسلىقىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ.\n\nسىز ئادەتتە GRUB 2 نىڭ ئايلاندۇرۇشىنى تاماملىشىڭىز لازىم، بۇ يېتەكلەش خاتىرىسى باشقا مەشغۇلات سىستېمىسىغا ئورنىتىلغان GRUB 2 قۇرغان بولسا بۇ باشقا گەپ.
Extended_description-uk.utf-8: Ваша система містить встановлені файли з GRUB Legacy, але на наступних дисках присутній завантажувач GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nСхоже, GRUB 2 більше не використовується, тому ви можете замінити його, оновивши образи GRUB 2 на цих дисках та завершити перехід до GRUB 2, вилучивши старі файли від GRUB Legacy. Якщо ви не оновите ці образи, вони можуть бути несумісні з новими пакунками і ваша система не зможе нормально завантажуватися.\n\nВи маєте повністю завершити перехід на GRUB 2, якщо ці завантажувальні записи було створено GRUB 2 іншої операційної системи.
Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này vẫn còn có tập tin được cài đặt bởi bộ nạp khởi động GRUB Cũ (Legacy), nhưng mà cũng có mục ghi GRUB2 được cài đặt vào những đĩa này:\n\n${DISKS}\n\nRất có thể là GRUB Cũ (Legacy) không còn được sử dụng, vì thế bạn nên nâng cấp các ảnh GRUB2 trên những đĩa này và kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 bằng cách gỡ bỏ tất cả các tập tin GRUB Cũ. Không nâng cấp các ảnh GRUB2 thì chúng có thể không tương thích với gói mới và gây ra hệ thống này không khởi động đúng.\n\nNói chung bạn nên kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 nếu các mục ghi khởi động này không được tạo bởi một bản cài đặt GRUB2 trên một hệ điều hành khác.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引导记录:\n\n${DISKS}\n\n好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。\n\n您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 GRUB 2 创建的。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個系統上仍保有之前安裝 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,但它已有 GRUB 2 安裝於以下磁碟的開機磁區:\n\n${DISKS}\n\n這很可能表示再也用不到 GRUB Legacy 了,您應該替而升級這些裝置上的 GRUB 2 影像檔,並移除這些 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,以結束 GRUB 2 的轉換過程。如果您沒升級這些 GRUB 2 影像檔的話,它們可能和新的套件不相容,且會導致您的系統無法正常開機。\n\n您應當逐漸得結束 GRUB 2 的轉換過程,除非這些開機記錄是由其它的作業系統所安裝的 GRUB 2 建立的。
Type: boolean
Owners: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2

Name: grub-pc/partition_description
Description: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-be.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Мб; ${PATH})
Description-bg.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ca.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-cs.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-cy.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-da.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-de.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-dz.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-el.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-eo.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-es.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-eu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-fa.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-fi.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-fr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${PATH})
Description-gl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-gu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${PATH})
Description-he.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-hr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-hu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-id.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-is.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-it.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ja.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-kk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})
Description-km.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-lt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-lv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-mr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} एमबी; ${PATH})
Description-nb.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-nl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-no.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-pl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-pt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-pt_br.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ro.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ru.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})
Description-si.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-sk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-sl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-sv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ta.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} எம்பி(MB); ${PATH})
Description-th.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-tr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-ug.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})
Description-uk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})
Description-vi.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-zh_cn.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Description-zh_tw.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})
Type: text
Owners: grub-pc/partition_description

Name: grub-pc/postrm_purge_boot_grub
Default: false
Description: Remove GRUB 2 from /boot/grub?
Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar GRUB 2 de /boot/grub?
Description-be.utf-8: Выдаліць GRUB 2 з /boot/grub?
Description-bg.utf-8: Изтриване на GRUB 2 от /boot/grub?
Description-ca.utf-8: Voleu suprimir el GRUB 2 de /boot/grub?
Description-cs.utf-8: Odstranit GRUB 2 z /boot/grub?
Description-cy.utf-8: Dileu GRUB 2 o /boot/grub?
Description-da.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub?
Description-de.utf-8: GRUB 2 aus /boot/grub entfernen?
Description-dz.utf-8: /boot/grub  ནང་ལས་GRUB 2 རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?
Description-el.utf-8: Να αφαιρεθεί το GRUB από το /boot/grub;
Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi GRUB 2 el /boot/grub?
Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar GRUB 2 de «/boot/grub»?
Description-eu.utf-8: Kendu 'GRUB 2' /boot/grub direktoriotik?
Description-fa.utf-8: GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟
Description-fi.utf-8: Poistetaanko GRUB 2 kohteesta /boot/grub?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer GRUB 2 de /boot/grub ?
Description-gl.utf-8: Quere eliminar GRUB 2 de /boot/grub ?
Description-gu.utf-8: /boot/grub માંથી GRUB ૨ દૂર કરશો?
Description-he.utf-8: הסר GRUB 2 מ-/boot/grub?
Description-hr.utf-8: Želite li ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub?
Description-hu.utf-8: Kiszedjem a GRUB 2-t a /boot/grub-ból?
Description-id.utf-8: Hapus GRUB 2 dari /boot/grub?
Description-is.utf-8: Fjarlægja GRUB 2 úr /boot/grub?
Description-it.utf-8: Rimuovere GRUB 2 da /boot/grub?
Description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 を削除しますか?
Description-kk.utf-8: GRUB 2 /boot/grub ішінен өшіру керек пе?
Description-km.utf-8: យក GRUB 2 ចេញ ពី /boot/grub?
Description-lt.utf-8: Pašalinti „GRUB 2“ iš „/boot/grub“?
Description-lv.utf-8: Izņemt GRUB 2 no /boot/grub?
Description-mr.utf-8: /boot/grub मधून ग्रब 2 काढून टाकायचा?
Description-nb.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub?
Description-nl.utf-8: GRUB 2 uit /boot/grub verwijderen?
Description-no.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub?
Description-pl.utf-8: Usunąć GRUB-a 2 z /boot/grub?
Description-pt.utf-8: Remover o GRUB 2 de /boot/grub?
Description-pt_br.utf-8: Remover o GRUB 2 do /boot/grub?
Description-ro.utf-8: Se îndepărtează GRUB 2 din /boot/grub?
Description-ru.utf-8: Удалить GRUB 2 из /boot/grub?
Description-si.utf-8:  /boot/grub වෙතින් GRUB 2 ඉවත් කරන්නද?
Description-sk.utf-8: Odstrániť GRUB 2 z /boot/grub?
Description-sl.utf-8: Želite odstraniti GRUB 2 iz /boot/grub?
Description-sv.utf-8: Radera GRUB 2 från /boot/grub?
Description-ta.utf-8: க்ரப் 2 ஐ  /boot/grub இலிருந்து நீக்கவா?
Description-th.utf-8: จะลบ GRUB 2 ออกจาก /boot/grub หรือไม่?
Description-tr.utf-8: /boot/grub yolundan GRUB  2 kaldırılsın mı?
Description-ug.utf-8: /boot/grub دىن GRUB 2 نى چىقىرىۋېتەمدۇ؟
Description-uk.utf-8: Вилучити GRUB 2 з /boot/grub?
Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ GRUB 2 khỏi /boot/grub không?
Description-zh_cn.utf-8: 从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ?
Description-zh_tw.utf-8: 是否將 GRUB 2 從 /boot/grub 移除?
Extended_description: Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?\n\nThis will make the system unbootable unless another boot loader is installed.
Extended_description-ast.utf-8: ¿Quiés desaniciar tolos ficheros de GRUB 2 de /boot/grub?\n\nEsto fadrá qué nun puedas aniciar el sistema a nun ser qu'instales otru xestor d'arranque.
Extended_description-be.utf-8: Хочаце выдаліць усе файлы GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЗ-за гэтага сістэма будзе не ў стане запусціцца, пакуль не будзе ўсталяваны іншы пачатковы запускальнік.
Extended_description-bg.utf-8: Желаете ли да изтриете всички файлове на GRUB от папката /boot/grub?\n\nТова ще възпрепятства зареждането на системата, до инсталиране на друга програма за начално зареждане.
Extended_description-ca.utf-8: Voleu suprimir tots els fitxers del GRUB 2 de /boot/grub?\n\nAixò farà que el sistema no arrenque si no s'instaŀla un altre carregador.
Extended_description-cs.utf-8: Chcete z /boot/grub odstranit všechny soubory GRUBu 2?\n\nTímto se stane systém nezaveditelným do doby, než nainstalujete jiný zavaděč.
Extended_description-cy.utf-8: Ydych am i holl ffeiliau GRUB 2 cael eu dileu o /boot/grub?\n\nMi fydd hyn yn golygu na fydd y system yn gallu cychwyn nes i lwythwr ymgychwyn arall ei sefydlu.
Extended_description-da.utf-8: Ønsker du at alle GRUB 2-filer skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil medføre, at systemet ikke kan opstartes med mindre en anden opstarter (boot loader) er installeret.
Extended_description-de.utf-8: Wollen Sie alle Daten von GRUB 2 aus /boot/grub entfernen lassen?\n\nWenn kein anderer Boot-Loader installiert ist, kann Ihr System anschließend nicht mehr booten (hochfahren).
Extended_description-dz.utf-8: /boot/grub ནང་ལས་ GRUB 2 ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n\nའདི་གིས་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་སོ་སོ་གཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཚུན་ རིམ་སྒྲིག་འདི་ བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་བཟོ་འོང་།
Extended_description-el.utf-8: Θέλετε να αφαιρεθούν όλα τα αρχεία του GRUB 2 από τον κατάλογο /boot/grub;\n\nΚάτι τέτοιο θα καταστήσει το σύστημα μη εκκινήσιμο εκτός αν εγκαταστήσετε κάποιον άλλον φορτωτή εκκίνησης.
Extended_description-eo.utf-8: Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn dosierojn GRUB 2 el /boot/grub?\n\nTio ĉi igos la sistemon ne ekŝargebla, krom se alia ekŝargilo estu instalita.
Extended_description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todos los archivos de GRUB 2 de «/boot/grub»?\n\nEsto hará que el sistema no arranque a menos que otro gestor de arranque esté instalado.
Extended_description-eu.utf-8: Nahi duzu GRUB 2ren fitxategi guztiak /boot/grub-etik kentzea?\n\nHonek sistema ezin abiaraztea eragingo du bestelako abioko kargatzaile bat instalatzen ez bada.
Extended_description-fa.utf-8: آیا می‌خواهید همهٔ فایل‌های GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟\n\nاین باعث غیر قابل بوت‌شدن سیستم می‌شود مگر آنکه بارگذار بوت دیگری نصب است.
Extended_description-fi.utf-8: Haluat poistaa kaikki GRUB 2 -tiedostot kohteesta /boot/grub?\n\nTämä tekee järjestelmästä käynnistyskelvottoman, ellei toista käynnistyslatainta ole asennettu.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous voulez vraiment supprimer tous les fichiers de GRUB 2 de /boot/grub.\n\nCela peut rendre le système impossible à démarrer tant qu'un autre chargeur d'amorçage ne sera pas installé.
Extended_description-gl.utf-8: Quere que todos os ficheiros de GRUB 2 se eliminen de /boot/grub ?\n\nIsto fará que o sistema non poida arrancar, a menos que teña outro cargador de arranque instalado.
Extended_description-gu.utf-8: તમે /boot/grub માંથી બધી GRUB 2 ફાઈલ્સ દૂર કરવા માંગો છો?\n\nઆ તમારી સિસ્ટમને શરુ ન કરવા જેવી બનાવશે જ્યાં સુધી બીજું બૂટ લોડર સ્થાપિત નહી હોય.
Extended_description-he.utf-8: האם ברצונך להסיר את כל קבצי GRUB 2 מ-/boot/grub?\n\nפעולה זו תמנע מהמערכת מלאתחל אלא אם תתקין מנהל אתחול אחר.
Extended_description-hr.utf-8: Želite li ukloniti sve GRUB 2 datoteke iz /boot/grub?\n\nOvo će onemogućiti učitavanje sustava ako nije instaliran drugi boot učitavač.
Extended_description-hu.utf-8: Azt szeretnéd, hogy minden GRUB 2 fájlt kiszedjek a /boot/grub-ból?\n\nEzzel a rendszert indulásra képtelen állapotba hozod, hacsak nem telepítesz másik rendszerbetöltőt.
Extended_description-id.utf-8: Yakinkah Anda ingin menghapus semua berkas GRUB 2 dari /boot/grub?\n\nHal ini akan membuat sistem tidak dapat booting kecuali Anda memasang pemuat boot lainnya.
Extended_description-is.utf-8: Viltu láta fjarlægja allar GRUB 2 skrár úr /boot/grub?\n\nÞetta mun gera kerfið óræsanlegt nema einhver annar ræsistjóri sé settur upp.
Extended_description-it.utf-8: Rimuovere tutti i file di GRUB 2 da /boot/grub?\n\nQuesto potrebbe rendere il sistema non avviabile a meno che non sia installato un altro boot loader.
Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 のファイルをすべて削除しますか?\n\nこの作業は、別のブートローダーがインストールされていないとシステムが起動できなくなります。
Extended_description-kk.utf-8: GRUB 2 барлық файлдарын /boot/grub ішінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n\nБұл әрекет басқа жүктеуші орнатылмаған болса, жүйеңізді жүктелмейтін қылады.
Extended_description-km.utf-8: តើ​អ្នក​ចង់​​យក​ឯកសារ​របស់ GRUB 2 ទាំង​អស់​ចេញ​ពី /boot/grub?\n\nវា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន លុះត្រា​តែ​​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង ។
Extended_description-lt.utf-8: Ar pašalinti visus „GRUB 2“ failus iš „/boot/grub“ aplanko?\n\nTai atlikus, sistemą paleisti gali tapti neįmanoma, nebent joje įdiegta kita paleidyklė.
Extended_description-lv.utf-8: Vai vēlaties, lai visi GRUB 2 faili tiktu izņemti no /boot/grub?\n\nTas padarīs sistēmu nepalaižamu, ja vien nav uzinstalēts kāds cits palaidējs.
Extended_description-mr.utf-8: /boot/grub मधून ग्रब 2 च्या सर्व फायली तुम्ही काढून टाकू इच्छिता?\n\nअन्य आरंभ सूचक अधिष्ठापित न केल्यास यामुळे तुमची प्रणाली आरंभ न होण्याजोगी होईल.
Extended_description-nb.utf-8: Vil du at alle filer for GRUB 2 skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil gjøre at systemet ikke kan starte med mindre en annen oppstartslaster er installert.
Extended_description-nl.utf-8: Wilt u dat alle GRUB 2 bestanden worden verwijderd uit /boot/grub?\n\nDit heeft tot gevolg dat het systeem niet opgestart kan worden tenzij er een ander opstartprogramma is geïnstalleerd.
Extended_description-no.utf-8: Vil du at alle filer for GRUB 2 skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil gjøre at systemet ikke kan starte med mindre en annen oppstartslaster er installert.
Extended_description-pl.utf-8: Czy usunąć wszystkie pliki GRUB-a 2 z /boot/grub?\n\nMoże to spowodować brak możliwości uruchomienia systemu, chyba że zainstalowany jest inny program rozruchowy.
Extended_description-pt.utf-8: Deseja remover todos os ficheiros do GRUB 2 de /boot/grub?\n\nIsto fará com que o sistema não arranque até que seja instalado outro gestor de arranque.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você deseja ter todos os arquivos do GRUB 2 removidos de /boot/grub?\n\nIsto fará com que seu sistema não inicialize a menos que outro carregador de inicialização esteja instalado.
Extended_description-ro.utf-8: Doriți ca toate fișierele GRUB 2 să fie îndepărtate din /boot/grub?\n\nAceasta va împiedica pornirea sistemului, în afara cazului în care este instalat un alt încărcător de sistem.
Extended_description-ru.utf-8: Удалить все файлы GRUB 2 из /boot/grub?\n\nЕсли не установлен другой системный загрузчик это сделает систему незагружаемой.
Extended_description-si.utf-8: ඔබට /boot/grub වෙතින් සියළු GRUB 2 ගොනු ඉවත් කිරිමට ඇවැසිද?\n\nමෙය වෙනත් ආරම්භක පූරකයක් ස්ථාපනය කරන තුරු පද්ධතිය ආරම්භ කල නොහැකි කරයි.
Extended_description-sk.utf-8: Chcete odstrániť všetky súbory GRUB 2 z /boot/grub?\n\nTýmto nebude možné váš systém naštartovať, kým nebude nainštalovaný iný zavádzač.
Extended_description-sl.utf-8: Želite odstraniti iz /boot/grub vse datoteke, ki se nanašajo na GRUB 2?\n\nZaradi tega se sistem ne bo mogel zagnati, razen, če uporabite drugi zagonski nalagalnik.
Extended_description-sv.utf-8: Vill du att alla GRUB 2-filer ska raderas från /boot/grub?\n\nDetta innebär att systemet inte kan starta om ingen annan uppstartshanterare är installerad.
Extended_description-ta.utf-8: எல்லா க்ரப் 2 கோப்புக்களையும் /boot/grub இலிருந்து நீக்க விருப்பமா?\n\nஇது வேறு ஒரு துவக்கியை நிறுவி இருந்தால் ஒழிய கணினியை துவக்க முடியாமல் ஆக்கும்.
Extended_description-th.utf-8: คุณต้องการจะลบแฟ้มของ GRUB 2 ทั้งหมดออกจาก /boot/grub หรือไม่?\n\nการลบนี้จะทำให้ระบบไม่สามารถบูตได้ ยกเว้นมีบูตโหลดเดอร์ตัวอื่นติดตั้งอยู่
Extended_description-tr.utf-8: /boot/grub yolundan bütün GRUB 2 dosyalarının kaldırılmasını istiyor musunuz?\n\nBaşka bir önyükleyici kurulmadıysa yapılan bu işlem sistemi başlatılamaz kılacaktır.
Extended_description-ug.utf-8: /boot/grub تىن GRUB 2 نىڭ ھەممە ھۆججەتلىرىنى چىقىرىۋېتەمسىز؟\n\nبۇنداق بولغاندا سىستېمىنى يېتەكلىگىلى بولمايدۇ، باشقا قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئورنىتىلسا بۇ باشقا گەپ.
Extended_description-uk.utf-8: Ви бажаєте вилучити всі файли GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЦя дія зробить систему не здатною завантажитися, доки інший завантажувач не буде встановлено.
Extended_description-vi.utf-8: Bạn có muốn gỡ bỏ tất cả tập tin GRUB 2 khỏi /boot/grub không?\n\nViệc này làm cho hệ thống không khởi động được trừ khi trình nạp khởi động khác được cài đặt.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?\n\n这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 您是否想將所有 GRUB 2 的檔案從 /boot/grub 移除?\n\n除非安裝另一個開機程式,否則將會造成系統無法開機。
Type: boolean
Owners: grub-pc/postrm_purge_boot_grub

Name: grub-pc/timeout
Default: 10
Description: GRUB timeout; for internal use
Type: string
Owners: grub-pc/timeout

Name: grub2/device_map_regenerated
Description: /boot/grub/device.map has been regenerated
Description-ast.utf-8: /boot/grub/device.map foi xeneráu
Description-be.utf-8: /boot/grub/device.map быў перагенераваны
Description-bg.utf-8: /boot/grub/device.map е създаден наново
Description-ca.utf-8: S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map»
Description-cs.utf-8: /boot/grub/device.map byl aktualizován
Description-cy.utf-8: Mae'r ffeil /boot/grub/device.map wedi ei ail-greu
Description-da.utf-8: /boot/grub/device.map er blevet gendannet
Description-de.utf-8: /boot/grub/device.map wurde neu erstellt.
Description-dz.utf-8: /boot/grub/device.map འདི་ ལོག་བཟོ་ཡོདཔ།
Description-el.utf-8: Το αρχείο /boot/grub/device.map έχει αναδημιουργηθεί
Description-eo.utf-8: /boot/grub/device.map estas regenerita
Description-es.utf-8: Se ha regenerado el archivo «/boot/grub/device.map»
Description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map berriro sortu da
Description-fa.utf-8: /boot/grub/device.map بازسازی شده است.
Description-fi.utf-8: /boot/grub/device.map on luotu uudelleen
Description-fr.utf-8: Recréation de /boot/grub/device.map
Description-gl.utf-8: /boot/grub/device.map foi rexenerado.
Description-gu.utf-8: /boot/grub/device.map ફરી બનાવવામાં આવી છે
Description-he.utf-8: הקובץ ‎/boot/grub/device.map נוצר מחדש
Description-hr.utf-8: /boot/grub/device.map je regeneriran
Description-hu.utf-8: A /boot/grub/device.map fájlt újraépítettem.
Description-id.utf-8: /boot/grub/device.map telah dibuat ulang.
Description-is.utf-8: /boot/grub/device.map var endurskrifað
Description-it.utf-8: /boot/grub/device.map è stato rigenerato
Description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map が再生成されました
Description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map қайта құрылды
Description-km.utf-8: /boot/grub/device.map ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​វិញ
Description-lt.utf-8: Failas „boot/grub/device.map“ pergeneruotas
Description-lv.utf-8: /boot/grub/device.map tika reģistrēts
Description-mr.utf-8: /boot/grub/device.map पुनर्निर्मिला गेला आहे
Description-nb.utf-8: /boot/grub/device.map er regenerert
Description-nl.utf-8: /boot/grub/device.map is opnieuw aangemaakt
Description-no.utf-8: /boot/grub/device.map er regenerert
Description-pl.utf-8: /boot/grub/device.map został odtworzony
Description-pt.utf-8: O /boot/grub/device.map foi recriado
Description-pt_br.utf-8: /boot/grub/device.map foi gerado novamente
Description-ro.utf-8: /boot/grub/device.map a fost regenerat
Description-ru.utf-8: Пересоздан файл /boot/grub/device.map
Description-si.utf-8: /boot/grub/device.map නැවත ජනනය වී ඇත
Description-sk.utf-8: /boot/grub/device.map bol aktualizovaný
Description-sl.utf-8: ustvarjena je bila datoteka /boot/grub/device.map
Description-sv.utf-8: /boot/grub/device.map har skapats på nytt
Description-ta.utf-8: /boot/grub/device.map மறு உருவாக்கப்பட்டது
Description-th.utf-8: สร้าง /boot/grub/device.map ใหม่เรียบร้อยแล้ว
Description-tr.utf-8: /boot/grub/device.map dosyası yeniden oluşturuldu
Description-ug.utf-8: /boot/grub/device.map ھاسىل قىلىندى
Description-uk.utf-8: /boot/grub/device.map було створено наново
Description-vi.utf-8: Tập tin /boot/grub/device.map đã được tạo lại.
Description-zh_cn.utf-8: /boot/grub/device.map 已经生成
Description-zh_tw.utf-8: 已重新產生 /boot/grub/device.map
Extended_description: The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected.\n\nHowever, since more than one disk is present in the system, it is possible that the system is depending on the old device map. Please check whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, and update them if necessary.\n\nIf you do not understand this message, or if there are no custom boot menu entries, you can ignore this message.
Extended_description-ast.utf-8: El ficheru /boot/grub/device.map foi sobroescritu pa usar nomes estables pal preséu. Na mayoría de los casos, esto va a amenorgar considerablemente la necesidá de camudar nel futuru, y les entraes del menú d'arranque GRUB xeneraos nun deberíen vese afectaes.\n\nSicasí, ya tienes más d'un discu nel to sistema, ye posible que dependieres del mapa antigüu del preséu. Por favor, comprueba si tienes o non entraes d'arranque del menú personalizaes que se basen na númberación de la unidá GRUB's (hdN), y anovalos si ye necesario.\n\nSi nun entiendes esti mensaxe, o si nun tienes nenguna entrada personalizada nel menú d'arranque, puedes ignorar esti mensaxe.
Extended_description-be.utf-8: Файл /boot/grub/device.map быў перапісаны, каб выкарыстоўваць стабільныя імёны прыладаў. У бальшыні выпадкаў гэта значна знізіць неабходнасць змяняць яго ў будучыні, і пункты загрузачнага меню, згенераваныя GRUB, не давядзецца закрануць.\n\nАднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што ў сістэме выкарыстоўваецца старая табліца прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты загрузкавага меню, што ўжываюць нумарацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, калі патрэбна.\n\nКалі вы не зразумелі гэтае паведамленне, альбо калі вы не маеце ўласных пунктаў загрузкавага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне.
Extended_description-bg.utf-8: Файлът /boot/grub/device.map е създаден наново, използвайки постоянни имена на устройства. В повечето случаи това води до намаляване на нуждата да се правят промени в бъдеще. Елементите в менюто за начално зареждане на GRUB не са засегнати.\n\nВсе пак, понеже в системата има повече от един диск, е възможно съдържанието на стария файл да е от критична важност. Проверете дали имате елементи в менюто за начално зареждане на GRUB, в които да се използват устройства от вида „(hdN)“ и ако е нужно ги коригирайте.\n\nАко не разбирате предупреждението или ако нямате ръчно-въведени елементи в менюто на GRUB, не обръщайте внимание на това съобщение.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú d'arrencada generades pel GRUB.\n\nTanmateix, com hi ha més d'un disc al sistema, és possible que el sistema depenga del mapa de dispositius antic. Comproveu si hi ha entrades del menú d'arrencada personalitzades que requerisquen la numeració d'unitats del GRUB (hdN), i actualitzeu-les si és necessari.\n\nSi no enteneu aquest missatge, o si no hi ha cap entrada del menú d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge.
Extended_description-cs.utf-8: Soubor /boot/grub/device.map byl přepsán tak, aby používal stabilní jména zařízení. Ve většině případů by to mělo výrazně snížit potřebu jejich změny v budoucnosti a položky v zaváděcí nabídce vygenerované GRUBem by neměly být nijak ovlivněny.\n\nNicméně je možné (protože je v systému více než jeden disk), že se systém spoléhal na starý soubor device.map. Zkontrolujte prosím, zda používáte vlastní upravené položky zaváděcí nabídky, které spoléhají na GRUBovské číslování disků (hdN) a podle potřeby je aktualizujte.\n\nNerozumíte-li této zprávě, nebo pokud žádné vlastní upravené položky zaváděcí nabídky nemáte, můžete tuto zprávu ignorovat.
Extended_description-cy.utf-8: Mae'r ffeil /boot/grub/device.map wedi ei ailsgrifennu i ddefnyddio enwau dyfeisiau sefydlog. Yn y rhan fwyaf o achosion, fe ddylai hwn leihau'n sylweddol yr angen i'w newid yn dyfodol, a ni ddylai hyn effeithio ar y cofnodion bwydlen ymgychwyn a gynhyrchir gan GRUB.\n\nFodd bynnag, gan fod mwy na un disg yn bresennol yn y system, mae'n bosib fod y system yn dibynnu ar hen fap dyfais. Gwiriwch os oes unrhyw gofnodion bwydlen ymgychwyn sydd wedi'i addasu ac yn dibynnu ar rhifo disg GRUB (hdN), a diweddarwch nhw os oes angen.\n\nOs nad ydych yn deall y neges hwn, neu os nad oes unrhyw gofnodion bwydlen ymgychwyn wedi'i addasu, fe allwch chi anwybyddu'r neges hwn.
Extended_description-da.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er blevet genskrevet til at bruge stabile enhedsnavne. I de fleste tilfælde vil dette markant reducere behovet for at ændre filen fremover, og opstartsmenupunkter oprettet af GRUB vil ikke blive påvirket.\n\nDa du har mere end en disk i dit sytem, er det dog muligt, at du har en afhængighed af det gamle enhedskort. Tjek venligst om der er nogle tilpassede opstartsmenupunkter som afhænger af GRUB's (hdn) drevnummerering, og opdater dem om nødvendigt.\n\nHvis du ikke forstår denne besked, eller der ikke er nogen tilpassede opstartsmenupunkter, kan du ignorere denne besked.
Extended_description-de.utf-8: Die Datei /boot/grub/device.map wurde umgeschrieben, um stabile Gerätenamen zu verwenden. In der Mehrzahl der Fälle sollte dies die Notwendigkeit zukünftiger Änderungen deutlich verringern. Von GRUB erstellte Boot-Menü-Einträge sollten nicht betroffen sein.\n\nDa sich in diesem System mehrere Festplatten befinden, ist es möglich, dass das System von der alten »device map« abhängig ist. Bitte überprüfen Sie, obbenutzerdefinierte Boot-Menü-Einträge mit der (hdn)-Laufwerkszählung von GRUB vorhanden sind und aktualisieren Sie diese gegebenenfalls.\n\nWenn Sie diese Nachricht nicht verstehen oder wenn keine modifizierten Boot-Menü-Einträge vorhanden sind, können Sie diese Nachricht ignorieren.
Extended_description-dz.utf-8: ཡིག་སྣོད་ /boot/grub/device.map འདི་ རྩ་བརྟན་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྦེ་ལོག་འབྲི་ཡོདཔ་ཨིན། གནད་དོན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ འདི་གིས་ མ་འོངས་པའི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་དགོཔ་་ཨིནམ་དང་ GRUB གིས་ བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་གནོད་སྐྱོན་འབྱུ་ཕཅུག་ནི་མི་འོང་།\n\nག་དེ་སྦེ་རངུ་  ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་  ཌིཀསི་གཅིག་ལས་ལྷགཔ་སྦེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ ཐབས་འཕྲུ་ས་ཁྲ་རྙིངམ་འདི་ལུ་བརྟེན་ཚུགས།  ཁྱོད་ལུ་ GRUB's (hdN) འདྲེན་འཕྲུལ་ ཨང་བཏགས་ནིའི་་སྲོལ་སྒྲིག་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡོད་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་  དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་མཐུན་བཟོ།\n\nའཕྲིན་དོན་འདི་ཧ་མ་གོཝ་ ཡང་ན་  ཁྱོད་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་གང་རངུ་མེད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག།
Extended_description-el.utf-8: Το αρχείο /boot/grub/device.map έχει ξαναγραφεί ώστε να χρησιμοποιεί σταθερά ονόματα συσκευών. Στις περισσότερες περιπτώσεις αυτό θα μειώσει αισθητά την ανάγκη αλλαγής του στο μέλλον, τα δε στοιχεία του μενού εκκίνησης που παράγονται από το GRUB δεν θα επηρεάζονται.\n\nΠαρ' όλα αυτά και αφού στο σύστημά σας υπάρχουν περισσότεροι από έναν δίσκους,είναι πιθανόν το σύστημά σας να εξαρτάται από το παλιότερο αρχείο απεικόνισης συσκευών device.map. Παρακαλώ ελέγξτε αν υπάρχουν οποιεσδήποτε ειδικές είσοδοι στο μενού εκκίνησης που βασίζονται στην αρίθμηση των συσκευών από το GRUB (hdN) και ενημερώστε τις αν είναι απαραίτητο.\n\nΑν δεν καταλαβαίνετε το παρόν μήνυμα ή δεν έχετε οποιεσδήποτε ειδικές εισόδους στο μενού εκκίνησης, μπορείτε να το αγνοήσετε.
Extended_description-eo.utf-8: La dosiero /boot/grub/device.map estas reskribita por uzi stabilajn aparat-nomojn. En la plejparto de la situacioj, tio devus multe malpliigi la bezonon ŝanĝi ĝin estonte, kaj ekŝarg-menueroj kreitaj de GRUB ne devos esti influataj.\n\nTamen, ĉar vi havas pli ol unu disko en via sistemo, eblas ke la sistemo dependas de malnova aparat-mapo. Bonvolu kontroli ĉu ekzistas iun personigitan ekŝarg-menueron, kiu surbaziĝas en disk-numerigo de GRUB (hdN), kaj ĝisdatigu ĝin se necese.\n\nSe vi ne komprenas tiun ĉi mesaĝon, aŭ se vi havas neniun personigitan ekŝargan menueron, vi povas preteratenti ĉi tiun mesaĝon.
Extended_description-es.utf-8: El archivo «/boot/grub/device.map» se ha rescrito para utilizar los nombres de dispositivos estables. En la mayoría de los casos, esto debería reducir significativamente la necesidad de cambiarlo en el futuro, y las entradas del menú que generó GRUB no se verán afectadas.\n\nSin embargo, ya que hay más de un disco en el sistema, es posible que el sistema dependa de un mapa de dispositivos antiguo. Por favor, compruebe si tiene entradas personalizadas en el menú de arranque que dependan de la numeración de los dispositivos de GRUB (hdN) y actualícela si es necesario.\n\nPuede ignorar este mensaje si no lo entiende o si no tiene entradas personalizadas en el menú de arranque.
Extended_description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map fitxategia berriro idatzi da gailuen izen egonkorrak erabiltzeko. Gehienetan, etorkizunean hau aldatzeko beharra asko murriztu beharko luke, eta GRUBek sortutako menuko sarrerei ez die eragingo.\n\nHala ere, sisteman disko bat baino gehiago dagoenez, baliteke sistema gailuen mapa zaharrean mende egotea. Egiaztatu ezazu GRUBen unitateko zenbaketan oinarrituta abioaren menuko sarrera pertsonalizaturen bat duzun edo ez, eta egunera itzazu beharrezkoa izanez gero.\n\nMezu hau ez baduzu ulertzen, edo abioaren menuko sarrera pertsonalizaturik ez baduzu, ezikusi egin diezaiokezu mezu honi.
Extended_description-fa.utf-8: فایل /boot/grub/device.map به منظور استفاده از نام تجهیزات دائمی و پایدار، بازنویسی شده است. در بیشتر موارد، این می‌بایست به شدت نیاز به تغییر درآینده را کاهش دهد، و مدخل‌های منوی بوت ایجاد شده توسط GRUB نبایست تحت تأثیر قرار گرفته باشد.\n\nاگرچه، از آنجا که بیش از یک دیسک در سیستم موجود است، ممکن است سیستم به device map قدیمی وابسته باشد. لطفاً بررسی کنید اگر مدخل‌های سفارشی بوت که روی نام‌گذاری درایو (hdN) گراب تکیه دارند وجود داشته باشند، و در صورت نیاز آنها را به روز نمائید.\n\nاگر این پیام را متوجه نمی‌شوید، یا اگر هیچ مدخل سفارشی منوی بوت وجود ندارد، می‌توانید این پیام را نادیده بگیرید.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedosto /boot/grub/device.map on kirjoitettu uudelleen käyttäen pysyviä laitenimiä. Useimmissa tapauksissa tämän pitäisi huomattavasti vähentää tarvetta sen muuttamiseen ja GRUBin luomien käynnistysvalikon rivien pitäisi toimia edelleen.\n\nKoska järjestelmässä kuitenkin on useampia levyjä, on mahdollista, että järjestelmä on riippuvainen vanhasta laitekartasta. Tarkista onko käynnistysvalikossa rivejä, joissa käytetään GRUBin laitenumerointia (hdN), ja päivitä ne tarvittaessa.\n\nJos et ymmärrä tätä viestiä tai käynnistysvalikossa ei ole erityisiä rivejä, voit jättää tämän viestin huomiotta.
Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne devraient pas être affectées par ce changement.\n\nCependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques (« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire.\n\nSi vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet avertissement.
Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estábeis. Na maioría dos casos isto debería reducir significativamente a necesidade de cambialos en un futuro, e as entradas no menú de GRUB non se verían afectadas.\n\nPorén, como ten máis de un disco no seu sistema, pode que dependa do vello «device map». Comprobe se ten algunha entrada personalizada no menú de arranque que use a numeración de unidades de GRUB (hdN) e actualícea de ser necesario.\n\nSe non comprende esta mensaxe, ou se non ten ningunha entrada personalizada no menú de arranque, pode ignorala.
Extended_description-gu.utf-8: ફાઈલ /boot/grub/device.map સ્થિત ઉપકરણ નામો ઉપયોગ કરવા માટે ફરી લખાઈ છે. મોટાભાગનાં કિસ્સાઓમાં, આ ભવિષ્યમાં મોટાભાગે તેને બદલવાની જરુરિયાત ઓછી કરી દેશે, અને GRUB વડે બનાવેલ દાખલાઓ પર અસર નહી કરે.\n\nતેમ છતાં, સિસ્ટમમાં એક કરતાં વધુ ડિસ્ક હાજર હોવાથી, એ શક્ય છે કે સિસ્ટમ જૂનાં ઉપકરણ નકશા પર આધાર રાખતી હોય. મહેરબાની કરી ચકાસો કે અહીં કોઈ પોતાની મેનુ યાદી છે જે GRUB ના (hdN) ડ્રાઈવ આંકડાઓ પર આધાર રાખતી હોય, અને તેને જરુરી હોય તો સુધારો.\n\nજો તમને આ સંદેશ સમજવામાં ન આવે, અથવા કોઈ પોતાની બૂટ મેનુ રીત ન હોય તો, તમે આ સંદેશ અવગણી શકો છો.
Extended_description-he.utf-8: הקובץ ‎/boot/grub/device.map נכתב מחדש כדי להשתמש בשמות התקנים יציבים. ברוב המקרים, הדבר אמור לצמצם בצורה משמעותית את הצורך לשנותו בעתיד, והבחירות בתפריט האתחול הנוצר על ידי GRUB לא אמורות להיות מושפעות משינוי זה.\n\nאבל, מכיוון שיש במערכת שלך יותר מדיסק אחד, ייתכן שהמערכת מסתמכת על קובץ מיפוי ההתקנים הישן. אנא בדוק אם יש לך בחירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, שמשתמשות בשיטת מספור ההתקנים (hdN) של GRUB, ועדכן אותן אם צריך.\n\nאם אינך מבין הודעה זו, או אם אין לך ברירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, אזי ניתן להתעלם מהודעה זו.
Extended_description-hr.utf-8: Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila stabilna imena uređaja. U većini slučajeva, to bi trebalo značajno smanjiti potrebu za njenim budućim mijenjanjem, a boot stavke koje generira GRUB ne bi trebale biti pod utjecajem ove promjene.\n\nIpak, budući da imate više od jednog diska u vašem sustavu, moguće je da ste ovisili o staroj mapi uređaja. Molim provjerite imate li nekih prilagođenih boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) označavanju uređaja, i ažurirajte ih ako je potrebno.\n\nAko ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilagođenih boot zapisa, ovu poruku možete zanemariti.
Extended_description-hu.utf-8: A /boot/grub/device.map fájlt újraírtam, így már stabil eszköznevek szerepelnek benn. A legtöbb esetben ez jelentősen csökkenti a szükséges változtatások számát a jövőben, és a GRUB által készített menüpontoknak ettől nem kéne megváltozniuk változniuk.\n\nMivel azonban egynél több lemez van a rendszervben, lehetséges, hogy a rendszernek szüksége van a régi eszköztérképre. Kérelk ellenőrizd, hogy van-e olyan saját készítésű rendszerbetöltő menüpontod amelyik a GRUB (hdN) eszközszámozását használja, és frissítsd, ha szükséges.\n\nHa nem érted ezt az üzenetet, vagy ha nem csináltal saját készítésű rendszerbetöltő menüpontot, ne is törődj vele, lépj tovább.
Extended_description-id.utf-8: Berkas /boot/grub/device.map telah ditulis ulang agar menggunakan nama piranti yang stabil. Dalam kebanyakan kasus, hal ini berarti mengurangi kemungkinan perubahan di masa datang, dan isian menu boot yang dibuat oleh GRUB tidak akan terpengaruh.\n\nAkan tetapi, karena ada lebih dari satu harddisk pada sistem ini, sangat mungkin bahwa Anda bergantung pada peta piranti yang lama. Mohon periksa apakah Anda memiliki isian menu boot GRUB secara manual yang menggunakan penomoran harddisk (hdN). Jika ya, perbaiki yang diperlukan.\n\nJika Anda tidak mengerti pesan ini atau jika tidak memiliki isian menu boot secara manual, Anda bisa mengabaikan pesan ini.
Extended_description-is.utf-8: Skráin /boot/grub/device.map hefur verið endurskrifuð til að nota föst tækjaheiti. Í flestum tilfellum þýðir þetta að færri ástæður geta komið upp til að breyta þeim í framtíðinni og að færslur í GRUB ræsivalmyndinni ættu síður að verða fyrir breytingum.\n\nAftur á móti, þar sem fleiri en einn diskur eru til staðar í kerfinu, þá er alveg hugsanlegt að kerfið reiði sig á gömlu tækjaskrána (device map). Athugaðu hvort það séu einhverjar sérsniðnar ræsifærslur sem nota eldri GRUB (hdN) diskaskilgreiningar, og uppfærðu þær þá ef nauðsyn krefur.\n\nEf þú skilur ekki þessi skilaboð, eða ef þú hefur engar sérsniðnar ræsifærslur, þá geturðu hunsað skilaboðin.
Extended_description-it.utf-8: Il file /boot/grub/device.map è stato riscritto in modo da usare i nomi stabili dei device. In molti casi questo dovrebbe ridurre in modo significativo la necessità di cambiarli in futuro e le voci nel menu di GRUB non dovrebbero essere influenzate.\n\nComunque, visto che sul sistema ci sono più dischi, è possibile che il sistema sia dipendente dalla vecchia mappa dei device. Controllare se nel menu di GRUB ci sono delle voci personalizzate che usano la numerazione dei dischi di GRUB (hdN) e, se necessario, aggiornarle.\n\nSe non si capisce questo messaggio o non ci sono voci di menu personalizzate, ignorare questo messaggio.
Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map ファイルは固定のデバイス名を使うように書き換えられました。多くの場合は、今後このファイルを変更する必要が大幅に減っており、GRUB によって生成される起動メニューの項目は影響を受けないはずです。\n\nしかし、システムに 2 個以上ディスクがあるので、起動メニューの項目が古いデバイス情報に依存していた可能性があります。起動メニューの項目が GRUB でのドライブの順番 (hdN) に関連していないかどうかを確認して、必要であれば更新してください。\n\nこのメッセージの意味が分からない、あるいは変更した起動メニュー項目が無い場合は、このメッセージを無視して構いません。
Extended_description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map файлы құрылғылардың тұрақты аттарын қолданатындай түзетілген. Көп жағдайда, болашақта өзгерту керек емес болады, және GRUB жасаған мәзір элементтері өзгеріссіз-ақ қалады.\n\nАлайда, жүйеңізде бірден көп диск болған соң, ескі device map-қа тәуелді болуыңыз мүмкін. GRUB-ң (hdN) түріндегі дисктер нөмірленуі мәзірде жоқ болуына көз жеткізіңіз, керек болса, оларды жаңартыңыз.\n\nЕгер сіз осы хабарламаны түсінбесеңіз, немесе сізде таңдауыңызша жүктелу мәзірінің элементтері жоқ болса, бұл хабарламаны елемеңіз.
Extended_description-km.utf-8: ឯកសារ /boot/grub/device.map ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ឡើង​វិញ ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​ថេរ ។ ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន វា​គួរ​កាត់​បន្ថយ​តម្រូវការ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​​នា​ពេល​អនាគត់ ហើយ​ធាតុ​ម៉ឺមុយ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ GRUB មិន​គួរ​ប៉ះពាល់​ទេ ។\n\nទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ព្រោះ​ថា​មាន​ថាស​ច្រើន​ជាង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ​ប្រព័ន្ធ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ផ្គូផ្គង​ឧបករណ៍​ចាស់ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ មាន​ធាតុ​​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​ផ្ទាល់ខ្លួន​ដែល​អាស្រ័យ​លើ​​ចំនួន​ដ្រាយ GRUB's (hdN) ហើយ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​ពួក​វា​ប្រសិនបើ​ចាំបាច់ ។\n\nប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​យល់​សារ​នេះ​ទេ ឬ​ប្រសិនបើ​គ្មាន​ធាតុម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​ផ្ទាល់​ខ្លួន អ្នក​អាច​មិនអើពើ​សារ​នេះ ។
Extended_description-lt.utf-8: Failas „/boot/grub/device.map“ perrašytas taip, kad naudotų stabilius įrenginių vardus. Tai turėtų žymiai sumažinti poreikį šį failą ateityje redaguoti, o „GRUB“ sugeneruotų paleidimo įrašų tai neturėtų įtakoti.\n\nTačiau kadangi šiame kompiuteryje yra daugiau nei vienas diskas, gali būti, jog sistema pasikliauna senuoju įrenginių planu. Patikrinkite, ar neturite rankiniu būdu sukūrę paleidimo įrašų, naudojančių „(hdN)“ diskų numeravimą ir jei reikia, juos patikslinkite.\n\nJeigu nesuprantate šio pranešimo, arba neturite rankiniu būdu sukurtų paleidimo įrašų, šio pranešimo galite nepaisyti.
Extended_description-lv.utf-8: Fails /boot/grub/device.map tika pārrakstīts, lai izmantotu stabilos ierīču nosaukumus. Vairumā gadījumu tam vajadzētu būtiski samazināt vajadzību to mainīt nākotnē, un palaišanas izvēlnes ierakstiem, ko veidojis GRUB, nevajadzētu tikt skartiem.\n\nTomēr, tā kā sistēmā atrodas vairāki diski, iespējams, ka sistēma ir atkarīga no vecās ierīču kartes. Lūdzu, pārliecinieties, vai ir kādi pielāgoti palaišanas izvēlnes ieraksti, kas balstās uz GRUB (hdN) disku numurēšanas, un atjauniniet tos, ja tā ir.\n\nJa jūs nesaprotat šo ziņojumu, vai arī nav pielāgotu palaišanas izvēlnes ieraktu, jūs varat ignorēt šo ziņojumu.
Extended_description-mr.utf-8: फाईल /boot/grub/device.map स्थीर उपकरण नावे वापरण्यासाठी पुन्हा लिहिली गेली आहे. बहुतांश बाबतील, यामुळे तीत भविष्यात बदल करण्याची गरज लक्षणीयरित्या कमी झाली पाहिजे, व ग्रबने निर्माण केलेल्या आरंभ मेन्यू नोंदींवर परिणाम होता कामा नये.\n\nतथापि, प्रणालीमध्ये एकाहून अधिक डिस्क अस्तित्वात असल्याने, प्रणाली जुन्या उपकरण नकाशावर अवलंबून असणे शक्य आहे. ग्रबच्या (hdN) ड्राईव्ह क्रमांकांवर विसंबणार्‍या एखाद्या आरंभ मेन्यू नोंदी आहेत का हे कृपया तपासा, व आवश्यकता भासल्यास त्या अद्ययावत\n\nतुम्हाला या संदेशाचा अर्थ समजत नसेल, वा अशा आरंभ मेन्यू नोंदी नसतील, तर तुम्ही या संदेशाकडे दुर्लक्ष करू शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket.\n\nSiden det er mer enn en disk i sytemet, er det mulig at systemet er avhengig av det gamle enhetskartet. Sjekk om det er noen tilpassede oppstartsmenupunkter som er avhengig av GRUBs (hdN) disknummerering, og oppdater dem om nødvendig.\n\nHvis du ikke forstår denne beskjeden, eller det ikke er noen tilpassede oppstartsmenypunkter, kan du ignorere denne beskjeden.
Extended_description-nl.utf-8: Het bestand /boot/grub/device.map is zo herschreven dat het stabiele apparaatnamen gebruikt. In de meeste gevallen zal dit de noodzaak van toekomstige veranderingen verlagen en zullen door GRUB gegenereerde opstartmenu-items ongewijzigd zijn.\n\nHet is mogelijk dat het systeem afhankelijk was van de oude apparatenlijst, aangezien er meer dan één schijf aanwezig is. Het wordt aanbevolen dat u de opstartmenu-items controleert op het gebruik van GRUB's schijfbenummering (hdN) en deze zo nodig aanpast.\n\nU kunt deze melding negeren indien u deze melding niet begrijpt, of als er geen zelfgemaakte menu-items aanwezig zijn.
Extended_description-no.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket.\n\nSiden det er mer enn en disk i sytemet, er det mulig at systemet er avhengig av det gamle enhetskartet. Sjekk om det er noen tilpassede oppstartsmenupunkter som er avhengig av GRUBs (hdN) disknummerering, og oppdater dem om nødvendig.\n\nHvis du ikke forstår denne beskjeden, eller det ikke er noen tilpassede oppstartsmenypunkter, kan du ignorere denne beskjeden.
Extended_description-pl.utf-8: Plik /boot/grub/device.map został odtworzony tak, aby używał stabilnych nazw urządzeń. W większości przypadków powinno to ograniczyć konieczność jego zmian w przyszłości, a wpisy menu wygenerowane przez GRUB-a nie powinny zostać naruszone.\n\nJednakże, ponieważ w systemie jest więcej niż jeden dysk, istnieje możliwość, że system korzysta ze starej mapy urządzeń. Proszę sprawdzić, czy istnieją jakieś specjalne wpisy rozruchowe menu, które polegają na numeracji GRUB-a (hdN) i zaktualizować je, jeśli to konieczne.\n\nJeśli ta wiadomość jest niezrozumiała lub jeśli nie tworzono żadnych specjalnych wpisów menu, można ją zignorować.
Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estáveis. Na maioria dos casos, esta acção reduz significativamente a necessidade de alterações no futuro e as entradas de menu geradas pelo GRUB não deverão ser afectadas.\n\nNo entanto, desde que está presente no sistema mais do que um disco, é possível que o sistema esteja dependente do mapa antigo de dispositivos (device map). Por favor verifique se tem algumas entradas personalizadas no menu de arranque que dependam da numeração de drives do GRUB (hdN), e actualize-as se necessário.\n\nSe não entende esta mensagem ou se não tiver entradas personalizadas no menu de arranque, pode ignorar esta mensagem.
Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes estáveis de dispositivo. Na maioria dos casos, isto pode reduzir de forma significativa a necessidade de mudá-los no futuro, e as entradas do menu de inicialização geradas pelo GRUB não devem ser afetadas.\n\nEntretanto, como mais de um disco está presente no sistema, é possível que o sistema esteja dependendo do antigo mapa de dispositivos. Por favor, verifique se existem quaisquer outras entradas personalizadas no menu de inicialização que dependam da numeração de unidade do GRUB (hdN), e atualize-as se necessário.\n\nSe você não compreende esta mensagem, ou se não existem entradas personalizadas no menu de inicialização, você pode ignorar esta mensagem.
Extended_description-ro.utf-8: Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ nevoia de a-l modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub nu ar trebui să fie afectate.\n\nTotuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil ca sistemul să depindă de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-le dacă este cazul.\n\nDacă nu înțelegeți acest mesaj, sau nu există poziții personalizate în meniu, îl puteți ignora.
Extended_description-ru.utf-8: Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, созданного GRUB, не должны быть затронуты.\n\nОднако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация устройств GRUB (hd№), и измените их, если нужно.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение.
Extended_description-si.utf-8: ස්ථාවර උපකරණ නාම භාවිතය සඳහා /boot/grub/device.map නැවත ලියවිනි. බොහෝ අවස්ථාවල, මෙය ඉදිරියේදී වෙනස් කිරීමට ඇවැසි නොවේ, තවද GRUB මගින් ජනිත ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් වෙනස් නොකල යුතුයි.\n\nකෙසේ වුවත් පද්ධතියේ තැටි එකකට වඩා පවතින බැවින්, පද්ධතිය පැරණි උපකරණ සිතියමක් මත රඳාපවතිනවා විය හැක. කරුණාකර GRUB හි (hdN) ධාවක අංකකරණය මත රඳාපවතින රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් පවතීදැයි සොයන්න. ඇවැසිනම් ඒවා යාවත් කරන්න.\n\nමෙම පණිවුඩය ඔබට තේරුම්ගත නොහැකි නම් හෝ, කිසිඳු රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත්කිරිමක් නොමැති නම් ඔබට මෙම පණිවුඩය මඟහැරිය හැක.
Extended_description-sk.utf-8: Súbor /boot/grub/device.map bol upravený tak, aby používal stabilné mená zariadení. Väčšinou to významne zníži potrebu zmien v budúcnosti a položky zavádzacieho menu, generované GRUBom, by tým nemali byť ovplyvnené.\n\nAvšak, keďže máte vo svojom systéme viac ako jeden disk, je možné, že systém závisí na starej mape zariadení. Skontrolujte prosím, že nepoužívate žiadne položky menu, ktoré závisia na číslovaní zariadení GRUBu (hdN) a prípadne ich aktualizuje.\n\nAk nerozumiete tejto správe, alebo ak nemáte žiadne vlastné položky zavádzacieho menu, môžete túto správu ignorovať.
Extended_description-sl.utf-8: Datoteka  /boot/grub/device.map je bila prepisana s stabilnimi imeni naprav. V večini primerov bo to v prihodnosti močno zmanjšalo potrebo po njenih spremembah. Na vnose v zagonskem meniju, ki jih ustvari GRUB to ne bi smelo imeti učinka.\n\nKer imate več kot en disk na vašem sistemu je možno, da ste bili odvisni od starega spiska naprav. Preverite prosim ali imate kakšen vnos po meri v zagonskem meniju, ki se naslanja na poimenovanje diskov (hdN) v GRUBu  in ga posodobite, če je to potrebno.\n\nV primeru, da tega sporočila ne razumete ali nimate nobenih vnosov  po meri v zagonskem meniju se za to sporočilo ne menite.
Extended_description-sv.utf-8: Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna att byta namn i framtiden minskar drastiskt. Posterna i uppstartsmenyn som skapas av GRUB ska inte påverkas.\n\nDock, eftersom mer än en disk finns i systemet kan det innebära att systemet är beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns manuellt införda poster i uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering (hdN) och uppdatera dessa om nödvändigt.\n\nOm du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alterantiva menyposter kan du ignorera detta meddelande.
Extended_description-ta.utf-8:  /boot/grub/device.map கோப்பு நிலையான சாதனங்களின் பெயரை பயன்படுத்துமாறு மீண்டும் உருவாக்கப்பட்டது. பெரும்பாலான சமயங்களில் இது எதிர்காலத்தில் மாற்ற வேன்டிய அவசியம் ஏற்படாது. க்ரப் ஆல் உருவாக்கப்படும் பூட் மெனு உள்ளீடுகள் பாதிக்கப்படாது.\n\n\nஇருப்பினும் கணினியில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வட்டுகள் இருப்பதால் கணினி பழைய சாதன வரைபடத்தை சார்ந்து  பயன்படுத்திக்கொண்டு இருக்க வாய்ப்பு உண்டு. க்ரப் இன் (hdN) எண்ணிடலை சார்ந்த தனிப்பயன் பூட் மெனு ஏதும் உள்ளதா என தயை செய்து சோதிக்கவும்; அப்படி இருப்பின் அவற்றை மேம்படுத்தவும்.\n\nஇந்த செய்தி உங்களுக்குப் புரியவில்லையானால், அல்லது தனிப்பயன் பூட் மெனு உள்ளீடுகள் இல்லையானால் இந்த செய்தியை உதாசீனம் செய்யலாம்.
Extended_description-th.utf-8: เขียนแฟ้ม /boot/grub/device.map ใหม่เพื่อใช้ชื่ออุปกรณ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงง่ายเรียบร้อยแล้ว โดยส่วนใหญ่แล้ว ชื่อแบบนี้ควรจะช่วยลดความจำเป็นในการเปลี่ยนข้อมูลอีกในอนาคตได้อย่างมาก และรายการเมนูบูตต่างๆ ที่สร้างโดย GRUB ก็ไม่ควรได้รับผลกระทบ\n\nอย่างไรก็ดี เนื่องจากมีดิสก์หลายดิสก์อยู่ในระบบ จึงเป็นไปได้ที่ระบบจะอาศัยผังอุปกรณ์แบบเก่า กรุณาตรวจสอบว่ามีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเองที่อ้างถึงไดรว์ด้วยหมายเลขในรูป (hdN) ของ GRUB อยู่หรือไม่ และกรุณาปรับแก้ถ้าจำเป็น\n\nถ้าคุณไม่เข้าใจข้อความนี้ หรือถ้าไม่มีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเอง คุณก็สามารถข้ามข้อความนี้ไปได้
Extended_description-tr.utf-8: /boot/grub/device.map dosyası kararlı aygıt isimlerini kullanacak şekilde yeniden yazıldı. Bu işlem çoğu durumda ileride gerekebilecek bir düzenleme gereksinimini ciddi biçimde azaltır ve GRUB tarafından yaratılan önyükleme menüsü seçeneklerini etkilemez.\n\nÖte yandan sistemde birden fazla disk olduğu için, sistemin eski aygıt eşlemine bağlı kalmış olması olasıdır. GRUB'un (hdN) sürücü numaralandırmasını kullanan herhangi bir özgün önyükleme menü şeçenegi olup olmadığını denetleyin ve gerekirse bunları güncelleyin.\n\nBu uyarıyı anlayamazsanız ya da herhangi bir özgün önyükleme menü seçeneği yok ise, bu uyarıyı gözardı edebilirsiniz.
Extended_description-ug.utf-8: مۇقىم ئۈسكۈنە ئىسمىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن  /boot/grub/device.map ھۆججىتى قايتا يېزىلدى. كۆپ قىسىم ئەھۋالدا بۇ ئۇنى قايتا ئۆزگەرتىش ئېھتىياجىنى ئازايتىشى لازىم، GRUB ھاسىل قىلغان يېتەكلەش تىزىملىكى تەسىرگە ئۇچرىماسلىقى لازىم.\n\nھالبۇكى، سىستېمىڭىزدا قانچە دىسكا بار، سىستېما كونا ئۈسكۈنە تەسۋىرىگە تايىنىشى مۇمكىن. ئۆزىڭىز بەلگىلىگەن ھەر قانداق GRUB نىڭ (hdN) قوزغاتقۇچ نومۇرىنىڭ يېتەكلەش تىزىملىكى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ، ئەگەر ئېھتىياجلىق بولسىڭىز ئۇلارنى يېڭىلاڭ.\n\nئەگەر بۇ ئۇچۇرنى چۈشەنمىسىڭىز ياكى ھەر قانداق ئۆزلەشتۈرگەن يېتەكلەش تىزىملىكى بولمىسا بۇ ئۇچۇرغا پەرۋا قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Файл /boot/grub/device.map було переписано з використанням сталих імен пристроїв. В більшості випадків це значно зменшить потребу змінювати його в майбутньому і пункти меню завантажувача GRUB не будуть змінюватися.\n\nЯкщо в системі наявний більше, ніж один дисковий пристрій, можливо вона налаштована на стару карту пристроїв. Будь ласка, перевірте, чи не використано в користувацьких пунктах меню завантажувача нумерації дисків типу hdN, та оновіть їх, якщо потрібно.\n\nЯкщо ви не розумієте цього повідомлення, або не маєте користувацьких пунктів меню завантажувача, проігноруйте це повідомлення.
Extended_description-vi.utf-8: Tập tin /boot/grub/device.map đã được ghi nhớ lại để sử dụng tên thiết bị kiểu ổn định. Trong phần lớn các trường hợp, bản cập nhật này nên giảm một cách đáng kể sự cần sửa đổi về sau, và không nên tác động trình đơn khởi động được GRUB tạo.\n\nTuy nhiên, vì bạn có nhiều hơn một ổ đĩa trong hệ thống, có thể là hệ thống này vẫn còn phụ thuộc vào sơ đồ thiết bị cũ. Hãy kiểm tra xem có những mục trình đơn khởi động tùy thích nào dựa vào số thứ tự ổ đĩa của GRUB (hdN), và cập nhật chúng nếu cần.\n\nNếu bạn không hiểu thông điệp này, hoặc nếu không có mục trình đơn khởi động tùy thích nào, thì bạn có thể bỏ qua thông điệp này.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。\n\n然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。\n\n如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。
Extended_description-zh_tw.utf-8: /boot/grub/device.map 這個檔案已使用不變的裝置名稱重新寫入。在大多數的狀況之下,如此可以有效得避免在日後還會有什麼變動,且也不會影響到 GRUB 所產生的選單項目。\n\n但由於您的系統上不只安裝了一顆硬碟,舊的裝置對應表可能還在使用中。請檢視您是否有還在使用著 GRUB 的 (hdN) 磁碟命名規則的自訂開機項目,若有必要請加以更新。\n\n如果您不了解這些訊息,或著沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略這個訊息。
Type: note
Owners: grub2/device_map_regenerated

Name: grub2/kfreebsd_cmdline
Description: kFreeBSD command line:
Description-ast.utf-8: Linia comandos kFreeBSD:
Description-be.utf-8: Радок камандаў для ядра kFreeBSD:
Description-bg.utf-8: Команден ред за kFreeBSD:
Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD:
Description-cs.utf-8: Parametry pro kFreeBSD:
Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn kFreeBSD:
Description-da.utf-8: Kommandolinje for kFreeBSD:
Description-de.utf-8: Befehlszeile für kFreeBSD:
Description-dz.utf-8: kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:
Description-el.utf-8: Γραμμή εντολών kFreeBSD:
Description-eo.utf-8: Ordon-linio de kFreeBSD:
Description-es.utf-8: Linea de órdenes de kFreeBSD:
Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerroa:
Description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD:
Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n komentorivi:
Description-fr.utf-8: Ligne de commande de kFreeBSD :
Description-gl.utf-8: Liña de comando de kFreeBSD:
Description-gu.utf-8: kFreeBSD આદેશ:
Description-he.utf-8: שורת הפקודה של kFreeBSD:
Description-hr.utf-8: kFreeBSD naredbeni redak:
Description-hu.utf-8: kFreeBSD parancssor:
Description-id.utf-8: Baris perintah kFreeBSD:
Description-is.utf-8: kFreeBSD skipanalína:
Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD:
Description-ja.utf-8: kFreeBSD コマンドライン:
Description-kk.utf-8: kFreeBSD командалық жолы:
Description-km.utf-8: ពាក្យ​បញ្ជា kFreeBSD ៖
Description-lt.utf-8: „kFreeBSD“ komandos eilutė:
Description-lv.utf-8: kFreeBSD komandrinda:
Description-mr.utf-8: केफ्रीबीएसडी आदेश ओळ:
Description-nb.utf-8: Kommandolinje i kFreeBSD:
Description-nl.utf-8: kFreeBSD-commandoregel:
Description-no.utf-8: Kommandolinje i kFreeBSD:
Description-pl.utf-8: Wiersz poleceń do kFreeBSD:
Description-pt.utf-8: linha de comandos kFreeBSD:
Description-pt_br.utf-8: Linha de comando kFreeBSD:
Description-ro.utf-8: Linia de comandă kFreeBSD:
Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD:
Description-si.utf-8: kFreeBSD විධාන රේඛාව:
Description-sk.utf-8: Príkazový riadok kFreeBSD:
Description-sl.utf-8: Ukazna vrstica kFreeBSD:
Description-sv.utf-8: Kommandorad för kFreeBSD:
Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி:
Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD:
Description-tr.utf-8: kFreeBSD komut satırı:
Description-ug.utf-8: kFreeBSD بۇيرۇق قۇرى:
Description-uk.utf-8: Рядок параметрів ядра kFreeBSD:
Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD:
Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 参数:
Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 命令列:
Extended_description: The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty.
Extended_description-ast.utf-8: La siguiente llinia de comandu kFreeBSD salió de /etc/default/grub o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario. La lliniea de comandu puede tar erma.
Extended_description-be.utf-8: Гэты радок камандаў для kFreeBSD узяты з файлу /etc/default/grub або з параметру `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB (Legacy). Калі ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі трэба. Гэты радок камандаў можа быць пустым.
Extended_description-bg.utf-8: Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го и ако е нужно го коригирайте. Допустимо е командният ред да бъде празен.
Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida.
Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro kFreeBSD byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná.
Extended_description-cy.utf-8: Mae'r llinell orchymyn kFreeBSD canlynol wedi ei dynnu o /etc/default/grub neu'r paramedr 'kopt' yn ffeil menu.lst GRUB etifeddol. Gwiriwch fod hyn yn gywir a newidwch os oes angen. Caniateir i'r linell orchymyn fod yn wag.
Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i kFreeBSD blev udtrukket fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom.
Extended_description-de.utf-8: Die folgende kFreeBSD-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte überprüfen Sie, ob diese korrekt ist und passen Sie sie an, wenn das erforderlich ist. Diese Befehlszeile darf leer sein.
Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་  kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་དེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ།
Extended_description-el.utf-8: Η επόμενη γραμμή εντολών του kFreeBSD έχει εξαχθεί από το αρχείο /etc/default/grub ή από την παράμετρο `kopt' στο αρχείο menu.lst του GRUB Legacy.  Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι ορθή και τροποποιήστε την αν είναι απαραίτητο. Η γραμμή επιτρέπεται να είναι κενή.
Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio de kFreeBSD estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio estu malplena.
Extended_description-es.utf-8: La siguiente linea de órdenes de kFreeBSD se extrajo del archivo «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Por favor, compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco.
Extended_description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago.
Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان می‌تواند خالی باشد.
Extended_description-fi.utf-8: GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava kFreeBSD:n komentorivi. Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa. Komentorivin on sallittua myös olla tyhjä.
Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de kFreeBSD suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide.
Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña de comando de kFreeBSD sacouse de /etc/default/grub, ou do parámetro «kopt» no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa correcta e modifíquea de ser preciso. A liña de comando pódese deixar baleira.
Extended_description-gu.utf-8: નીચેનાં kFreeBSD આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે.
Extended_description-he.utf-8: שורת פקודת kFreeBSD הבאה נשלפה מ-‎/etc/default/grub או מפרמטר'kopt' ב-menu.lst הישן של GRUB. בבקשה לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך. ניתן להשאיר שורת פקודה זו ריקה.
Extended_description-hr.utf-8: Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan.
Extended_description-hu.utf-8: A következő kFreeBSD parancssor az /etc/default/grub vagy a régi GRUB menu.lst fájljában lévő `kopt' paraméterből származik. Kérlek ellenőrizd, hogy helyes-e, és módosítsd, ha szükséges. A parancssor lehet üres is.
Extended_description-id.utf-8: Baris perintah kFreeBSD berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan dikosongi.
Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi kFreeBSD skipanalína fannst í /etc/default/grub eða í `kopt' viðfanginu í eldri GRUB menu.lst. Gakktu úr skugga um að þetta sé rétt og breyttu því ef það er nauðsynlegt. Skipanalínan má vera auð.
Extended_description-it.utf-8: La seguente riga di comando kFreeBSD è stata estratta da /etc/default/grub oppure dal parametro "kopt" presente nel file menu.lst di GRUB Legacy. Controllare che sia corretta e modificarla se necessario. La riga di comando può essere vuota.
Extended_description-ja.utf-8: 以下の kFreeBSD のコマンドラインは、/etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。
Extended_description-kk.utf-8: Келесі kFreeBSD командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады.
Extended_description-km.utf-8: ពាក្យ​បញ្ជា kFreeBSD ដូច​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ដកស្រង់​ចេញ​ពី /etc/default/grub ឬ menu.lst ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង GRUB ។ សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​វា​ត្រឹមត្រូវ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទទេ ។
Extended_description-lt.utf-8: Iš „/etc/default/grub“ failo arba senosios „GRUB“ konfigūraciniame faile „menu.lst“ nurodyto „kopt“ parametro išrinkta žemiau pateikta „kFreeBSD“ komandos eilutė. Patikrinkite, ar ji tinkama ir jei reikia, ją patikslinkite. Komandos eilutė gali būti ir tuščia.
Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā kFreeBSD komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša.
Extended_description-mr.utf-8: पुढील केफ्रीबीएसडी आदेश ओळ /etc/default/grub ग्रब लीगसीच्या menu.lst मधील `kopt' घटकमूल्यामधून मिळवली आहे. कृपया ती योग्य आहे का, याची खातरजमा करा व आवश्यकता असल्यास बदल करा. आदेश ओळ रिकामी ठेवण्याची अनुमती असते.
Extended_description-nb.utf-8: Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt, og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende kFreeBSD-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen? De commandoregel mag leeg zijn.
Extended_description-no.utf-8: Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt, og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące polecenie do kFreeBSD zostało wyodrębnione z /etc/default/grub lub z parametru "kopt" w menu.lst GRUB-a Legacy. Proszę sprawdzić czy jest właściwe i zmodyfikować go, jeśli to konieczne. Wiersz z poleceniem może być pusty.
Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha de comandos kFreeBSD foi extraída a partir de /etc/default/grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha esteja vazia.
Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando kFreeBSD a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia.
Extended_description-ro.utf-8: Această linie de comandă kFreeBSD a fost extrasă din /etc/default/grub sau parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și modificați-o, dacă este nevoie. Linia de comandă poate fi goală.
Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой.
Extended_description-si.utf-8: පහත kFreeBSD විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන රේඛාව හිස්ව පැවතීමට ඉඩදෙයි.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok kFreeBSD bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny.
Extended_description-sl.utf-8: Sledeči ukaz za kFreeBSD je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra `kopt' v datoteki  menu.lst sistema GRUB Legacy.  Preverite prosim, da je točen in ga po potrebi popravite. Ukazna vrstica je lahko tudi prazna.
Extended_description-sv.utf-8: Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom.
Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து தேவையானால் மற்றவும். இந்த கட்டளை வரி காலியாக இருக்க அனுமதி உண்டு.
Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น พารามิเตอร์นี้สามารถปล่อยเป็นค่าว่างเปล่าได้
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki kFreeBSD komut satırı /etc/default/grub'dan ya da eski GRUB menu.lst dosyasındaki 'kopt' parametresinden türetilmiştir. Doğruluğundan emin olun ya da düzeltin. Komut satırını boş bırakabilirsiniz.
Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى kFreeBSD بۇيرۇق قۇرى /etc/default/grub ياكى GRUB Legacy نىڭ menu.lst دىكى `kopt' پارامېتىرىدىن ئاجرىتىدۇ. ئۇنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەپ، ئېھتىياجغا ئاساسەن ئۆزگەرتىڭ. بۇيرۇق قۇرىنىڭ بوش قالدۇرۇلۇشىغا يول قويۇلىدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Наступний рядок параметрів ядра kFreeBSD було взято із /etc/default/grub чи з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його правильність і, за потреби, внесіть зміни.  Рядок параметрів ядра може бути порожнім.
Extended_description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD sau đây đã được trích ra từ /etc/default/grub hoặc từ tham số `kopt' trong menu.lst của GRUB Thừa Tự. Hãy kiểm tra rằng nó vẫn đúng, và sửa đổi nó nếu cần. Dòng lệnh có thể được để trống.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 kFreeBSD 命令行参数。请请检查是否正确,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可以留空。
Type: string
Owners: grub2/kfreebsd_cmdline

Name: grub2/kfreebsd_cmdline_default
Default: quiet splash
Description: kFreeBSD default command line:
Description-ar.utf-8: سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:
Description-ast.utf-8: Llínia comandos por defeutu kFreeBSD:
Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра kFreeBSD:
Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране:
Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte:
Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro kFreeBSD:
Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn ddiofyn kFreeBSD:
Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD:
Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für kFreeBSD:
Description-dz.utf-8: kFreeBSD སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:
Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών kFreeBSD:
Description-eo.utf-8: Implicita komand-linio de kFreeBSD:
Description-es.utf-8: Linea de órdenes predeterminada de kFreeBSD:
Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro lehenetsia:
Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض kFreeBSD:
Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n oletuskomentorivi:
Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de kFreeBSD :
Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para kFreeBSD:
Description-gu.utf-8: kFreeBSD મૂળભૂત આદેશ:
Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של kFreeBSD:
Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak:
Description-hu.utf-8: Az alapértelmezett kFreeBSD parancssor:
Description-id.utf-8: Baris perintah standar kFreeBSD:
Description-is.utf-8: Sjálfgefin kFreeBSD skipanalína:
Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD predefinita:
Description-ja.utf-8: kFreeBSD デフォルトコマンドライン:
Description-ka.utf-8: kFreeBSD-ის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი:
Description-kk.utf-8: kFreeBSD бастапқы командалық жолы:
Description-km.utf-8: ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំដើម​របស់ kFreeBSD ៖
Description-lt.utf-8: Numatytoji „kFreeBSD“ komandos eilutė:
Description-lv.utf-8: kFreeBSD noklusējuma komandrinda:
Description-mr.utf-8: केफ्रीबीएसडी मूलनिर्धारीत आदेश ओळ:
Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD:
Description-nl.utf-8: Standaard kFreeBSD-commandoregel:
Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD:
Description-pl.utf-8: Domyślny wiersz poleceń do kFreeBSD:
Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do kFreeBSD:
Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão kFreeBSD:
Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită kFreeBSD:
Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD по умолчанию:
Description-si.utf-8: kFreeBSD පෙරනිමි විධාන රේඛාව:
Description-sk.utf-8: Predvolený príkazový riadok kFreeBSD:
Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica kFreeBSD:
Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för kFreeBSD:
Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி முன்னிருப்பு கட்டளை வரி:
Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ:
Description-tr.utf-8: Öntanımlı kFreeBSD komut satırı:
Description-ug.utf-8: kFreeBSD كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق قۇرى:
Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра kFreeBSD:
Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD mặc định:
Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 默认命令行:
Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 預設命令列:
Extended_description: The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default menu entry but not for the recovery mode.
Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ.
Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada cómo parametros kFreeBSD pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación.
Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра kFreeBSD для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення).
Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на kFreeBSD, освен в авариен режим.
Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació.
Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim.
Extended_description-cy.utf-8: Defnyddir y llinyn canlynol fel paramedrau kFreeBSD ar gyfer y cofnod bwydlen diofyn ond ddim ar gyfer y modd achub.
Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden.
Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als kFreeBSD-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt.
Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ kFreeBSD སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ དེ་འབདཝད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ།
Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους kFreeBSD στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (rescue mode).
Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel parametrojn de kFreeBSD por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo.
Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de kFreeBSD para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación.
Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren KFreeBSD-ko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan.
Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های kFreeBSD برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään kFreeBSD:n käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa.
Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau kFreeBSD de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours.
Extended_description-gl.utf-8: A seguinte cadea usarase como parámetros para kFreeBSD para a entrada por defecto do menú, pero non para o modo de recuperación.
Extended_description-gu.utf-8: નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે kFreeBSD પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી.
Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי kFreeBSD עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery.
Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za kFreeBSD stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada.
Extended_description-hu.utf-8: A következő sort fogjuk kFreeBSD paraméternek használni az alapértelmezett (default) menüben, de a rendszervisszaállító (recovery) módban nem.
Extended_description-id.utf-8: String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu standar, tetapi tidak digunakan untuk modus darurat.
Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi strengur verður notaður sem kFreeBSD viðfang í sjálfgenu valmyndarfærslunni en ekki í viðgerðarham.
Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per kFreeBSD nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino.
Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列はリカバリーモードではない通常のメニューエントリでの kFreeBSD パラメータとして使われます。
Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც kFreeBSD-ს პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის.
Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол kFreeBSD параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады.
Extended_description-km.utf-8: ឃ្លា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ kFreeBSD សម្រាប់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​លំនាំដើម ប៉ុន្តែ​មិន​សម្រាប់​របៀប​សង្គ្រោះ​ទេ ។
Extended_description-lt.utf-8: Ši eilutė bus naudojama kaip įprastiniai „kFreeBSD“ branduolio parametrai, bet ne pasirinkus atkūrimo veikseną.
Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā virkne tiks izmantota kā kFreeBSD parametri izvēlnes noklusējuma ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā.
Extended_description-mr.utf-8: मुलनिर्धारित मेन्यू नोंदीकरिता केफ्रीबीएसडी घटकमूल्ये म्हणून खालील श्रुंखला वापरली जाईल, पण रिकव्हरी मोडसाठी नाही.
Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de kFreeBSD parameters in de standaard menuoptie.
Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus.
Extended_description-pl.utf-8: Następujący ciąg będzie użyty jako parametry przekazywane do jądra kFreeBSD w domyślnym wpisie menu (ale nie w trybie ratunkowym).
Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o kFreeBSD para a entrada por omissão do menu, mas não para o modo de recuperação.
Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do kFreeBSD para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação.
Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare.
Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления.
Extended_description-si.utf-8: පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා kFreeBSD පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන නමුත් ගැලවීම් ප්‍රකාරයට නොවේ.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako kFreeBSD parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim.
Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter kFreeBSD za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način.
Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery).
Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு கேப்ரீபிஎஸ்டி அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல
Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki dizge öntanımlı menü girişinin kFreeBSD parametreleri olarak kullanılacak fakat kurtarma kipi için kullanılmayacak.
Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى ھەرپ تىزىقى كۆڭۈلدىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ kFreeBSD پارامېتىرىغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىگە قوللىنىلمايدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра kFreeBSD для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення.
Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số kFreeBSD cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 kFreeBSD 參數,但不會用於回復模式。
Type: string
Owners: grub2/kfreebsd_cmdline_default

Name: grub2/linux_cmdline
Description: Linux command line:
Description-ast.utf-8: Linia comandos Linux:
Description-be.utf-8: Радок камандаў для ядра Linux:
Description-bg.utf-8: Команден ред на Линукс:
Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux:
Description-cs.utf-8: Parametry pro Linux:
Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn Linux:
Description-da.utf-8: Kommandolinje til Linux:
Description-de.utf-8: Linux-Befehlszeile:
Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:
Description-el.utf-8: Γραμμή εντολής Linux:
Description-eo.utf-8: Linuksa komand-linio:
Description-es.utf-8: Linea de órdenes de Linux:
Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerroa:
Description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس:
Description-fi.utf-8: Linuxin komentorivi:
Description-fr.utf-8: Ligne de commande de Linux :
Description-gl.utf-8: Liña de comando de Linux:
Description-gu.utf-8: લિનક્સ આદેશ:
Description-he.utf-8: שורת הפקודה של Linux:
Description-hr.utf-8: Linux naredbeni redak:
Description-hu.utf-8: Linux parancssor:
Description-id.utf-8: Baris perintah Linux:
Description-is.utf-8: Linux skipanalína:
Description-it.utf-8: Riga di comando Linux:
Description-ja.utf-8: Linux コマンドライン:
Description-kk.utf-8: Linux командалық жолы:
Description-km.utf-8: ពាក្យ​បញ្ជា​លីនុច ៖
Description-lt.utf-8: „Linux“ komandos eilutė:
Description-lv.utf-8: Linux komandrinda:
Description-mr.utf-8: लिनक्स आदेश ओळ:
Description-nb.utf-8: Kommandolinje i Linux:
Description-nl.utf-8: Linux-commandoregel:
Description-no.utf-8: Kommandolinje i Linux:
Description-pl.utf-8: Wiersz poleceń do Linuksa:
Description-pt.utf-8: Linha de comandos do Linux:
Description-pt_br.utf-8: Linha de comando Linux:
Description-ro.utf-8: Linia de comandă Linux:
Description-ru.utf-8: Командная строка Linux:
Description-si.utf-8: Linux විධාන රේඛාව:
Description-sk.utf-8: Linuxový príkazový riadok:
Description-sl.utf-8: Ukazna vrstica Linux:
Description-sv.utf-8: Kommandorad för Linux:
Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் கட்டளை வரி:
Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์:
Description-tr.utf-8: Linux komut satırı:
Description-ug.utf-8: Linux بۇيرۇق قۇرى:
Description-uk.utf-8: Рядок параметрів ядра Linux:
Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux:
Description-zh_cn.utf-8: Linux 命令行:
Description-zh_tw.utf-8: Linux 命令列:
Extended_description: The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty.
Extended_description-ast.utf-8: La siguiente llinia de comandu Linux salió de /etc/default/grub o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario. La llinia de comandu puede tar erma.
Extended_description-be.utf-8: Гэты радок камандаў для ядра Linux узяты з файла /etc/default/grub або з параметра `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB (Legacy). Калі ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі трэба. Гэты радок камандаў можа быць пустым.
Extended_description-bg.utf-8: Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го и ако е нужно го коригирайте. Допустимо е командният ред да бъде празен.
Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida.
Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro Linux byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná.
Extended_description-cy.utf-8: Mae'r llinell orchymyn Linux canlynol wedi ei dynnu o /etc/default/grub neu'r paramedr 'kopt' yn ffeil menu.lst GRUB etifeddol. Gwiriwch fod hyn yn gywir a newidwch os oes angen. Caniateir i'r linell orchymyn fod yn wag.
Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i Linux blev udtrukket fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom.
Extended_description-de.utf-8: Die folgende Linux-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte überprüfen Sie, ob die Befehlszeile korrekt ist und ändern Sie diese, wenn es notwendig ist. Diese Befehlszeile darf leer sein.
Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལཐིག་འདི་ from from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. ལས་ ཕྱིར་དོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་བདེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ།
Extended_description-el.utf-8: Η επόμενη γραμμή εντολών για  Linux έχει εξαχθεί από το αρχείο /etc/default/grub ή από την παράμετρο `kopt' στο αρχείο menu.lst του GRUB Legacy.  Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι ορθή και τροποποιήστε την αν είναι απαραίτητο. Η γραμμή επιτρέπεται να είναι κενή.
Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio
Extended_description-es.utf-8: La siguiente linea de órdenes de Linux se extrajo del archivo «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Por favor, compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco.
Extended_description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago.
Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان می‌تواند خالی باشد.
Extended_description-fi.utf-8: GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava Linuxin komentorivi. Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa. Komentorivin on sallittua myös olla tyhjä.
Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de Linux suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide.
Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña de comando de Linux sacouse de /etc/default/grub ou do parámetro «kopt» no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa correcta e modifíquea de ser preciso. A liña de comando pódese deixar baleira.
Extended_description-gu.utf-8: નીચેનાં લિનક્સ આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે.
Extended_description-he.utf-8: שורת פקודת Linux הבאה נשלפה מ-‎/etc/default/grub או מפרמטר 'kopt' ב-menu.lst הישן של GRUB. נא לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך. ניתן להשאיר שורת פקודה זו ריקה.
Extended_description-hr.utf-8: Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan.
Extended_description-hu.utf-8: A következő Linux parancssor az /etc/default/grub vagy a régi GRUB menu.lst fájljában lévő `kopt' paraméterből származik. Kérlek ellenőrizd, hogy helyes-e, és módosítsd, ha szükséges. A parancssor lehet üres is.
Extended_description-id.utf-8: Baris perintah Linux berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan dikosongi.
Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi Linux skipanalína fannst í /etc/default/grub eða í `kopt' viðfanginu í eldri GRUB menu.lst. Gakktu úr skugga um að þetta sé rétt og breyttu því ef það er nauðsynlegt. Skipanalínan má vera auð.
Extended_description-it.utf-8: La seguente riga di comando Linux è stata estratta da /etc/default/grub oppure dal parametro "kopt" presente nel file menu.lst di GRUB Legacy. Controllare che sia corretta e modificarla se necessario. La riga di comando può essere vuota.
Extended_description-ja.utf-8: 以下の Linux のコマンドラインは /etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。
Extended_description-kk.utf-8: Келесі Linux командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады.
Extended_description-km.utf-8: ពាក្យ​បញ្ជា​លីនុច​ដូច​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ដកស្រង់​ចេញ​ពី /etc/default/grub ឬ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ `kopt' នៅ​ក្នុង menu.lst ចាស់​របស់​ GRUB ។ សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​តើ​វា​ត្រឹមត្រូវ​ដែរឬទេ ហើយ​កែប្រែ​វា​ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទទេរ ។
Extended_description-lt.utf-8: Iš „/etc/default/grub“ failo arba senosios „GRUB“ konfigūraciniame faile „menu.lst“ nurodyto „kopt“ parametro išrinkta žemiau pateikta „Linux“ komandos eilutė. Patikrinkite, ar ji tinkama ir jei reikia, ją patikslinkite. Komandos eilutė gali būti ir tuščia.
Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā Linux komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša.
Extended_description-mr.utf-8: पुढील लिनक्स आदेश ओळ /etc/default/grub ग्रब लीगसीच्या menu.lst मधील `kopt' घटकमूल्यामधून मिळवली आहे. कृपया ती योग्य आहे का, याची खातरजमा करा व आवश्यकता असल्यास बदल करा. आदेश ओळ रिकामी ठेवण्याची अनुमती असते.
Extended_description-nb.utf-8: Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen? De commandoregel mag leeg zijn.
Extended_description-no.utf-8: Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og endre den om nødvendig. Det er lov at kommandolinjen er tom.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące polecenie do Linuksa zostało wyodrębnione z /etc/default/grub lub z parametru "kopt" w menu.lst GRUB-a Legacy. Proszę sprawdzić czy jest właściwe i zmodyfikować go, jeśli to konieczne. Wiersz z poleceniem może być pusty.
Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha de comandos Linux foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha de comandos esteja vazia.
Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando Linux a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia.
Extended_description-ro.utf-8: Această linie de comandă Linux a fost extrasă din /etc/default/grub sau parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați corectitudinea acesteia și modificați-o, dacă este nevoie. Linia de comandă poate fi goală.
Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой.
Extended_description-si.utf-8: පහත Linux විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන රේඛාව හිස්ව පැවතීමට ඉඩදෙයි.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok Linuxu bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny.
Extended_description-sl.utf-8: Sledeči ukaz za Linux je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra `kopt' v datoteki  menu.lst sistema GRUB Legacy.  Preverite prosim, da je točen in ga po potrebi popravite. Ukazna vrstica je lahko tudi prazna.
Extended_description-sv.utf-8: Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom.
Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் லீனக்ஸ் கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து தேவையானால் மற்றவும். இந்த கட்டளை வரி காலியாக இருக்க அனுமதி உண்டு.
Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น พารามิเตอร์นี้สามารถปล่อยเป็นค่าว่างเปล่าได้
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki Linux komut satırı /etc/default/grub'dan ya da eski GRUB menu.lst dosyasındaki 'kopt' parametresinden türetilmiştir. Doğruluğundan emin olun ya da düzeltin. Komut satırını boş bırakabilirsiniz.
Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى Linux بۇيرۇق قۇرى /etc/default/grub ياكى GRUB Legacy نىڭ menu.lst دىكى `kopt' پارامېتىرىدىن ئاجرىتىدۇ. ئۇنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەپ، ئېھتىياجغا ئاساسەن ئۆزگەرتىڭ.بۇيرۇق قۇرىنىڭ بوش قالدۇرۇلۇشىغا يول قويۇلىدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Наступний рядок параметрів ядра Linux було взято із /etc/default/grub чи з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його правильність і, за потреби, внесіть зміни. Рядок параметрів ядра може бути порожнім.
Extended_description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux theo đây đã được trích ra từ /etc/default/grub hoặc từ tham số `kopt' trong menu.lst của GRUB Thừa Tự. Hãy kiểm tra rằng nó vẫn đúng, và sửa đổi nó nếu cần. Dòng lệnh có thể được để trống.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 Linux 命令行。请检查是否正确的,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可以留空。
Type: string
Owners: grub2/linux_cmdline

Name: grub2/linux_cmdline_default
Default: quiet splash
Description: Linux default command line:
Description-ar.utf-8: سطر أوامر لينكس الافتراضي:
Description-ast.utf-8: Linia comandos por defeutu de Linux:
Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра Linux:
Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране:
Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux per defecte:
Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro Linux:
Description-cy.utf-8: Llinell orchymyn ddiofyn Linux:
Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i Linux:
Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für Linux:
Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:
Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών Linux:
Description-eo.utf-8: Linuksa implicita komand-linio:
Description-es.utf-8: Linea de órdenes predeterminada de Linux:
Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro lehenetsia:
Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض لینوکس:
Description-fi.utf-8: Linuxin oletuskomentorivi:
Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de Linux :
Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para Linux:
Description-gu.utf-8: લિનક્સ મૂળભૂત આદેશ:
Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של Linux:
Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni Linux naredbeni redak:
Description-hu.utf-8: Az alapértelmezett Linux parancssor:
Description-id.utf-8: Baris perintah standar Linux:
Description-is.utf-8: Sjálfgefin Linux skipanalína:
Description-it.utf-8: Riga di comando Linux predefinita:
Description-ja.utf-8: Linux デフォルトコマンドライン:
Description-ka.utf-8: ლინუქსის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი:
Description-kk.utf-8: Linux бастапқы командалық жолы:
Description-km.utf-8: ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំ​ដើម​របស់​លីនុច ៖
Description-lt.utf-8: Numatytoji „Linux“ komandos eilutė:
Description-lv.utf-8: Linux noklusējuma komandrinda:
Description-mr.utf-8: लिनक्स मूलनिर्धारीत आदेश ओळ:
Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i Linux:
Description-nl.utf-8: Standaard Linux-commandoregel:
Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i Linux:
Description-pl.utf-8: Domyślny wiersz poleceń do Linuksa:
Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do Linux:
Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão Linux:
Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită Linux:
Description-ru.utf-8: Командная строка Linux по умолчанию:
Description-si.utf-8: පෙරනිමි Linux විධාන රේඛාව:
Description-sk.utf-8: Predvolený Linuxový príkazový riadok:
Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica Linux:
Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för Linux:
Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முன்னிருப்பு கட்டளை வரி:
Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ:
Description-tr.utf-8: Öntanımlı Linux komut satırı:
Description-ug.utf-8: Linux كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق قۇرى:
Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра Linux:
Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux mặc định:
Description-zh_cn.utf-8: Linux 默认命令行:
Description-zh_tw.utf-8: Linux 預設命令列:
Extended_description: The following string will be used as Linux parameters for the default menu entry but not for the recovery mode.
Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ.
Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada como parámetros Linux pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación.
Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра Linux для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення).
Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на Линукс, освен в авариен режим.
Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació.
Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro Linux se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim.
Extended_description-cy.utf-8: Defnyddir y llinyn canlynol fel paramedrau Linux ar gyfer y cofnod bwydlen diofyn ond ddim ar gyfer y modd achub.
Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som Linuxparametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden.
Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als Linux-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt.
Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལི་ནགསི་ཚད་འཛིན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན།
Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους Linux στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (rescue mode).
Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel linuksajn parametrojn por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo.
Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de Linux para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación.
Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren Linux-eko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan.
Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های لینوکس برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään Linuxin käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa.
Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau Linux de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours.
Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña será usada como parámetros para Linux na entrada por defecto do menú, pero non no modo de recuperación.
Extended_description-gu.utf-8: નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે લિનક્સ પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી.
Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי Linux עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery.
Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za Linux stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada.
Extended_description-hu.utf-8: A következő sort fogjuk Linux paraméternek használni az alapértelmezett (default) menüben, de a rendszervisszaállító (recovery) módban nem.
Extended_description-id.utf-8: String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu standar tetapi tidak digunakan untuk modus darurat.
Extended_description-is.utf-8: Eftirfarandi strengur verður notaður sem Linux viðfang í sjálfgenu valmyndarfærslunni en ekki í viðgerðarham.
Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per Linux nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino.
Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列は、リカバリーモードではない通常のメニューエントリでの Linux パラメータとして使われます。
Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც ლინუქსის პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის.
Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол Linux параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады.
Extended_description-km.utf-8: ឃ្លា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លីនុច​សម្រាប់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​លំនាំដើម ប៉ុន្តែ​មិន​សម្រាប់​របៀប​សង្គ្រោះ​ទេ ។
Extended_description-lt.utf-8: Ši eilutė bus naudojama kaip įprastiniai „Linux“ branduolio parametrai, bet ne pasirinkus atkūrimo veikseną.
Extended_description-lv.utf-8: Sekojošā virkne tiks izmantota kā Linux parametri izvēlnes noklusējuma ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā.
Extended_description-mr.utf-8: मुलनिर्धारित मेन्यू नोंदीकरिता लिनक्स घटकमूल्ये म्हणून खालील श्रुंखला वापरली जाईल, पण रिकव्हरी मोडसाठी नाही.
Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de Linux parameters in de standaard menuoptie.
Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus.
Extended_description-pl.utf-8: Następujący ciąg będzie użyty jako parametry przekazywane do jądra Linux w domyślnym wpisie menu (ale nie w trybie ratunkowym).
Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o Linux na entrada predefinida do menu, mas não para o modo de recuperação.
Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do Linux para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação.
Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare.
Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления.
Extended_description-si.utf-8: පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා Linux පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන නමුත් ගැලවීම් ප්‍රකාරයට නොවේ.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako Linuxové parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim.
Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter Linuxa za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način.
Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery).
Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு லீனக்ஸ் அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல
Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki dizge öntanımlı menü girişinin Linux parametreleri olarak kullanılacak fakat kurtarma kipi için kullanılmayacak.
Extended_description-ug.utf-8: تۆۋەندىكى ھەرپ تىزىقى كۆڭۈلدىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ Linux پارامېتىرىغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىگە قوللىنىلمايدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра Linux для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення.
Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số Linux cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 Linux 參數,但不會用於回復模式。
Type: string
Owners: grub2/linux_cmdline_default

Name: grub2/update_nvram
Default: true
Description: Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?
Extended_description: GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if your NVRAM variables have been setup such that your system contacts a PXE server on every boot, this would preserve that behavior.
Type: boolean
Owners: grub2/update_nvram

Name: irqbalance/enable
Default: true
Description: Would you like to enable irqbalance?
Description-cs.utf-8: Chcete povolit irqbalance?
Description-da.utf-8: Ønsker du at aktivere irqbalance?
Description-de.utf-8: Wollen Sie Irqbalance aktivieren?
Description-es.utf-8: ¿Desea habilitar irqbalance?
Description-eu.utf-8: Irqbalance gaitzea nahi duzu?
Description-fi.utf-8: Otetaanko irqbalance käyttöön?
Description-fr.utf-8: Faut-il activer irqbalance ?
Description-gl.utf-8: Desexa activar irqbalance?
Description-it.utf-8: Abilitare irqbalance?
Description-ja.utf-8: irqbalance を有効にしますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u irqbalance activeren?
Description-pl.utf-8: Włączyć irqbalance?
Description-pt.utf-8: Deseja ligar o irqbalance?
Description-pt_br.utf-8: Você gostaria de habilitar o irqbalance?
Description-ru.utf-8: Включить irqbalance?
Description-sv.utf-8: Ska irqbalance aktiveras?
Description-tr.utf-8: irqbalance'ı etkinleştirmek ister misiniz?
Description-vi.utf-8: Hiệu lực irqbalance ?
Extended_description: Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with hyperthreading.
Extended_description-cs.utf-8: Daemon irqbalance se snaží na SMP systémech a na systémech s hyperthreadingem rovnoměrně rozložit přerušení (IRQ) na všechny procesory.
Extended_description-da.utf-8: Aktiver irqbalance-dæmonen for at balancere IRQ'er på SMP-systemer og systemer med hypertrådning.
Extended_description-de.utf-8: Den Dienst Irqbalance zum Ausgleichen der IRQs auf SMP-Systemen und Systemen mit Hyperthreading aktivieren.
Extended_description-es.utf-8: ¿Desea habilitar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones (IRQ) en sistemas SMP y en sistemas con «hyperthreading»?
Extended_description-eu.utf-8: Gaitu irqbalance daemon-a IRQak (etetze-eskaerak) kudeatzeko SMP sistemetan eta 'hyperthreading' sistemetan.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse tulisiko irqbalance-taustaohjelma ottaa käyttöön IRQ:iden tasapainottamiseksi SMP- ja hyperthreading-järjestelmissä.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous souhaitez activer le démon irqbalance pour répartir les requêtes d'interruptions (IRQ) sur les systèmes multiprocesseurs et les systèmes utilisant l'« hyperthreading ».
Extended_description-gl.utf-8: Activa o servizo irqbalance para equilibrar as IRQ nos sistemas con SMP e con hyperthreading.
Extended_description-it.utf-8: Abilitare il demone di irqbalance per bilanciare IRQ su sistemi multiprocessore SMP e su sistemi con hyperthreading.
Extended_description-ja.utf-8: SMP システムや Hyper-Threading 対応システムで、IRQ を調整するために irqbalance デーモンを有効にします。
Extended_description-nl.utf-8: Activeer de irqbalance-achtergronddienst, om zo IRQs uit te balanceren op SMP-systemen en systemen met hyperthreading.
Extended_description-pl.utf-8: Debmon irqbalance rozkłada obciążenie IRQ na komputerach wyposażonych w SMP i hyperthreading.
Extended_description-pt.utf-8: Permitir que o daemon irqbalance balanceie os IRQs em sistemas SMP e em sistemas com hyperthreading.
Extended_description-pt_br.utf-8: Habilite o daemon irqbalance para balancear IRQs em sistemas SMP e em sistemas com hyperthreading.
Extended_description-ru.utf-8: Включение службы irqbalance позволяет выполнять балансировку IRQ в многопроцессорных системах и системах с гипертредингом.
Extended_description-sv.utf-8: Aktivera irqbalancetjänsten för att balansera IRQ-värden på SMP-system och system med hyperthreading?
Extended_description-tr.utf-8: SMP sistemleri ve 'hyperthreading'li sistemlerde kesme isteklerini (IRQ) dengelemek için irqbalance artalan sürecini etkinleştirin.
Extended_description-vi.utf-8: Hiệu lực trình nền irqbalance để cân bằng các IRQ trên hệ thống SMP và hệ thống siêu nhánh.
Type: boolean
Owners: irqbalance/enable

Name: irqbalance/oneshot
Default: false
Description: Would you like to balance the IRQs once?
Description-cs.utf-8: Chcete rozložit přerušení pouze jednou?
Description-da.utf-8: Ønsker du at balancere IRQ'erne en gang?
Description-de.utf-8: Wollen Sie IRQs einmal ausgleichen?
Description-es.utf-8: ¿Desea balancear las interrupciones (IRQ) una única vez?
Description-eu.utf-8: IRQak behin bakarrik banatzea nahi duzu?
Description-fi.utf-8: Tasapainotetaanko IRQ:t kerran?
Description-fr.utf-8: Faut-il répartir les « IRQ » une seule fois ?
Description-gl.utf-8: Desexa equilibrar as IRQ unha vez?
Description-it.utf-8: Bilanciare gli IRQ una volta?
Description-ja.utf-8: 一度 IRQ を調整させますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u de IRQs eenmalig uitbalanceren?
Description-pl.utf-8: Rozłożyć obciążenie IRQ jednorazowo?
Description-pt.utf-8: Deseja balancear os IRQs uma vez?
Description-pt_br.utf-8: Você gostaria de balancear as IRQs somente uma vez?
Description-ru.utf-8: Выполнить однократную балансировку IRQ?
Description-sv.utf-8: Balansera IRQ-värden en gång?
Description-tr.utf-8: Kesme istekleri bir kereliğine dengelensin mi?
Description-vi.utf-8: Cân bằng IRQ chỉ một lần ?
Extended_description: irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which appear to be SMP systems, but are really one physical CPU.
Extended_description-cs.utf-8: irqbalance umí běžet v jednorázovém režimu, kdy jsou přerušení rozložena pouze jednou. To je výhodné na systémech s hyperthreadingem (jako třeba Pentium 4), které se jeví jako SMP systémy, ale ve skutečnosti obsahují pouze jeden fyzický procesor.
Extended_description-da.utf-8: irqbalance kan køre i tilstanden for en udførsel, hvor IRQ'erne kun balanceres en gang. Dette er en fordel på systemer med hypertrådning såsom Pentium 4, som fremstår som SMP-systemer, men reelt er en fysisk CPU.
Extended_description-de.utf-8: Irqbalance kann in einem «Einmal-Modus» betrieben werden, bei dem die IRQs nur einmal aufgeteilt werden. Das ist vorteilhaft auf Systemen mit Hyperthreading, wie Pentium 4, die sich wie SMP-Systeme verhalten, aber physisch nur eine CPU haben.
Extended_description-es.utf-8: irqbalance puede ejecutarse en modo «de un golpe», en este modo las interrupciones (IRQ) sólo se balancearán una vez. Esto tiene ventajas en sistemas con «hyperthreading» como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, pero en realidad son sólo una CPU física.
Extended_description-eu.utf-8: irqbalance saio bakarreko moduan exekuta daiteke, IRQren banaketa bakarra egiteko. Hori lagungarria da 'hyperthreading' sistemetan (Pentium 4 bezalakoak), SMP sistemak diruditelako nahiz eta CPU bakarrekoak izan.
Extended_description-fi.utf-8: irqbalance voidaan ajaa tilassa, jossa IRQ:t tasapainotetaan vain kerran. Tämä on hyödyllistä hyperthreading-järjestelmissä (kuten Pentium 4), jotka näyttävät SMP-järjestelmiltä, mutta sisältävät vain yhden fyysisen suorittimen.
Extended_description-fr.utf-8: Irqbalance peut être lancé pour ne répartir les requêtes d'interruption qu'une seule fois. Cela est avantageux sur les système avec « hyperthreading » comme les processeurs Pentium 4, qui apparaissent comme des systèmes multiprocesseurs même si un seul processeur est présent.
Extended_description-gl.utf-8: Pódese executar irqbalance para equilibrar as IRQ unha soa vez. Isto é mellor nos sistemas con hyperthreading, tales como o Pentium 4, que semellan ser sistemas SMP pero en realidade son unha soa CPU.
Extended_description-it.utf-8: irqbalance può essere eseguito in modalità «una sola volta», in cui gli IRQ vengono bilanciati una sola volta. Questo è vantaggioso su sistemi con hyperthreading come per esempio Pentium 4, che appaiono come sistemi SMP, ma che in realtà hanno una sola CPU fisica.
Extended_description-ja.utf-8: irqbalance を IRQ が一度だけ調整される one shot モードで動作させられます。これは Pentium 4 のような、SMP システムに見えるが実際は 1 つの物理 CPU である Hyper-Threading 対応システムにおいて有効です。
Extended_description-nl.utf-8: irqbalance kan in één-keer-modus uitgevoerd worden waarbij de IRQs slechts één keer uitgebalanceerd worden. Dit is voordelig op hyperthreading-systemen die SMP lijken te zijn maar in werkelijkheid slechts één fysieke CPU hebben (zoals bv. de Pentium 4).
Extended_description-pl.utf-8: Program irqbalance może zostać uruchomiony tylko jeden raz, aby jednorazowo rozłożyć obciążenie IRQ. Jest to korzystne na komputerach z procesorem hyperthreading takim jak Pentium 4, który wygląda na SMP, ale fizycznie jest pojedynczym procesorem.
Extended_description-pt.utf-8: O irqbalance pode correr no modo 'uma vez', onde os IRQs são balanceados apenas uma vez. Isto é vantajoso em sistemas com hyperthreading tais como o Pentium 4, que parece ser um sistema SMP, mas na realidade apenas existe fisicamente um CPU.
Extended_description-pt_br.utf-8: O irqbalance pode rodar no modo "one shot", onde as IRQs são balanceadas somente uma vez. Isso é vantajoso em sistemas com hyperthreading como o Pentium 4, que aparentam ser sistemas SMP, mas na realidade têm uma única CPU física.
Extended_description-ru.utf-8: irqbalance может работать в режиме однократной настройки, где IRQ будут сбалансированы только единожды. Это полезно на гипертрединговых системах с Pentium 4, которые только кажутся многопроцессорными системами, хотя на самом деле там только один физический процессор.
Extended_description-sv.utf-8: irqbalance kan köra i så kallad "ett-skott-läge" där IRQs blir balanserade bara en gång. Det är fördelaktigt på system med hyperthreading såsom Pentium 4 vilket verka vara SMP-system med egentligen är en fysisk CPU.
Extended_description-tr.utf-8: irqbalance, kesme isteklerinin yalnızca bir kez için dengelendiği tek seferlik kipte çalıştırılabilir. Bu kip Pentium 4 gibi SMP olarak görünen ama aslında tek bir işlemciye sahip olan 'hyperthreading'li sistemlerde yararlıdır.
Extended_description-vi.utf-8: Chương trình irqbalance có khả năng chạy ở chế độ một lần thì mọi IRQ đều được cân bằng chỉ một lần. Có ích trên hệ thống siêu nhánh như Pentium 4 mà hình như hệ thống SMP mà thực sự là cùng một CPU vật lý.
Type: boolean
Owners: irqbalance/oneshot

Name: keyboard-configuration/altgr
Choices: The default for the keyboard layout, No AltGr key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Alt, Left Logo key, Keypad Enter key, Both Logo keys, Both Alt keys
Choices-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح الافتراضي, لا تستخدم مفتاح AltGr, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح الإدخال في لوحة الأرقام, مفتاحي الشعار سويّة, مفتاحا Alt سويّة
Choices-ast.utf-8: La disposición por defeutu pal tecláu, Ensin tecla AltGr, Alt deecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Enter del Keypad, Dambes Tecles de Logu, Dambes tecles Alt
Choices-be.utf-8: Перадвызначаная раскладка клавіятуры, Няма кнопкі AltGr, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левы Alt, Левая кнопка Logo, Enter на лічбавай клавіятуры, Дзве Logo кнопкі, Кнопкі Alt разам
Choices-bg.utf-8: Избиране на клавиатурна подредба, Без клавиш AltGr, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого, Клавиш Enter (цифров блок), И двата клавиша с лого, Двата клавиша Alt
Choices-bn.utf-8: কীবোর্ডের জন্য ডিফল্ট লেআউট, কোন AltGr কী নয়, ডান Alt  (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম Alt, বাম লোগো কী, কীপ্যাড এন্টার কী, উভয় লোগো কী, উভয় Alt কী
Choices-bs.utf-8: Standardni izbor za raspored tastature, Bez AltGr tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster, Numerička tastatura Enter taster, Oba Logo tastera, Oba Alt ključa
Choices-ca.utf-8: El predeterminat per a la disposició de teclat, Sense tecla AltGr, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla Intro del teclat numèric, Ambdues tecles de logotip, Ambues tecles Alt
Choices-cs.utf-8: Výchozí pro klávesové rozložení, Bez klávesy AltGr, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt
Choices-da.utf-8: Standard for tastaturlayoutet, Ingen AltGr-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast, Enter-tast på numerisk tastatur, Begge Logo-taster, Begge ALT-taster
Choices-de.utf-8: Der Standard für die Tastenbelegung, Keine AltGr-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt links, Windows-Taste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Windows-Tasten, Beide Alt-Tasten (Alt+AltGr)
Choices-el.utf-8: Η προκαθορισμένη επιλογή για τη διάταξη πληκτρολογίου, Μη διαθέσιμο πλήκτρο AltGr, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo, πλήκτρο Enter για το keypad, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Και τα δύο πλήκτρα Alt
Choices-eo.utf-8: La originalo por la klavar-aranĝo, Neniu klavo AltGr, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo, Enig-klavo de ciferklavaro, Ambaŭ klavoj Logo, Ambaŭ klavoj Alt
Choices-es.utf-8: Distribución por omisión del teclado, Sin tecla AltGr, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla «Intro» del teclado numérico, Ambas teclas del logo, Ambas teclas de Alt
Choices-et.utf-8: Vaikimisi klaviatuuripaigutus, Pole AltGr klahvi, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv, Numbriklahvistiku Enter-klahv, Mõlemad logoklahvid, Mõlemad Alt-klahvid
Choices-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu lehenetsia, AltGr teklarik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak
Choices-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید, No AltGr key, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ, Keypad Enter key, هر دو کلید Logo, هر دو کلید Alt
Choices-fi.utf-8: Valitse näppäinasettelun oletusarvo, Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet
Choices-fr.utf-8: Disposition par défaut pour le clavier, Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble
Choices-ga.utf-8: Leagan amach réamhshocraithe, Gan eochair AltGr, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Enter ar an eochaircheap, An dá eochair lógó, An dá eochair Alt
Choices-gl.utf-8: A disposición de teclado predeterminada, Sen tecla AltGr, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ámbas as dúas teclas de logotipo, As dúas teclas Alt
Choices-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ માટે મૂળભૂત, અલ્ટર કળ નહી, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ, કીપેડ એન્ટર કળ, બન્ને લૉગો કળો, બન્ને અલ્ટર કળો
Choices-hi.utf-8: कुंजीपटल का डिफॉल्ट अभिन्यास, ऑल्ट-जीआर (AltGr) कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, कुंजी पैड एंटर कुंजी, दोनों लोगो वाले कुंजी, दोनों ऑल्ट कुंजी
Choices-hr.utf-8: Odabir zadane tipkovnice, Nema AltGr tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka, Enter tipka na numeričkom dijelu, Obje Logo tipke, Obje tipke Alt
Choices-hu.utf-8: Alapértelmezés a billentyűzetkiosztáshoz, Nincs AltGr billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű, Numerikus Enter, Mindkét logó billentyű, Mindkét Alt billentyű
Choices-id.utf-8: Pola keyboard standar, Tanpa tombol AltGr, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Enter numerik, Kedua tombol Logo, Kedua tombol Alt
Choices-it.utf-8: La disposizione predefinita della tastiera, Tasto Alt destro mancante, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Enter del tastierino numerico, Entrambi i tasti Windows, Entrambi i tasti Alt
Choices-ja.utf-8: キーボード配置のデフォルト, AltGr キーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左 Alt, 左ロゴキー, キーパッドの Enter キー, 両ロゴキー, 両 Alt キー
Choices-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы, AltGr пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі, Сандық жақтағы Enter пернесі, Екі Logo пернесі, Екі Alt пернесі
Choices-km.utf-8: លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្លង់​ក្ដារចុច, គ្មាន​គ្រាប់ចុច​ AltGr, Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Alt ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល​នៅ​លើ​បន្ទះ​លេខ, គ្រាប់ចុច​ Logo ទាំង​ពីរ, គ្រាប់ចុច Alt
Choices-ko.utf-8: 키보드 배치 기본값, Alt 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Ctrl, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키, 키패드 Enter 키, 로고 키 두 개 동시, Alt 키 두 개 동시
Choices-ku.utf-8: Standarda cureyê klavyeyê, Ne bişkoja AltGr, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Klavye kilîlê binivîse, Herdu bişkokên logo yê, Her du bişkojên Alt bi hev re
Choices-lv.utf-8: Klaviatūras izklājuma noklusējuma vērtība, Bez AltGr pogas, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labā Logo poga, Izvēlnes poga, Kreisais Alt, Kreisā Logo poga, Ciparu klaviatūras Enter, Abas Logo pogas, Abi Alt
Choices-mk.utf-8: Основен избор за распоредот на тастатурата, Без AltGr копче, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десното Лого копче, Мени копчето, Лев Alt, Левото Лого копче, Ентер на нумеричка тастатура, Двете лого копчиња, Двете Alt копчиња
Choices-mr.utf-8: कळफलकाचा मूलनिर्धारित आरखडा, AltGr कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ, कळपॅड एंटर कळ, दोन्ही लोगो कळी, दोन्ही Alt कळी
Choices-nb.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene
Choices-nl.utf-8: De standaard voor de toetsenbordindeling, Geen AltGr-toets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt-Links, Logotoets-Links, Keypad Enter-toets, Beide Logotoetsen, Beide Alt-toetsen
Choices-no.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene
Choices-pl.utf-8: Domyślne ustawienie dla danego układu klawiatury, Bez klawisza AltGr, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy Alt, Lewy klawisz logo, Klawisz ENTER klawiatury pomocniczej, Oba klawisze logo, Oba klawisze Alt
Choices-pt.utf-8: O predefinido para a disposição do teclado, Sem tecla AltGr, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logótipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logótipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logótipo, Ambas as teclas Alt
Choices-pt_br.utf-8: O padrão para o layout de teclado, Sem tecla AltGr, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas teclas Logo, Ambas teclas Alt
Choices-ro.utf-8: Valoarea implicită a aranjamentului de tastatură, Fără tastă AltGr, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta Logo dreapta, Tasta Meniu, Alt stânga, Tasta Logo stânga, Tasta Enter de pe keypad, Ambele taste Logo, Ambele taste Alt
Choices-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры по умолчанию, нет клавиши AltGr, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левый Alt, левая клавиша с логотипом, Enter на цифр. клавиатуре, обе клавиши с логотипом, обе клавиши Alt одновременно
Choices-sk.utf-8: Predvolené rozloženie klávesnice, Žiaden kláves Alt, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo, Kláves Enter na numerickej klávesnici, Oba klávesy Logo, Oba klávesy Alt
Choices-sl.utf-8: Privzeta postavitev tipkovnice, Brez Desne izmenjalke, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom, Vnašalka na številski tipkovnici, Obe tipki z znakom, Obe izmenjalki
Choices-sr.utf-8: Подразумевани распоред тастатуре, Нема AltGr тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви Alt, Леви лого тастер, Тастер Enter на нумеричкој тастатури, Оба лого тастера, Оба Alt тастера
Choices-sr@latin.utf-8: Podrazumevani raspored tastature, Nema AltGr tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni logo taster, Meni taster, Levi Alt, Levi logo taster, Taster Enter na numeričkoj tastaturi, Oba logo tastera, Oba Alt tastera
Choices-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten, Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna
Choices-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இடஅமைவு , AltGr  விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை, விசை பலக உள்ளீடு , இரண்டு லோகோ விசைகளும், இரண்டு ஆல்ட் விசைகளும்
Choices-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์, ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่
Choices-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni, AltGr tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu
Choices-uk.utf-8: Звична для даної розкладки клавіатури, Не AltGr клавіша, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo, Клавіша Enter на цифровій клавіатурі, Обидві клавіші Logo, Обидві клавіші Alt
Choices-zh_cn.utf-8: 键盘布局默认值, 无 AltGr 键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左 Alt, 左徽标键, 小键盘回车键, 两个徽标键, 两个 Alt 键
Choices-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值, 沒有 AltGr 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵, 數字區的 Enter 鍵, 兩邊的 Logo 鍵, 兩邊的 Alt 鍵
Default: Right Alt (AltGr)
Description: Key to function as AltGr:
Description-ar.utf-8: المفتاح المطلوب استخدامه كمفتاح AltGr:
Description-ast.utf-8: Tecla pa la función AltGr:
Description-be.utf-8: Кнопка, якая будзе працаваць як AltGr:
Description-bg.utf-8: Клавиш, използван като AltGr:
Description-bn.utf-8: AltGr এর মত কাজের জন্য কী:
Description-bs.utf-8: Taster sa funkcijom AltGr:
Description-ca.utf-8: Tecla per a fer de AltGr:
Description-cs.utf-8: Klávesa pro funkci AltGr:
Description-da.utf-8: Tast, der fungerer som AltGr:
Description-de.utf-8: Taste, die als AltGr fungieren soll:
Description-dz.utf-8: AltGr སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་ལྡེ་ཡིག:
Description-el.utf-8: Πλήκτρο για λειτουργία ως AltGr:
Description-eo.utf-8: Klavo por funkcii kiel AltGr:
Description-es.utf-8: Tecla a utilizar para AltGr:
Description-et.utf-8: Klahv, mida kasutada AltGr klahvina:
Description-eu.utf-8: AltGr funtzioa egiteko tekla:
Description-fa.utf-8: کلیدی که مانند AltGr عمل کند:
Description-fi.utf-8: AltGr-näppäimenä toimiva näppäin:
Description-fr.utf-8: Touche destinée à se substituer à AltGr :
Description-ga.utf-8: Eochair le húsáid mar AltGr:
Description-gl.utf-8: Tecla a usar como AltGr
Description-gu.utf-8: AltGr તરીકે કાર્ય કરવા માટેની કળ:
Description-hi.utf-8: ऑल्ट-जीआर (AltGr) का स्थान लेने वाली कुंजी:
Description-hr.utf-8: Tipka koju želite da radi kao AltGr:
Description-hu.utf-8: AltGr funkció billentyű:
Description-id.utf-8: Tombol untuk AltGr:
Description-it.utf-8: Tasto da usare come Alt destro:
Description-ja.utf-8: AltGr として機能させるキー:
Description-kk.utf-8: AltGr үшін перне:
Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុច​​ត្រូវ​កំណត់​មុខងារ​ជា AltGr ៖
Description-ko.utf-8: AltGr로 동작할 키:
Description-ku.utf-8: Kilîla fonksiyonê wekî AltGr:
Description-lv.utf-8: Poga, kas kalpos kā AltGr:
Description-mk.utf-8: Копче со функција како AltGr:
Description-mr.utf-8: AltGr म्हणून कार्य करण्यासाठीची कळ:
Description-nb.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr:
Description-nl.utf-8: Toets om te functioneren als AltGr:
Description-no.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr:
Description-pa.utf-8: ਸਵਿੱਚ AltGr ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ:
Description-pl.utf-8: Klawisz który ma działać jak AltGr:
Description-pt.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr:
Description-pt_br.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr:
Description-ro.utf-8: Tasta care funcționează ca AltGr:
Description-ru.utf-8: Клавиша, используемая как AltGr:
Description-sk.utf-8: Kláves, ktorý má fungovať ako AltGr:
Description-sl.utf-8: Tipka, ki naj deluje kot desna izmenjalka:
Description-sr.utf-8: Тастер за AltGr функцију:
Description-sr@latin.utf-8: Taster za AltGr funkciju:
Description-sv.utf-8: Tangent att fungera som AltGr:
Description-ta.utf-8: AltGr  ஆக செயல்பட வேண்டிய விசை:
Description-th.utf-8: ปุ่มที่จะใช้เป็น AltGr:
Description-tr.utf-8: AltGR olarak işlev görecek olan tuş:
Description-uk.utf-8: Клавіша з функцією AltGr:
Description-zh_cn.utf-8: 作为 AltGr 的键:
Description-zh_tw.utf-8: 做為 AltGr 的鍵
Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
Extended_description-ar.utf-8: ببعض مخططات لوحات المفاتيح، يكون مفتاح AltGr مفتاح التعديل المستخدم لإدخال بعض الحروف، بالأخص تلك التي ليست متوفرة في تخطيط اللغة للوحة المفاتيح، كرموز العملات والأحرف اللاتينية المشكّلة. تكون هذه الرموز عادة مطبوعة كرموز إضافية على المفاتيح.
Extended_description-ast.utf-8: Con dalgunes disposiciones de tecláu, AltGr ye una tecla camudadora que s'usa pa introducir dalgunos carauteres, principalmente aquellos que son inusuales pa la llingua de la distribución del tecláu, como símbolos de moneda extranxera y lletres acentuaes. Estes suelen amosase como un símbolu estra nes tecles.
Extended_description-be.utf-8: У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як дадатковы сімвал на клавішах.
Extended_description-bg.utf-8: При някои клавиатурни подредби клавишът AltGr e модификатор, който се използва за въвеждането на някои знаци, предимно такива, които са необичайни за езика на клавиатурната подредба, като знаци за различни парични единици и букви с диакритични знаци.  Тези знаци често са изрисувани като допълнителни символи на клавишите.
Extended_description-bn.utf-8: কিছু কীবোর্ড লেআউটে AltGr একটি মডিফায়ার কী যা ব্যবহার হয় কিছু ক্যারেক্টার ইনপুট দিতে, সাধারণত যেগুলো কীবোর্ডের লেআউটে থাকেনা, যেমন বিদেশী টাকার চিহ্ন ও বিশেষ অক্ষর। এগুলোপ্রায়ই কী-র উপর অতিরিক্ত চিহ্ন হিসেবে প্রিন্ট করা থাকে।
Extended_description-bs.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je modifikacionis taster za unos određenih karaktera, uglavnom onih koji su neobični za jezik rasporeda tastature, poput simbola stranih valuta i slova sa akcentima. Ovi simboli su obično dopisani posebno na tasterima.
Extended_description-ca.utf-8: En algunes disposicions, AltGr és una tecla de modificació que s'empra per a introduir alguns caràcters, generalment alguns que són inusuals per a la llengua de la disposició del teclat, com poden ser símbols de divises estrangeres i lletres accentuades. Aquests són freqüentment impresos com símbols extra a les tecles.
Extended_description-cs.utf-8: V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou).
Extended_description-da.utf-8: I nogle tastaturlayouts er AltGr en ændringstast, der bliver brugt til at indtaste visse tegn, primært de der er usædvanlige for tastaturlayoutets sprog. Det kan være symboler for fremmed valuta og accentuerede bogstaver.
Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist AltGr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt.
Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ལ་ལོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ AltGr འདི་ ལེགས་བཅོས་ལྡེ་ཡིག་ཨིནམ་དང་ དེ་ཡང་ གཙོ་བོ་ར་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སྐད་ཡིག་ དཔེར་ན་ ཕྱི་དངུལ་བརྡ་མཚོན་དང་སྒྲ་གདངས་ཅན་གྱི་ཡི་གུའི་རིགས་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་ར་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་བརྡ་མཚོན་ཐེབས་སྦེ་བཀོད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།
Extended_description-el.utf-8: Με μερικές διατάξεις πληκτρολογίου, το πλήκτρο AltGr χρησιμοποιείται ως πλήκτρο-μεταβολέας για την εισαγωγή μερικών χαρακτήρων, κυρίως κάποιων ασυνήθιστων για την γλώσσα που αντιστοιχεί στη διάταξη αυτή, για παράδειγμα σύμβολα ξένων νομισμάτων και γράμματα με διάφορους τόνους. Αυτά τυπώνονται συνήθως πάνω στα πλήκτρα σαν επιπλέον σύμβολα.
Extended_description-eo.utf-8: En kelkaj klavar-aranĝoj, AltGr estas modifilo-klavo uzata por enigi kelkajn signojn, principe tiuj neordinaraj por la lingvo de la klavar-aranĝo, kiel fremdaj valut-simboloj kaj supersignitaj literoj. Tiuj signoj ofte estas printitaj kiel kroman simbolon sur la klavoj.
Extended_description-es.utf-8: Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se muestran como un símbolo extra en las teclas.
Extended_description-et.utf-8: Mõnede klaviatuuripaigutuste korral on AltGr muuteklahv mõnede selles keeles või sel klaviatuuri harvaesinevate märkide sisestamiseks, nagu seda on välismaised valuutamärgid ja rõhumärkidega tähed. Need märgid on tihti ka klaviatuurile trükitud lisamärkidena.
Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu batzuetan, AltGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatuaren diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da.
Extended_description-fa.utf-8: در برخی از صفحه کلید ها کلید AltGr یک کلید کمکی برای وارد کردن برخی کاراکتر هاست، که برای طرح بندی صفحه کلید آن زبان غیر معمول است. برای نمونه می توان به نماد های واحد پول و حروف مربوط به تلفظ اشاره کرد. این ها اعلب به صورت نماد های اضافه در کنار دیگر حروف دیگر چاپ شده اند.
Extended_description-fi.utf-8: Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin.
Extended_description-fr.utf-8: Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles supplémentaires sur les touches.
Extended_description-ga.utf-8: Le roinnt leaganacha amach, is eochair mhionathraithe é AltGr a úsáidtear chun litreacha áirithe a chlóscríobh, go háirithe litreacha nach bhfuil coitianta i dteanga leagan amach an mhéarchláir, mar shampla siombailí airgeadra eachtraigh agus litreacha le síntí fada. Go minic, tá na carachtair seo priontáilte mar shiombail bhreise ar na heochracha.
Extended_description-gl.utf-8: Con algunhas das disposicións de teclado, AltGr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, coma símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están impresos nas teclas.
Extended_description-gu.utf-8: કેટલાક કીબોર્ડ દેખાવની સાથે, AltGr બદલાવ કળ કેટલાક અક્ષરો દાખલ કરવા માટે વપરાય છે, મોટાભાગે જેઓ કીબોર્ડની ભાષા માટે અસામાન્ય હોય છે, દાખલા તરીકે વિદેશી ચલણ સંજ્ઞા અને એસેન્ટ અક્ષરો. આ મોટોભાગે કળો પર વધારાની સંજ્ઞા તરીકે છાપેલ હોય છે.
Extended_description-hi.utf-8: कुछ कुंजीपटल अभिन्यासों के साथ, ऑल्टजीआर "modifier" है, जिसके द्वाराकुछ अक्षर लिखे जा सकते हैं, साधारणतः वह अक्षर जिनका अधिक उपयोग उस कुंजीपटल के भाषामें न हों; उदारानातः विदेशी मुद्राओं का चिह्न एवं विशेष अक्षर. ये ज़्यादातर कुंजीपटल परअन्य अक्षरों के रूप में दिखते हैं.
Extended_description-hr.utf-8: Kod nekih rasporeda tipkovnice, AltGr je tipka izmjene koja se koristi za unos nekih znakova, prvenstveno onih koji nisu uobičajeni za jezik rasporeda tipkovnice, kao što su simboli za stranu valutu i akcentirana slova. Obično su ispisani kao dodatni simboli na tipkama.
Extended_description-hu.utf-8: Egyes kiosztásokon az AltGr egy bizonyos karakterek bevitelére használt módosító billentyű, főleg azokéra, melyek szokatlanok kiosztás nyelvén, például idegen pénzjelek és ékezetes betűk. Ezek gyakran extra jelekként vannak a billentyűkön.
Extended_description-id.utf-8: Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia sebagai simbol tambahan pada tombol.
Extended_description-it.utf-8: Con talune disposizioni di tastiera il tasto Alt destro è usato per inserire taluni caratteri, essenzialmente quelli che sono inusuali per la lingua corrispondente alla disposizione della tastiera, come ad esempio simboli di monete straniere e lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati come simboli addizionali sui tasti.
Extended_description-ja.utf-8: いくつかのキーボード配置においては、AltGr は、外国の通貨文字やアクセント文字のように本来キーボード配置の言語では使われないいくつかの文字を入力するのに使われる修飾キーです。これらはたいてい、キーに追加文字として印字されています。
Extended_description-kk.utf-8: Кейбір пернетақта жаймаларымен, түрлендіргіш ретінде AltGr, кейбір таңбаларды енгізу үшін қолданылады, көбінесе, ағымдағы пернетақта жаймасының тілінде жоқ таңбалар, мысалы, шетел ақша таңбалары сияқты.
Extended_description-km.utf-8: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
Extended_description-ko.utf-8: 어떤 키보드 배치에서는 AltGr 키를 문자를 입력하는 조합 키로 사용합니다. 주로 해당 언어에서 자주 사용하지 않는 문자를 입력할 때 사용합니다. 예를 들어 통화 기호나 액센트 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키보드에 추가 기호로 인쇄되어 나오기도 합니다.
Extended_description-ku.utf-8: Bi hin cureyên klavyeyan, AltGr ji bo nivîsandina hin curenivîsan tê bikaranîn.
Extended_description-lv.utf-8: Dažos klaviatūras izklājumos AltGr tiek lietota kā modifikācijas poga, lai ievadītu dažus burtus, parasti tie neparastie burti un simboli, kā piemēram ārzemju valūtu simboli un akcentēties burti (piemēram, latviešu burti ar garumzīmēm). Bieži tie tiek attēloti uz klaviatūras kā papildus simboli uz pogām.
Extended_description-mk.utf-8: Кај некои распореди на тастатура, AltGr е копче за модификација кое се користи за внес на знаци кои се невообичаени за јазикот на распоредот на тастатурата, како странски валути и акцентирани букви. Тие се најчесто испишани како дополнителен симбол на копчето.
Extended_description-mr.utf-8: परकीय चलनांची चिन्हे व जोर देण्याची अक्षरे यांसारखे कळफलक आराखड्याच्या भाषेत नसणारे वर्ण टाईप करण्यासाठी, काही कळफलक आराखड्यांमध्ये AltGr ही बदलाव कळ वापरली जाते. बहुतेकदा हे वर्ण अतिरिक्त चिन्हांच्या स्वरूपात कळींवर छापलेले असतात.
Extended_description-nb.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene.
Extended_description-nl.utf-8: Bij sommige toetsenborden is AltGr een aanpassingstoets nodig om sommige karakters in te voeren, voornamelijk die die ongewoon zijn voor de taal van de toetsenbordindeling (zoals bijv. buitenlandse valutasymbolen, en letters met accenten). Deze staan vaak als een extra symbool op de toetsen afgedrukt.
Extended_description-no.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene.
Extended_description-pa.utf-8: ਕਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ AltGr ਇਕ ਬਦਲੀ ਹੋਈ ਸਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾ-ਸੁਭਾਵਿਕ ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਪਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਮੁਦਰਾ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ accented ਅੱਖਰ। ਇਹ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਵਾਧੂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾ ਕੇ ਸਵਿੱਚਾਂ ਤੇ ਉੱਕਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।
Extended_description-pl.utf-8: W niektórych układach klawiatur AltGr to klawisz modyfikujący, używany do wprowadzania niektórych znaków, zwłaszcza tych, które są niecodzienne w języku danego układu klawiatury, na przykład symbole zagranicznych walut lub akcentowanych liter. Są one często wydrukowane jako dodatkowy symbol na klawiszach.
Extended_description-pt.utf-8: Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Estes símbolos são frequentemente indicados como símbolos extra nas teclas.
Extended_description-pt_br.utf-8: Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas.
Extended_description-ro.utf-8: La anumite aranjamente de tastatură AltGr este o tastă de modificare, folosită pentru introducerea anumitor caractere, în special acelea care nu sunt uzuale pentru limba aranjamentului de tastatură, cum are fi simboluri pentru valute sau litere cu accent. Acestea sunt în multe cazuri inscripționate pe taste ca un simbol adițional.
Extended_description-ru.utf-8: В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные символы.
Extended_description-sk.utf-8: V niektorých rozloženiach klávesnice je AltGr modifikátor používaný na zadávanie niektorých znakov, predovšetkým takých, ktoré sú v jazyku rozloženia klávesnice nezvyčajné. Tieto sú na klávesnici často vyznačené ako ďalšie symboly.
Extended_description-sl.utf-8: Pri nekaterih postavitvah tipkovnic je Desna izmenjalka tipka za spreminjaje. Uporablja se predvsem za vnos znakov, ki niso običajni za jezik postavitve tipkovnice. Taki znaki so lahko na primer znaki za valute ali naglašene črke. Pogosto so natisnjeni kot dodaten simbol na tipki.
Extended_description-sr.utf-8: Код неких распореда тастатуре, AltGr је тастер којим се могу откуцати додатни карактери, обично они који нису уобичајни за језик или распоред тастатуре, као на пример симболи валута и акцентована слова. Такави знаци су обично додатно означени на тастерима.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je taster kojim se mogu otkucati dodatni karakteri, obično oni koji nisu uobičajni za jezik ili raspored tastature, kao na primer simboli valuta i akcentovana slova. Takavi znaci su obično dodatno označeni na tasterima.
Extended_description-sv.utf-8: I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna.
Extended_description-ta.utf-8: சில விசைப்பலகை இட அமைவுகளில் AltGr  சில எழுத்துருக்களை உள்ளிட மாற்றி விசையாக அமைக்கப்படும். இந்த சில எழுத்துருக்கள் அந்த அந்த மொழிக்கு சிறப்பானவை - வெளி நாட்டு பண குறிகள் சிறப்பு குறியிட்ட எழுத்துக்கள் போன்றவை. இவை பல சம்யங்களில் கூடுதல் சின்னங்களாக விசைகளில் காணப்படும்.
Extended_description-th.utf-8: ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม
Extended_description-tr.utf-8: Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeşitli karakterlerin girilmesini sağlayan bir niteleyici tuştur.  Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluşur. Eğer bir tuşta üçüncü bir simge görüyorsanız AltGr tuşu çoğunlukla bu simgenin girilmesini sağlamakta kullanılır.
Extended_description-uk.utf-8: Для деяких розкладок клавіатури клавіша-модифікатор AltGr використовується для вводу деяких незвичних для мови розкладки клавіатури символів, таких як символи іноземних валют або акцентовані літери. Часто на клавішах роблять їх додаткові зображення.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 在一些键盘布局中,AltGr 是用来输入某些字符的转换键,主要用来输入当前键盘布局很少使用到的字符,比如外语中的货币符号和口音字母。这些字符通常会作为额外符号印在键上。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在某些鍵盤的排列方式裡,會把 AltGr 當作修改鍵,用來輸入在該語言的鍵盤的排列方式裡一些不常用到的字元,像是別國的貨幣符號及重音字元之類的。這些鍵的上面常常會印有額外的符號。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/altgr

Name: keyboard-configuration/compose
Choices: No compose key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Logo key, Caps Lock
Choices-ar.utf-8: لا مفتاح تكوين, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح الشعار الأيسر, Caps Lock
Choices-ast.utf-8: Ensin tecla Compose, Alt deecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Tecla Logu Izquierda, Caps Lock
Choices-be.utf-8: Няма кнопкі compose, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левая кнопка Logo, Caps Lock
Choices-bg.utf-8: Без клавиш „Compose“, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв клавиш с лого, Caps Lock
Choices-bn.utf-8: কোন কম্পোজ কী নয় , ডান Alt  (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম লোগো কী, ক্যাপস্ লক
Choices-bs.utf-8: Bez compose tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Logo taster, Caps Lock
Choices-ca.utf-8: Sense tecla de composició, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Tecla de logotip esquerra, Fixació de majúscules
Choices-cs.utf-8: Bez klávesy Compose, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levá klávesa logo, Caps Lock
Choices-da.utf-8: Ingen Compose-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Logo-tast, Caps Lock
Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Windows-Taste links, Feststelltaste
Choices-dz.utf-8: ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་མིན་འདུག, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, ཚུགས་ལྡེ།
Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμο πλήκτρο σύνθεσης (Compose), Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Πλήκτρο Left Logo, Caps Lock
Choices-eo.utf-8: Neniu kombino-klavo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Emblemo-klavo, Majuskla Baskulo
Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de mayúsculas
Choices-et.utf-8: Koosteklahvi pole, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak logoklahv, Caps Lock
Choices-eu.utf-8: Tekla konposaturik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Maius
Choices-fa.utf-8: کلیدهای غیر ساختگی, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Logo چپ, Caps Lock
Choices-fi.utf-8: Ei yhdistelmänäppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Logo-näppäin, Caps Lock
Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule
Choices-ga.utf-8: Gan eochair athraithe, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Eochair lógó ar chlé, Glas Ceannlitreacha
Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de maiúsculas
Choices-gu.utf-8: કોઇ જોડાણ કળ નહી, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી લોગો કળ, કેપ્સ-લૉક
Choices-hi.utf-8: कोई कम्पोज़ कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिनी चित्र कुंजी, कैप्स लॉक
Choices-hr.utf-8: Nema tipku compose, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Lijeva Logo tipka, Caps Lock
Choices-hu.utf-8: Nincs kombinációs billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal logó billentyű, Caps Lock
Choices-id.utf-8: Tanpa tombol kombinasi, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Tombol Logo Kiri, Caps Lock
Choices-it.utf-8: Nessun tasto «componi», Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Tasto Windows sinistro, Bloc Maiusc
Choices-ja.utf-8: コンポーズキーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左ロゴキー, Caps Lock
Choices-kk.utf-8: Compose пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Logo пернесі, Caps Lock
Choices-km.utf-8: គ្មាន​គ្រាប់ចុច​តែង​ទេ, Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង, ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock)
Choices-ko.utf-8: 조합 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Ctrl, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 로고 키, Caps Lock
Choices-ku.utf-8: Bişkoka compose tuneye, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Bişkoka logo ya çepê, Caps Lock
Choices-lv.utf-8: Bez compose pogas, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labā Logo poga, Izvēlnes poga, Kreisā Logo poga, Caps Lock
Choices-mr.utf-8: काँपोझ कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी लोगो कळ, Caps Lock
Choices-nb.utf-8: Ingen Compose-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock
Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock
Choices-no.utf-8: Ingen Compose-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock
Choices-pl.utf-8: Bez klawisza Compose, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy klawisz logo, Caps Lock
Choices-pt.utf-8: Sem tecla compose, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logótipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logótipo Esquerdo, Caps Lock
Choices-pt_br.utf-8: Sem tecla compose, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Tecla Logo Esquerda, Caps Lock
Choices-ro.utf-8: Fără tastă de compunere, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta Logo dreapta, Tasta Meniu, Tasta Logo stânga, Caps Lock
Choices-ru.utf-8: нет составной клавиши, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левая клавиша с логотипом, Caps Lock
Choices-sk.utf-8: Žiaden kombinačný kláves, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý kláves Logo, Caps Lock
Choices-sl.utf-8: Brez tipke za sestavljanje, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva tipka z znakom, Caps Lock
Choices-sr.utf-8: Без compose тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви лого тастер, Caps Lock
Choices-sr@latin.utf-8: Bez compose tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni logo taster, Meni taster, Levi logo taster, Caps Lock
Choices-sv.utf-8: Ingen komposittangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Tangent med logotyp\, vänster, Caps Lock
Choices-ta.utf-8: உருவாக்க விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது லோகோ விசை, கேப்ஸ் பூட்டு
Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, ปุ่มโลโก้ซ้าย, Caps Lock
Choices-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Logo tuşu, Caps Lock (Büyük Harf Kilidi)
Choices-uk.utf-8: Без клавіші Compose, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Ліва клавіша Logo, Caps Lock
Choices-zh_cn.utf-8: 无组合键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左徽标键, 大写锁键
Choices-zh_tw.utf-8: 沒有 Compose 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Logo 鍵, Caps Lock
Default: No compose key
Description: Compose key:
Description-ar.utf-8: مفتاح التكوين:
Description-ast.utf-8: Tecla Compose:
Description-be.utf-8: Кнопка Compose:
Description-bg.utf-8: Клавиш „Compose“:
Description-bn.utf-8: কম্পোজ কী
Description-bs.utf-8: Compose taster:
Description-ca.utf-8: Tecla de composició:
Description-cs.utf-8: Klávesa Compose:
Description-da.utf-8: Compose-tast:
Description-de.utf-8: Compose-Taste:
Description-el.utf-8: Πλήκτρο Compose:
Description-eo.utf-8: Kombino-klavo:
Description-es.utf-8: Tecla modificadora:
Description-et.utf-8: Koosteklahv:
Description-eu.utf-8: Tekla konposatua:
Description-fa.utf-8: کلید های ساختگی:
Description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin:
Description-fr.utf-8: Touche « compose » :
Description-ga.utf-8: Eochair athraithe:
Description-gl.utf-8: Tecla «compose»:
Description-gu.utf-8: જોડાણ કળ:
Description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी:
Description-hr.utf-8: Tipka Compose:
Description-hu.utf-8: Kombinációs billentyű:
Description-id.utf-8: Tombol Kombinasi:
Description-it.utf-8: Tasto «componi»:
Description-ja.utf-8: コンポーズキー:
Description-kk.utf-8: Compose пернесі:
Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុច​តែង ៖
Description-ko.utf-8: 조합 키:
Description-ku.utf-8: Bişkoka compose:
Description-lv.utf-8: Compose poga:
Description-mk.utf-8: Копче за комбинирање:
Description-mr.utf-8: काँपोझ कळ:
Description-nb.utf-8: Compose-tast:
Description-nl.utf-8: Samenstellingstoets:
Description-no.utf-8: Compose-tast:
Description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ:
Description-pl.utf-8: Klawisz Compose:
Description-pt.utf-8: Tecla Compose:
Description-pt_br.utf-8: Tecla Compose:
Description-ro.utf-8: Tasta de compunere:
Description-ru.utf-8: Составная клавиша:
Description-sk.utf-8: Kombinačný kláves:
Description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje:
Description-sr.utf-8: Compose тастер:
Description-sr@latin.utf-8: Compose taster:
Description-sv.utf-8: Komposittangent:
Description-ta.utf-8: உருவாக்க விசை:
Description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key):
Description-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu:
Description-uk.utf-8: Клавіша Compose:
Description-vi.utf-8: Phím cấu tạo :
Description-zh_cn.utf-8: 组合键:
Description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵:
Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
Extended_description-ar.utf-8: مفتاح التكوين (والمعروف أيضاً بمفتاح التعدد Multi_key) يجعل الحاسب يعتبرضربات المفاتيح التالية كمجموعة لإنتاج حرف غير موجود في لوحة المفاتيح.\n\nفي الطرفية النصيّة لا يعمل مفتاح التكوين في وضع يونيكود. وإن لم تكن في وضع يونيكود، فبغض النظر عما ستختار هنا، يمكنك دائماً استخدام زر Control+نقطة كمفتاح تكوين.
Extended_description-ast.utf-8: La tecla Compose (tamién conocida como Multi_key) fai que l'ordenador interprete les prósimes pulsaciones de tecla como una combinación, cola fin de producir un carauter que nun s'alcuentra nel tecláu.\n\nNa consola de testu la tecla Componer nun trabaya nel mou Unicode. Si non ye mou Unicode, independientemente de lo que escueyas equí, siempre puedes también usar la combinación Control + períodu como tecla Componer.
Extended_description-be.utf-8: Кнопка Compose (вядома таксама як Multi_key) паведамляе праграме сігналам, што наступныя націскі кнопак трэба апрацаваць як камбінацыю для вываду знака, якога няма на клавіятуры\n\nНа тэкставай кансолі кнопка Compose не працуе ў рэжыме Unicode. Не ў рэжыме Unicode, безадносна таго, што тут выберыце, вы можаце заўсёды выкарыстаць камбінацыю Alt+. як кнопку Compose.
Extended_description-bg.utf-8: Клавишът „Compose“ (известен също като Multi_key) е клавиш, който е предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на клавиатурата.\n\nНа текстовата конзола клавишът „Compose“ не работи в режим „Уникод“.  Ако режимът не е „Уникод“, то независимо какво ще изберете тук, ще може да използвате също комбинацията Control+точка като клавиш „Compose“.
Extended_description-bn.utf-8:  কীবোর্ডে নেই এমন ক্যারেক্টার লিখতে কম্পোজ কী (যা  মাল্টি_কী হিসাবেও পরিচিত) পরবর্তী কিছু কীষ্ট্রোকের কম্বিনেশন দিয়ে কম্পিউটারকে ইন্টারপ্রেট করতে বলে।\n\n\nইউনিকোড মুডে টেক্সট কনসোলে কম্পোজ কী কাজ করে না। যদিইউনিকোড মুডে না থাকেন, এখানে যা ই পছন্দ করেন না কেন, আপনি কন্ট্রোল + পিরিয়ড কম্বিনেশন কম্পোজ কী হিসাবে ব্যবহার করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: Compose taster (poznat i kao Multi_key) ima svrhu da računar interpretira sljedećih nekoliko pritisaka na tastere kao kombinaciju u svrhu ispisivanja karaktera koji nisu na vašoj tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose taster ne radi u Unicode modu. Ako niste u Unicode modu, bez obzira šta izaberete ovdje, možete uvijek koristiti i Control+tačka kombinaciju kao Compose taster.
Extended_description-ca.utf-8: La tecla de composició (també coneguda com a Multi_key) fa que l'ordinador interprete les següents pulsacions com una combinació per a produir un caràcter que no és present al teclat.\n\nA la consola de text, la tecla de composició no funciona en mode Unicode. Si no esteu en mode Unicode, independentment del que seleccioneu ací, sempre podeu emprar la combinació Control+punt com a tecla de composició.
Extended_description-cs.utf-8: Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který se normálně na klávesnici nenachází.\n\nKlávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít kombinaci Control+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode).
Extended_description-da.utf-8: Compose-tasten (også kendt som Multi_tast) gør computeren i stand til at tolke de følgende få anslag som en kombination med henblik på at frembringe et tegn, der ikke findes på tastaturet.\n\nPå tekstkonsollen virker Compose-tasten ikke i Unicode-tilstand. Hvis Unicode-tilstand ikke er aktiveret, kan du altid, uanset hvad du vælger her, bruge Control+punktum-kombinationen som en Compose-tast.
Extended_description-de.utf-8: Durch das Drücken der Compose-Taste (auch als Multi-Key bekannt) werden die nächsten Tastenanschläge vom Computer als Kombination interpretiert, die ein nicht auf der Tastatur vorhandenes Zeichen erzeugt.\n\nAuf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie unabhängig von Ihrer Auswahl hier immer auch die Kombination Strg+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden.
Extended_description-el.utf-8: Το πλήκτρο Compose (γνωστό και ως Multi_key) κάνει τον υπολογιστή να μεταφράζει τα αμέσως επόμενα  χτυπήματα πλήκτρων ως συνδυασμούς για την παραγωγή ενός χαρακτήρα που δεν υπάρχει στο  πληκτρολόγιο.\n\nΓια εισαγωγή κειμένου στο τερματικό, το πλήκτο Compose δεν δουλεύει σε κατάσταση Unicode. Στην περίπτωση αυτή  μπορείτε πάντα, άσχετα από την επιλογή που θα κάνετε εδώ, να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Control+περίοδος ως πλήκτρο Compose.
Extended_description-eo.utf-8: La Kombino-klavo (ankaŭ konata kiel klavo Multi) igas ke la komputilo interpretu la sekvajn klavpremojn kiel kombinaĵon, por generi signon ne troveblan en la klavaro.\n\nEn la teksta konzolo la Kombino-klavo ne funkcias laŭ Unikoda reĝimo. Se vi ne laboros laŭ Unikodo, sendepende je kion vi elektas ĉi tie, vi ĉiam povos uzi la kombinaĵon Control+punkto kiel Kombino-klavon.
Extended_description-es.utf-8: La tecla modificadora (conocida también como la Multi Tecla) es una tecla diseñada para indicarle a la máquina que interprete las próximas pulsaciones de teclas como una combinación, para producir un carácter que no se encuentra en el teclado.\n\nEn la consola de texto, la tecla modificadora no funciona en el modo Unicode. Si no está en el modo Unicode, a pesar de lo que escoja aquí, siempre puede usar la combinación Control+punto como si fuera una tecla modificadora.
Extended_description-et.utf-8: Koosteklahv (tuntud ka Multi_key nime all) tõlgendab järgmiseid klahvivajutusi kombinatsioonina, et saaks sisestada klaviatuurilt puuduvaid märke.\n\nTekstikonsoolis ei tööta koosteklahv Unicode režiimis. Kui ei olda Unicode režiimis, siis ükskõik mille sa siin valid, saad koosteklahvina alati kasutada Control+punkt kombinatsiooni.
Extended_description-eu.utf-8: Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) sakatuz gero, softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren hurrengo teklak horrela teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke.\n\nTestuzko kontsola batean tekla konposatuak ez dute funtzionatzen Unicode moduan. Unicode moduan ez dagoenean, berdin izanik hemen zer aukeratzen duzun, Ktrl + puntua teklen konbinbazioa erabil dezakezu beti tekla konposatu gisa.
Extended_description-fa.utf-8: کلید ساختگی (که به عنوان Multi_key نیز شناخته می شوند) فشار چندین کلید را که باعث ایجاد کاراکتری می شود که بر روی صفحه کلید نیست، فراهم می کند.\n\nدر میرکار متنی کلید های ساختگی در حالت Unicode عمل نمی کنند. در صورتی که در حالت Unicode نیستید، فارق از آنچه انتخاب کرده اید ، می توانید از Control+period به عنوان یک کلید ساختگی استفاده کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä.\n\nTekstikonsolilla yhdistelmänäppäin ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin Unicode-tilassa voidaan tästä valinnasta riippumatta aina käyttää yhdistelmää Control+piste yhdistelmänäppäimenä.
Extended_description-fr.utf-8: La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le clavier.\n\nSur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendamment de ce que vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Ctrl+point comme touche « compose ».
Extended_description-ga.utf-8: Nuair a bhrúitear an eochair athraithe, glacann an ríomhaire leis na carachtair ina dhiaidh mar theaglaim, chun carachtar nach bhfuil ar an méarchlár a ghiniúint.\n\nAr an gconsól téacs, ní oibríonn an eochair athraithe sa mhód Unicode.  Mura bhfuil tú sa mhód Unicode, is féidir an teaglaim Ctrl+ponc a úsáid mar eochair athraithe i gcónaí, is cuma céard atá roghnaithe anseo.
Extended_description-gl.utf-8: A tecla Compose (tamén coñecida coma «Multi_key») fai que o ordenador interprete as seguintes pulsacións de teclas coma unha combinación para producir un carácter que non figura no teclado.\n\nNa consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder empregar a combinación Control+punto coma tecla Compose.
Extended_description-gu.utf-8: જોડાણ કળ (અનેક_કળ તરીકે પણ જાણીતી) કોમ્પ્યુટરને કેટલાક આગામી કળનું અનુમાન કરવા દે છે જે કીબોર્ડ પર ન મળતાં અક્ષરો રજૂ કરવા માટે વપરાય છે.\n\nલખાણ કોન્સોલ પર જોડાણ કળ યુનિકોડ સ્થિતિમાં કામ કરતી નથી. જો યુનિકોડ સ્થિતિમાં ન હોય તો, તમે અહીં ગમે તે પસંદ કરેલ હોય, તમે હંમેશા કંટ્રોલ+ટપકું જોડાણ કળ તરીકે વાપરી શકો છો.
Extended_description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी, जिसे मल्टी कुंजी भी कहा जाता है, यन्त्र को अगले कुंजियों को एक विशेषसंयुक्त कुंजी के रूप में व्याख्या करने के लिए कहता है, जिससे एक ऐसे अक्षर को बनायाजा सकता है जो कुंजीपटल पर स्थित नहीं हों.\n\nटेक्स्ट कंसोल पर यूनीकोड विकल्प के साथ कम्पोज़ कुंजी का उपयोग नहीं किया जा सकता. अगरयूनीकोड विकल्प स्थित नहीं हो, तो यहाँ पर आप कुछ भी चुनें, पर हमेशा कंट्रोल+पूर्ण विराम (Control+period)को कम्पोज़ कुंजी के रूप में उपयोग किया जा सकता है.
Extended_description-hr.utf-8: Tipka Compose (poznata kao i Multi_key) čini da računalo interpretira idućin nekoliko pritisaka na tipke kao kombinaciju koja služi za stvaranje znaka koji se ne nalazi na tipkovnici.\n\nU tekstualnoj konzoli u Unicode načinu rada tipka Compose ne radi. Ako niste u Unicode načinu rada, štogod da ovdje ovdje odabrali, uvijek možete koristiti i kombinaciju Control+točka za tipku Compose.
Extended_description-hu.utf-8: A kombinációs billentyű (másképp: Multi_billentyű) hatására a gép az alábbi pár billentyűt kombinációként értelmezi a billentyűzeten nem található karakterek előállítására.\n\nSzöveges konzolon a Kombinációs billentyű nem működik Unicode módban. Más esetben a Contol+. kombinációt használhatod kombinációs billentyűként.
Extended_description-id.utf-8: Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard.\n\nPada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi.
Extended_description-it.utf-8: Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di interpretare i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine di riprodurre un carattere non trovato nella tastiera.\n\nNella console di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. Se non si è in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è sempre possibile usare anche la combinazione Ctrl + punto come tasto «componi».
Extended_description-ja.utf-8: コンポーズキー (マルチキーとしても知られています) は、続くいくつかのキーストロークを、キーボード上にない文字を生成するための組み合わせとして解釈するようにコンピュータに命令します。\n\nテキストコンソールでは、コンポーズキーは Unicode モードでは動作しません。Unicode モードでなければ、ここで何を選択するにせよ、Control + ピリオドの組み合わせをコンポーズキーのひとつとして常に利用できます。
Extended_description-kk.utf-8: Compose пернесі (тағы да Multi_key ретінде белгілі), компьютерді келесі перне басылуларды пернетақтада жоқ таңбаны енгізу тіркесі ретінде қабылдауды мәжбүрлетеді.\n\nМәтін консолінде Compose пернесі Unicode режимінде жұмыс істемейді. Егер Unicode режимі емес болса, осындағы қалауыңызға тәуелсіз, сіз Control+нүкте тіркесін әрқашан Compose пернесі ретінде қолдана аласыз.
Extended_description-km.utf-8: គ្រាប់ចុច​តែង(Compose) (ដែល​ស្គាល់​ថា​ជា Multi_key) ពីព្រោះ​កុំព្យូទ័រ​ត្រូវ​បកប្រែ​កា​រចុច​គ្រាប់ចុច​មួយ​ចំនួន​នៅពេល​ក្រោយ ជា​បន្សំ ដើម្បី​​បង្កើត​ជា​តួអក្សរ​ដែលមិន​មាន​នៅ​ក្នុង​ក្ដារចុច ។\n\nនៅ​ក្នុង​កុងសូល​អត្ថបទ​គ្រាប់ចុច​តែង (Compose) មិន​ដំណើរការ​ជា​មួយ​របៀប​យូនីកូដ​ទេ ។ ប្រសិនបើ​មិន​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​យូនីកូដ​ទេ ទាក់ទង​នឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​នៅ​ទីនេះ អ្នក​តែងតែ​អាច​ប្រើ​បន្សំ (Control+period) ជា​គ្រាប់ចុច​តែង (Compose) ។
Extended_description-ko.utf-8: 조합 키를 누르면 (Multi_key라고도 합니다) 그 뒤에 입력하는 키 여러 개를 조합해서 키보드에 없는 문자 하나를 입력합니다.\n\n텍스트 콘솔에서는 조합키는 유니코드 모드에서 동작하지 않습니다. 유니코드 모드가 아니라면 여기에서 어떤 키를 설정하든 Ctrl+점 조합을 조합 키로 사용할 수 있습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Kilîla serastkirinê (wekî Multî_key jî tê nasîn) dike ku kompîter bi hin kombînasyonan klavyeyê biguherîne.\n\nDi konsola pêş de kilîla Serastkirinê bi moda Unicodeê naxebite. Eger ne di moda Unicodeê de be dikarî metodeke din hilbijêrî.
Extended_description-lv.utf-8: Compose poga (arī pazī\n\nTeksta konsolē Compose poga nestādā Unicode režīmā. Ārpus Unicode režīma (neatkarīgi no šeit izvēlētā režīma) vienmēr var izmantot Control+punkts kombināciju kā Compose pogu.
Extended_description-mk.utf-8: Ако го стиснете копчето за комбинирање (познато како Мулти копче) компјутерот ќе ги интерпретира следните неколку копчиња како комбинација, за да испише знак кој не се наоѓа на тастатурата.\n\nВо текстуалната конзола копчето за комбинација не работи во Unicode режим. Ако не сте во Unicode режим, без разлика што ќе изберете тука, секогаш ќе можете да ја користите комбинацијата Control+точка како копче за комбинирање.
Extended_description-mr.utf-8: कळफलकावर नसलेला वर्ण निर्माण करण्यासाठी निर्माण कळ (जिला मल्टी_कळ असेही म्हटले जाते) पुढचे काही कळफटके एकत्रितपणे विचारात घेते.\n\nमजकूर कन्सोलवर निर्माण कळ युनिकोड मोडमध्ये कार्य करत नाही. युनिकोड मोडमध्ये नसल्यास, तुम्ही येथे काहीही निवडले तरी,  तुम्ही नेहमीच Control+period एकत्रीकरणसुद्धा निर्माण कळ म्हणून वापरू शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast.
Extended_description-nl.utf-8: De samenstellingstoets (ook bekend als de Multi-toets) laat de computer de volgende toetsaanslag als een combinatie te interpreteren, om zo een karakter te produceren dat niet op het toetsenbord terug te vinden is.\n\nOp de tekstconsole werkt de samenstellingstoets niet in Unicode-modus. Wanneer u zich niet in Unicode-modus bevindt kunt u -onafhankelijk van wat u hier kiest- altijd de Control+punt combinatie gebruiken als samenstellingstoets.
Extended_description-no.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast.
Extended_description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ (ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਵਜੋਂ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ )  ਅਗਲੇ ਕੁਝ ਦਬਾਏ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਓਹ ਅੱਖਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਮਦੱਦ ਕਰਦਾ ਏ ਜੋ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਭਦੇ।\n\nਟੇਕਸਤ ਕੰਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇਕਰ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ , ਤਾਂ ਇਥੇ ਭਾਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣ ਲਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੰਟ੍ਰੋਲ+ਬਿੰਦੀ  ਜੋੜ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ।
Extended_description-pl.utf-8: Klawisz Compose (znany także jako Multi_klawisz) powoduje, że komputer interpretuje następnych kilka uderzeń klawiszy jako kombinację mającą na celu wprowadzenie znaku nie dostępnego na klawiaturze.\n\nNa konsoli tekstowej klawisz Compose nie działa w trybie Unicode. Poza tym trybem, niezależnie od wyboru można jako klawisza Compose używać kombinacji Control+kropka.
Extended_description-pt.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi) é uma tecla que sinaliza o software para interpretar os batimentos de teclas seguintes como uma combinação de símbolos para produzir um carácter não existente no teclado.\n\nNa consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não estiver em modo Unicode, independentemente do que escolher aqui, pode sempre utilizar a combinação Control+ponto como tecla Compose.
Extended_description-pt_br.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi_tecla) faz com que o computador interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere não encontrado no teclado.\n\nNo console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose.
Extended_description-ro.utf-8: Tasta de compunere (cunoscută și ca Multi_key) determină computerul să interpreteze următoarele apăsări de taste ca o combinație, pentru a produce caractere care nu se găsesc pe tastatură.\n\nTasta de compunere nu funcționează în consola text în mod unicode. Dacă nu este în mod unicode, indiferent de alegerea de aici puteți să folosiți oricând combinația Control+punct ca și tastă de compunere în consola text.
Extended_description-ru.utf-8: Составная клавиша (также называемая Multi_key) -- это клавиша, которая подаёт сигнал программе, что последующие нажатия следует воспринимать как комбинацию для получения символа, которого нет на клавиатуре.\n\nНа текстовых консолях в режиме Юникода составная клавиша не работает. Если режим Юникода не используется, то независимо, что вы сейчас выберете, всегда можно пользоваться также комбинацией Control+точка как составной клавишей.
Extended_description-sk.utf-8: Kombinačný kláves (tiež známy ako kláves Multi) spôsobí, že počítač interpretuje niekoľko ďalších stlačení kláves ako kombináciu, ktorá vytvorí znak nenachádzajúci sa na klávesnici.\n\nNa textovej konzole nefunguje kombinačný kláves v režime Unicode. Ak nie ste v režime Unicode, nezávisle od toho čo tu zvolíte môžete vždy použiť ako kombinačný kláves aj kombináciu Ctrl+bodka.
Extended_description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje (imenovana tudi tipka Multi) povzroči, da računalnik tolmači naslednjih nekaj udarcev na tipke kot kombinacijo za znak, ki ga ni na tipkovnici.\n\nV tekstovni konzoli tipka za sestavljanje ne deluje v načinu Unicode. V primeru, da niste v načinu Unicode, lahko  vedno uporabite kombinacijo Krmilka+pika (Control+.), ne glede na to kaj izberete tukaj kot tipko za sestavljanje.
Extended_description-sr.utf-8: Compose тастером (познатим и као Multi_key) могуће је рачунару задати секвенцу наредних карактера како би се откуцао карактер који не постоји на тастатури.\n\nУ текстуалној конзоли Compose тастер не ради у уникод моду. У том случају, без обзора шта овде изаберете, увек можете користити Control+тачка комбинацију као Compose тастер.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Compose tasterom (poznatim i kao Multi_key) moguće je računaru zadati sekvencu narednih karaktera kako bi se otkucao karakter koji ne postoji na tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose taster ne radi u unikod modu. U tom slučaju, bez obzora šta ovde izaberete, uvek možete koristiti Control+tačka kombinaciju kao Compose taster.
Extended_description-sv.utf-8: Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken som inte finns på tangentbordet.\n\nI textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda Kontrolltangenten+punkt(".") som en komposittangent.
Extended_description-ta.utf-8: உருவாக்க விசையானது (மல்டிகீ என்றும் வழங்கப்படும்) அடுத்த சில தட்டுக்களை விசைப்பலகையில் காணப்படாத கூட்டு எழுத்துருவாக கணிக்கும் படி செய்கிறது\n\nஉரை கான்சோலில் உருவாக்க விசை யூனிக்கோட் பாங்கில் செயல்படுவதில்லை. யூனிக்கோட் பாங்கில் இல்லை எனில் இங்கு நீங்கள் என்ன தேர்ந்தெடுத்தாலும் பின்னர் எப்போது வேண்டுமானாலும் கன்ட்ரோல்+புள்ளி ஜோடியை உருவக்க விசையாக பயன்படுத்தலாம்.
Extended_description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Multi_key) จะทำให้เครื่องตีความปุ่มกดสองสามครั้งถัดไปเป็นลำดับสำหรับผสมเป็นอักขระที่ไม่มีในแป้นพิมพ์\n\nบนคอนโซลในโหมดอักขระ จะใช้ปุ่มผสมอักขระในโหมดยูนิโค้ดไม่ได้ แต่ถ้าไม่ได้อยู่ในโหมดยูนิโค้ด ไม่ว่าคุณจะเลือกปุ่มอะไรที่นี่ คุณจะยังคงสามารถใช้ปุ่ม Control+จุด เป็นปุ่มผสมอักขระได้เสมอ
Extended_description-tr.utf-8: Birleştirme tuşu ("Multi_key" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuş vuruşunu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleşik olarak yorumlamasını sağlar.\n\nBirleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Ctrl+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz.
Extended_description-uk.utf-8: Клавіша Compose (також відома під назвою "мульти-клавіша") змушує комп'ютер інтерпретувати декілька наступних натискань клавіш у вигляді комбінації з метою компонування невластивого для даної клавіатури символу.\n\nКлавіша Compose не працює на текстових консолях в режимі Unicode. В інших режимах, незалежно від від того, що ви оберете тут, завжди можна замінити клавішу Compose комбінацією клавіш Control+код та отримати аналогічний функціонал.
Extended_description-vi.utf-8: Phím cấu tạo (cũng được gọi như là Multi_key) gây ra máy tính đọc vài cú nhấn phím kế tiếp như là một tổ hợp để nhập một ký tự không nằm trên bàn phím đó.\n\nTrên bàn giao tiếp văn bản, phím cấu tạo không hoạt động ở chế độ Unicode. Khi không ở chế độ Unicode, bất chấp sự chọn ở đây, bạn cũng có thể sử dụng tổ hợp Control+dấu_chấm như là một phím cấu tạo.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 组合键(或者叫复合键)使得计算机将之后输入的一些字母解释为组合以产生键盘上没有的祖父。\n\n在字符控制台组合键在 Unicode 模式下不起作用。如果不是在 Unicode 模式下,无论您如何选择,您都可以使用 Control+句点组合作为组合键。
Extended_description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵(也就是 Multi_key)會讓電腦將接下來幾個鍵擊轉譯為複合鍵,以便能產生在鍵盤上找不到的字元。\n\n在終端文字模式下,Compose 鍵無法在 Unicode 模式下運作。若不是在 Unicode 模式下,不管您在此選擇的是什麼,您還是可以用 Control+period 這個組合鍵做為 Compose 鍵。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/compose

Name: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp
Default: false
Description: Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?
Description-ar.utf-8: هل تريد السماح باستخدام Control+Alt+Backspace لإيقاف خادم X؟
Description-ast.utf-8: ¿Usar Control+Alt+Retrocesu pa finar el sirvidor X?
Description-be.utf-8: Ужываць Control+Alt+Backspace, каб спыніць X сервер?
Description-bg.utf-8: Използване на Control+Alt+Backspace за аварийно спиране на графичния сървър.
Description-bn.utf-8: এক্স সার্ভার টার্মিনেট করতে Control+Alt+Backspace ব্যবহার করবেন?
Description-bs.utf-8: Uključi Control+Alt+Backspace za gašenje X servera?
Description-ca.utf-8: Voleu emprar Control+Alt+Retrocés per a terminar el servidor X?
Description-cs.utf-8: Použít Control+Alt+Backspace pro ukončení X serveru?
Description-da.utf-8: Brug Ctrl+Alt+Backspace til at terminere X-server?
Description-de.utf-8: Strg+Alt+Zurück (Ctrl+Alt+Backspace) verwenden, um den X-Server zu beenden?
Description-dz.utf-8: ཨེགསི་ སར་བར་འདི་བཏོན་བཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ལག་ལེན་འཐབ།
Description-el.utf-8: Να γίνει χρήση του Control+Alt+Backspace για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X;
Description-eo.utf-8: Ĉu uzi Ctrl+Alt+Retropaŝo por finigi la X-servilon?
Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar Control+Alt+Retroceso para terminar el servidor X?
Description-et.utf-8: Kas kasutada kombinatsiooni Control+Alt+Backspace X-serveri tapmiseks?
Description-eu.utf-8: Erabili Ktrl+Alt+Atzera tekla X zerbitzaria amaitzeko?
Description-fa.utf-8: از کلید های Control+Alt+Backspace برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود؟
Description-fi.utf-8: Tulisiko näppäinyhdistelmän Control+Alt+Askelpalautin lopettaa X-palvelin?
Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser Control+Alt+Ret.Arr. pour arrêter le serveur X ?
Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort Ctrl+Alt+Backspace a úsáid chun an freastalaí X a mharú?
Description-gl.utf-8: Desexa usar Control+Alt+Backspace para abortar o servidor X?
Description-gu.utf-8: X સર્વર બંધ કરવા માટે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ વાપરશો?
Description-hi.utf-8: कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस द्वारा एक्स सर्वर को बंद करने दें?
Description-hr.utf-8: Želite li koristiti Control+Alt+Backspace za prekidanje izvođenja X servera?
Description-hu.utf-8: A Control+Alt+Backspace bezárja az X kiszolgálót?
Description-id.utf-8: Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server?
Description-it.utf-8: Usare Ctrl+Alt+Backspace per terminare il server X?
Description-ja.utf-8: X サーバを強制終了するのに Control+Alt+Backspace を使いますか?
Description-kk.utf-8: Control+Alt+Backspace пернелерін X серверінің жұмысын үзу үшін қолдану керек пе?
Description-km.utf-8: ប្រើ​គ្រាប់ចុច​ Control+Alt+Backspace ដើម្បី​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ?
Description-ko.utf-8: X 서버를 강제 중지하는 Ctrl+Alt+백스페이스 조합을 사용하시겠습니까?
Description-ku.utf-8: Ji bo girtinê Control+Alt+Backspaceê bi kar bîne?
Description-lv.utf-8: Lietot Control+Alt+Backspace lai nogalinātu X serveri?
Description-mk.utf-8: Користи Control+Alt+Backspace за терминирање на X серверот?
Description-mr.utf-8: X परिसेवक संपवण्यासाठी Control+Alt+Backspace वापरायचे?
Description-nb.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren?
Description-nl.utf-8: Wilt u Control+Alt+Backspace gebruiken om de X-server af te sluiten?
Description-no.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren?
Description-pa.utf-8: ਕੀ Control+Alt+Backspace ਨੂੰ X ਸੇਰ੍ਵੇਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
Description-pl.utf-8: Używać Control+Alt+Backspace aby zakończyć pracę X serwera?
Description-pt.utf-8: Utilizar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor de X?
Description-pt_br.utf-8: Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X?
Description-ro.utf-8: Se folosește Control+Alt+Backspace pentru a închide serverul X?
Description-ru.utf-8: Использовать Control+Alt+Backspace для прерывания работы X-сервера?
Description-sk.utf-8: Povoliť ukončenie X servera pomocou Control+Alt+Backspace?
Description-sl.utf-8: Želite, da se s pritiskom na Krmilko+Izmenjalko+Vračalko prekine strežnik X?
Description-sr.utf-8: Користити Control+Alt+Backspace за рестартовање X сервера?
Description-sr@latin.utf-8: Koristiti Control+Alt+Backspace za restartovanje X servera?
Description-sv.utf-8: Använd Control+Alt+Backsteg för att avsluta X-servern?
Description-ta.utf-8: கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகளை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாமா?
Description-th.utf-8: จะใช้ Control+Alt+Backspace ปิดการทำงานของ X server หรือไม่?
Description-tr.utf-8: X sunucusunu sonlandırmak için Control+Alt+Backspace kullanılsın mı?
Description-uk.utf-8: Використовувати Control+Alt+Backspace для переривання роботи X-серверу?
Description-vi.utf-8: Dùng Control+Alt+Backspace để chấm dứt trình phục vụ X ?
Description-zh_cn.utf-8: 使用 Control+Alt+Backspace 来终止 X 服务器吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否使用 Control+Alt+Backspace 來中斷 X server?
Extended_description: By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want it can be used to terminate the X server.
Extended_description-ar.utf-8: بطبيعة الحال لا يؤثر استخدام Control+Alt+Backspace بأي شيء. إن كنت تريديمكنك استخدامه لإيقاف خادم X.
Extended_description-ast.utf-8: Por defeutu la combinación Control+Alt+Retrocesu nun fae na. Si quies puedes usala pa finar el sirvidor X.
Extended_description-be.utf-8: Ад пачатку камбінацыя Control+Alt+Backspace нічога не робіць.  Калі хочаце, яе можна выкарыстоўваць для спынення X сервера.
Extended_description-bg.utf-8: По подразбиране клавишната комбинация Control+Alt+Backspace не прави нищо. При желание може да се използва за аварийно прекратяване на работата на графичната система.
Extended_description-bn.utf-8: Control+Alt+Backspace এই কম্বিনেশনের ডিফল্ট কোন কাজ নির্দেশিত নেই। আপনি চাইলে X সার্ভার টার্মিনেট করতে এটি ব্যবহার করতে পারবেন।
Extended_description-bs.utf-8: Standardno, kombinacija Control+Alt+Backspace ne radi ništa.  Ako želite, može se koristiti za gašenje X servera.
Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, la combinació Control+Alt+Retrocés no fa res. Si voleu, podeu emprar-la per a terminar el servidor X.
Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení nedělá klávesová kombinace Control+Alt+Backspace nic. Pokud chcete, můžete ji použít pro ukončení X serveru.
Extended_description-da.utf-8: Som standard gør kombinationen Ctrl+Alt+Backspace intet.  Hvis du ønsker, kan den blive brugt til at terminere X-serveren.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist die Tastenkombination Strg+Alt+Zurück ohne Funktion. Wenn Sie möchten, kann Sie jedoch verwendet werden, um den X-Server zu beenden.
Extended_description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ཀྱིས་ ག་ཅི་ཡང་མི་འབད། གལ་སྲིད་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེགསི་སར་བར་བཏོན་བཏང་ནི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།
Extended_description-el.utf-8: Εξ ορισμού ο συνδυασμός Control+Alt+Backspace δεν παράγει κάποιο αποτέλεσμα. Αν το επιθυμείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X.
Extended_description-eo.utf-8: Apriore, la kombino Ctrl+Alt+Retropaŝo faras nenion. Se vi deziras, ĝi povos esti uzata por ĉesigi la X-servilon.
Extended_description-es.utf-8: Por omisión la combinación Control+Alt+Retroceso no hace nada. Si lo desea, puede utilizarse para terminar el servidor X.
Extended_description-et.utf-8: Vaikimisi ei tee kombinatsioon Control+Alt+Backspace mitte midagi. Kui sa tahad, saab sellega X-serveri töö lõpetada.
Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsi gisa, Ktrl+Alt+Atzera tekla konbinazioak ez du ezer egiten. Nahi baduzu, X zerbitzaria amaitzeko erabili daiteke.
Extended_description-fa.utf-8: به طور پیش فرض ترکیب کلید های Control+Alt+Backspace کاری انجام نمی دهد. در صورتی که تمایل دارید می تواند برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena näppäinyhdistelmä Control+Alt+Askelpalautin ei tee mitään. Sitä voidaan halutessasi käyttää X-palvelimen lopettamiseen.
Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour arrêter le serveur X.
Extended_description-ga.utf-8: De réir réamhshocraithe, ní dhéanann Ctrl+Alt+Backspace faic.  Más mian leat, is féidir é a úsáid chun an freastalaí X a mharú.
Extended_description-gl.utf-8: A combinación Control+Alt+Backspace non fai nada de forma predeterminada. Se quere, pode usarse para abortar o servidor X.
Extended_description-gu.utf-8: મૂળભૂત રીતે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ જોડાણ કંઈ કરતું નથી.  જો તમે ઈચ્છો તો તે X સર્વરને બંધ કરવા વાપરી શકાય છે.
Extended_description-hi.utf-8: डिफाल्ट में कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस से कुछ असर नहीं होता. पर अगर आप चाहें तो आप इससेएक्स सर्वर को बंद कर सकते हैं.
Extended_description-hr.utf-8: Kombinacija Control+Alt+Backspace prema zadanim postavkama ne čini ništa. Ako želite, može se koristiti za prekidanje izvođenja X servera.
Extended_description-hu.utf-8: Alapban a Control+Alt+Backspace nem tesz semmit. Ha akarod, az X kiszolgáló leállítására használható.
Extended_description-id.utf-8: Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server.
Extended_description-it.utf-8: La combinazione di tasti Ctrl+Alt+Backspace non ha alcun effetto predefinito. È possibile utilizzarla per terminare il server X.
Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは Control+Alt+Backspace の組み合わせは何も起こしません。望むなら X サーバを強制終了するのに使うことができます。
Extended_description-kk.utf-8: Бастапқыда, Control+Alt+Backspace тіркесі ешнәрсе істемейді. Қаласаңыз, ол X серверінің жұмысын үзу үшін қолданыла алады.
Extended_description-km.utf-8: តាម​លំនាំដើម បន្សំ​គ្រាប់​ចុច Control+Alt+Backspace មិន​មាន​អំពើ​ទេ​ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​វា​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​បញ្ចប់​​ម៉ាស៊ីន​​បម្រើ X ។
Extended_description-ko.utf-8: 기본값으로 Ctrl+Alt+백스페이스 조합은 아무 일도 하지 않습니다. 이런 기능을 원한다면 이 조합을 눌렀을 때 X 서버를 강제 중지합니다.
Extended_description-ku.utf-8: Kombînasyona standard a Control+Alt+Backspaceê tu tiştî nake. Eger bixwazî, dikare ji bo girtina X serverê bê bikaranîn.
Extended_description-lv.utf-8: Pēc noklusējuma pogu kombinācijai Control+Alt+Backspace nav nekādas ietekmes, taču ir iespējams atjaunot tās iepriekšējo funkciju - X servera piespiedu nogalināšanu.
Extended_description-mk.utf-8: Иницијално комбинацијата Control+Alt+Backspace не прави ништо. Ако сакате може да се користи за терминирање на X серверот.
Extended_description-mr.utf-8: Control+Alt+Backspace हा संयोग मूलनिर्धारितपणे काहीच करत नाही. इच्छा असल्यास X परिसेवक संपवण्यासाठी तुम्ही याचा वापर करू शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren.
Extended_description-nl.utf-8: Standaard doet de combinatie Control+Alt+Backspace niets. Als u wilt, kan deze worden gebruikt om de X-server af te sluiten.
Extended_description-no.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren.
Extended_description-pa.utf-8: ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ Control+Alt+Backspace ਦਾ ਜੋੜ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ  ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ X Server ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie kombinacja Control+Alt+Backspace nie robi nic. Jeśli chcesz, można jej używać do zakańczania pracy X serwera.
Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se desejar pode ser utilizada para terminar o servidor de X.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, ela pode ser usada para terminar o servidor X.
Extended_description-ro.utf-8: Combinația Control+Alt+Backspace implicit nu face nimic. Dacă doriți poate fi folosită pentru a închide serverul X.
Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, по нажатию комбинации Control+Alt+Backspace ничего не происходит. Если хотите, то она будет использоваться для прерывания работы X-сервера.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne kombinácia Control+Alt+Backspace nerobí nič. Ak chcete, možno ju použiť na ukončenie X servera.
Extended_description-sl.utf-8: Po privzetem kombinacija  Krmilka+Izmenjalka+Vračalka ne naredi ničesar. V primeru,da to želite jo lahko uporabite za prekinitev strežnika X.
Extended_description-sr.utf-8: Можете укључити да комбинација тастера Control+Alt+Backspace рестартује „X“ сервер.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete uključiti da kombinacija tastera Control+Alt+Backspace restartuje „X“ server.
Extended_description-sv.utf-8: Som standard så gör kombinationen Control+Alt+Backsteg ingenting.  Om du vill så kan den användas för att avsluta X-servern.
Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகள் ஒன்றும் செய்வதில்லை. நீங்கள் விரும்பினால்  அவற்றை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாம்.
Extended_description-th.utf-8: โดยปกติแล้ว การกด Control+Alt+Backspace จะไม่ทำอะไร แต่ถ้าคุณต้องการ ก็สามารถกำหนดให้การกดปุ่มดังกล่าวปิดการทำงานของ X server ได้
Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak  Control+Alt+Backspace bileşimi hiçbir şey yapmaz. İstediğiniz takdirde bu bileşimi X sunucusunu sonlandırmakta kullanabilirsiniz.
Extended_description-uk.utf-8: За замовчуванням комбінація Control+Alt+Backspace не здійснює жодних дій. За бажанням її можна використовувати для переривання роботи X-серверу.
Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là tổ hợp phím Control+Alt+Backspace không làm gì. Tuy nhiên, tuỳ chọn bạn có thể sử dụng nó để chấm dứt trình phục vụ X.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认时 Control+Alt+Backspace 组合键不做任何事情。如果您愿意它可用来终止 X 服务器。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在預設上 Control+Alt+Backspace 這個組合鍵沒有作用。若您希望的話,可以把它做為中斷 X server 之用。
Type: boolean
Owners: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp

Name: keyboard-configuration/layout
Choices: ${CHOICES}
Description: Country of origin for the keyboard:
Description-ar.utf-8: الدولة المصدر للوحة المفاتيح:
Description-ast.utf-8: País orixe pal tecláu:
Description-be.utf-8: Краіна паходжання клавіятуры:
Description-bg.utf-8: Произход на клавиатурната подредба:
Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের মূল উৎস দেশ:
Description-bs.utf-8: Država za koju je tastatura:
Description-ca.utf-8: País d'origen del teclat:
Description-cs.utf-8: Země klávesnice:
Description-da.utf-8: Tastaturets ophavsland:
Description-de.utf-8: Herkunftsland für die Tastatur:
Description-el.utf-8: Χώρα προέλευσης του πληκτρολογίου:
Description-eo.utf-8: Devena lando de la klavaro:
Description-es.utf-8: País de origen del teclado:
Description-et.utf-8: Klaviatuuri päritoluriik:
Description-eu.utf-8: Teklatuaren jatorrizko herrialdea:
Description-fa.utf-8: کشور مالک این صفحه کلید:
Description-fi.utf-8: Näppäimistön alkuperämaa:
Description-fr.utf-8: Pays d'origine du clavier :
Description-ga.utf-8: An tír ina n-úsáidtear an méarchlár seo:
Description-gl.utf-8: País de orixe do teclado:
Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ માટેનો મૂળ દેશ:
Description-hi.utf-8: कुंजीपटल जिस देश से है:
Description-hr.utf-8: Država podrijetla tipkovnice:
Description-hu.utf-8: Billentyűzet országa:
Description-id.utf-8: Negara asal untuk keyboard ini:
Description-it.utf-8: Lingua della tastiera:
Description-ja.utf-8: キーボードが由来する国:
Description-kk.utf-8: Пернетақта үшін сай ел:
Description-km.utf-8: ប្រទេស​ដើម​សម្រាប់ក្ដារចុច ៖
Description-ko.utf-8: 키보드 제조 국가:
Description-ku.utf-8: Welatê orîjîna klavyeyê:
Description-lv.utf-8: Klaviatūras izcelsmes valsts:
Description-mk.utf-8: Тип/земја на тастатура:
Description-mr.utf-8: या कळफलकाचा उगम देश:
Description-nb.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet:
Description-nl.utf-8: Oorsprong van het toetsenbord:
Description-no.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet:
Description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਟਾਈਪ:
Description-pl.utf-8: Kraj pochodzenia klawiatury:
Description-pt.utf-8: País de origem para o teclado:
Description-pt_br.utf-8: País de origem para o teclado:
Description-ro.utf-8: Țara de origine a tastaturii:
Description-ru.utf-8: Страна, для которой предназначена клавиатура:
Description-sk.utf-8: Krajina pôvodu klávesnice:
Description-sl.utf-8: Država izvora tipkovnice:
Description-sr.utf-8: Земља порекла за тастатуру:
Description-sr@latin.utf-8: Zemlja porekla za tastaturu:
Description-sv.utf-8: Tangentbordets ursprungsland:
Description-ta.utf-8: விசைப்பலகைக்கு உரிய நாடு:
Description-th.utf-8: ประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์:
Description-tr.utf-8: Klavyenin kökeninin ülkesi:
Description-uk.utf-8: Країна, для якої призначена дана клавіатура:
Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局所属国家:
Description-zh_tw.utf-8: 這個鍵盤所屬的國家或地區:
Extended_description: The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer.
Extended_description-ar.utf-8: تختلف مخططات لوحة المفاتيح من دولة إلى أخرى، حيث تكون هناك مخططات عدة لبعض الدول. رجاءً اختر الدولة التي تريدها للوحة مفاتيح هذا الحاسب.
Extended_description-ast.utf-8: La disposición de teclaos varía por país, dalgunos países tienen delles disposiciones comunes. Por favor, seleiciona'l país d'orixe pal tecláu d'esti ordenador.
Extended_description-be.utf-8: Раскладка клавіятураў розніцца для розных краінаў, і некаторыя краіны маюць шматлікія агульныя раскладкі. Калі ласка, выберыце краіну, да якой належыць вашая клавіятура.
Extended_description-bg.utf-8: Подредбата на клавиатурата варира в различните страни, а в някои страни има разпространени няколко подредби. Изберете страната, от която произлиза клавиатурата на компютъра.
Extended_description-bn.utf-8: দেশ অনুযায়ী কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তন হয়। কোন কোন দেশের  একাধিক সাধারণ লেআউট থাকে। অনুগ্রহপূর্বক এই কম্পিউটারের কীবোর্ডের জন্য মূল উৎস দেশ নির্বাচন করুন।
Extended_description-bs.utf-8: Raspored tastera na tastaturi zavisi od države, s tim da neke države imaju više sličnih rasporeda. Molimo odaberite državu za tastaturu na ovom računaru.
Extended_description-ca.utf-8: Les disposicions dels teclats varien per país, i alguns països tenen múltiples disposicions comunes. Seleccioneu el país d'origen del teclat de l'ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice se mezi jednotlivými zeměmi liší, přičemž některé země mohou mít vícero rozložení. Vyberte prosím zemi pro klávesnici tohoto počítače.
Extended_description-da.utf-8: Forskellige lande bruger forskellige tastaturlayout, og nogle lande har mere end et udbredt layout. Vælg venligst ophavslandet for denne computers tastatur.
Extended_description-de.utf-8: Die Belegung von Tastaturen unterscheidet sich abhängig vom Land, wobei für einige Länder sogar mehrere gängige Belegungen existieren. Bitte wählen Sie das Land, zu dem die Tastaturbelegung gehört.
Extended_description-el.utf-8: Το σχέδιο των πληκτρολογίων διαφέρει από χώρα σε χώρα , ενώ κάποιες χώρες έχουν πολλαπλά κοινά σχέδια. Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα προέλευσης για το πληκτρολόγιο του υπολογιστή σας.
Extended_description-eo.utf-8: La aranĝo de klavaroj varias laŭ lando, kaj kelkaj landoj havas plurajn ordinarajn aranĝojn. Bonvolu elekti la devenan landon de la klavaro por tiu ĉi komputilo.
Extended_description-es.utf-8: Las distribuciones de teclado varían por país, y algunos países tienen distribuciones de teclado comunes. Seleccione el país de origen del teclado de este ordenador.
Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus erineb riikide kaupa, ning mõnes riigis on levinud mitu paigutust. Palun vali selle arvuti klaviatuuri päritoluriik.
Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua aldatu egiten da herrialdearen arabera, herrialde batzuk diseinu desberdinak erabiltzen dituzte. Hautatu ordenagailuko teklatuaren jatorrizko herrialdea.
Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید در کشور های مختلف متفاوت است، در بعضی از کشور ها چندین طرح بندی صفحه کلید متداول وجود دارد. لطفا کشور مورد نظر را برای صفحه کلید این سیستم انتحاب کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Näppäimistöjen näppäinasettelu vaihtelee maasta toiseen ja joissain maissa on useita asetteluja yleisesti käytössä. Valitse tämän tietokoneen näppäimistön alkuperämaa.
Extended_description-fr.utf-8: La disposition des claviers varie selon les pays. Dans certains pays, il peut même exister plusieurs dispositions possibles. Veuillez choisir le pays d'origine du clavier de cette machine.
Extended_description-ga.utf-8: Tá leaganacha amach éagsúla ar mhéarchláir i dtíortha éagsúla, fiú níos mó ná leagan amach amháin in úsáid go coitianta i roinnt tíortha. Roghnaigh an tír ina n-úsáidtear méarchlár an ríomhaire seo.
Extended_description-gl.utf-8: A disposición do teclado varía segun paises, ainda que algúns teñen disposicións comúns. Escolla o pais de orixe do teclado.
Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ્સનો દેખાવ દેશ પ્રમાણે બદલાય છે, જ્યાં કેટલાક દેશોને અનેક સામાન્ય દેખાવો હોય છે. મહેરબાની કરી આ કોમ્પ્યુટરના કીબોર્ડ માટે મૂળ દેશ પસંદ કરો.
Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल के प्रकार इस पर निर्भर हैं की वह किस देश के हैं; कई देशऐसे हैं जिनके कई कुंजीपटल प्रकार होते हैं. आपके यन्त्र का कुंजीपटल किस देशसे है, वह चुनिए.
Extended_description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice ovisi o državi, dok neke države imaju nekoliko tipičnih rasporeda. Molim odaberite državu podrijetla za tipkovnicu ovog računala.
Extended_description-hu.utf-8: A billentyűzetek kiosztása országonként eltér, egyesekben több általános kiosztás is van. Kérlek, jelöld ki a származás országát e gép billentyűzetéhez.
Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini.
Extended_description-it.utf-8: La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte persino nello stesso paese sono in uso varie disposizioni diverse. Selezionare il paese d'origine della tastiera di questo computer.
Extended_description-ja.utf-8: キーボードのレイアウトは国によって異なり、いくつかの国では複数の一般的レイアウトがあります。このコンピュータのキーボードが由来する国を選択してください。
Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймалары ел-елге байланысты әр түрлі болады, кейбір елдерде бірнеше жайма қолданылауы мүмкін. Бұл компьютер үшін тиісті пернетақта жаймасы қолданылатын елді таңдаңыз.
Extended_description-km.utf-8: ប្លង់​ក្ដារចុច​ខុស​គ្នា​ពីប្រទេស​នីមួយ ប្រទេស​ខ្លះ​មាន​ប្លង់​ធម្មតា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​ប្រទេស​ដើម​សម្រាប់​ក្ដារចុច​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។
Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치는 국가마다 다르고, 어떤 국가에서는 여러 개의 키보드 배치를 표준으로 사용합니다. 이 컴퓨터의 키보드의 제조 국가를 선택하십시오.
Extended_description-ku.utf-8: Cureyên klavyeyê li gorî welatan tên nîşandan, di hinek welatan de gelek cure hene. Tika ye ji bo klavyeyê welatê tu lê dijî diyar bike.
Extended_description-lv.utf-8: Klaviatūras izklājums dažādās valstīs ir dažāds un dažās valstīs ir vairāki bieži lietoti klaviatūras izklājumi. Izvēlieties šī datora klaviatūras izcelsmes valsti.
Extended_description-mk.utf-8: Распоредот на буквите на тастатурата  варира зависно од земјата, некои земји имаат повеќе заеднички распореди. Ве можам изберете земја за тастатурата на овој компјутер.
Extended_description-mr.utf-8: कळफलकांचे आराखडे देशाप्रमाणे बदलतात, काही देशांचे  एकाहून अधिक सामान्य आराखडे असतात. कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचा उगम देश निवडा.
Extended_description-nb.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen.
Extended_description-nl.utf-8: De toetsenbordindeling verschilt per land. Sommige landen hebben zelfs meerdere veelgebruikte indelingen. Selecteer het land van oorsprong van het toetsenbord van dit systeem.
Extended_description-no.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen.
Extended_description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਸਾਂਝਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ । ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।
Extended_description-pl.utf-8: W różnych krajach stosowane są różne układy klawiatury, a w niektórych popularny jest więcej niż jeden układ. Proszę wybrać kraj pochodzenia klawiatury tego komputera.
Extended_description-pt.utf-8: A disposição dos teclados varia por país, com alguns países a terem várias disposições comuns. Por favor escolha o país de origem para o teclado deste computador.
Extended_description-pt_br.utf-8: O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste computador.
Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul tastaturii diferă în funcție de țară, unele țări având mai multe aranjamente uzuale. Alegeți țara de origine pentru tastatura acestui computer.
Extended_description-ru.utf-8: В каждой стране используется своя раскладка клавиатуры, а в некоторых странах используется несколько общих раскладок. Выберите страну, для которой произведена данная клавиатура компьютера.
Extended_description-sk.utf-8: Rozloženia klávesnice sa líšia podľa krajiny, pričom niektoré krajiny majú viacero bežne používaných rozložení. Prosím, vyberte krajinu pôvodu klávesnice tohto počítača.
Extended_description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem računalniku.
Extended_description-sr.utf-8: Распоред тастатура зависи од земље, где поједине земље имају више распореда. Изаберите земљу порекла за тастатуру овог компјутера.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Raspored tastatura zavisi od zemlje, gde pojedine zemlje imaju više rasporeda. Izaberite zemlju porekla za tastaturu ovog kompjutera.
Extended_description-sv.utf-8: Layouten för tangentbord skiljer sig mellan länder där även vissa länder har flera vanliga layouter. Välj det land som ditt tangentbord är anpassat för.
Extended_description-ta.utf-8: ஒவ்வொரு நாட்டுக்கும் விசைப்பலகை அமைப்புகள் மாறுகின்றன. சில நாடுகளுக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொது இட அமைவுகள் உள்ளன. தயை செய்து இந்த கணினிக்கான விசைப்பலகைக்கு நாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்.
Extended_description-th.utf-8: ผังของแป้นพิมพ์จะแตกต่างกันในประเทศต่างๆ โดยในบางประเทศอาจมีแป้นพิมพ์ที่นิยมใช้กันหลายผัง กรุณาเลือกประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้
Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeni ülkeye göre değişir, bazı ülkelerde birden fazla yaygın düzen vardır. Lütfen bu klavyenin köken ülkesini seçin.
Extended_description-uk.utf-8: Розкладки клавіатур для різних країн відрізняються, а в деяких країнах використовується декілька розкладок. Будь ласка, виберіть країну, для якої було виготовлено клавіатуру цього комп'ютера.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局在每个国家都不相同,有的国家甚至可能有多种常见布局。请选择此计算机键盘布局所属的国家。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 隨著國家的不同而相異之鍵盤排列方式,有些國家甚至同時存在多種鍵盤排列方式。請選擇這台機器的鍵盤所屬的國家或地區。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/layout

Name: keyboard-configuration/layoutcode
Description: for internal use
Type: string
Owners: keyboard-configuration/layoutcode

Name: keyboard-configuration/model
Choices: ${CHOICES}
Description: Keyboard model:
Description-ar.utf-8: طراز لوحة المفاتيح:
Description-ast.utf-8: Módelu de tecláu:
Description-be.utf-8: Мадэль клавіятуры:
Description-bg.utf-8: Модел на клавиатурата:
Description-bn.utf-8: কীবোর্ড মডেল
Description-bs.utf-8: Model tastature:
Description-ca.utf-8: Model del teclat:
Description-cs.utf-8: Model klávesnice:
Description-da.utf-8: Tastaturmodel:
Description-de.utf-8: Tastaturmodell:
Description-el.utf-8: Μοντέλο Πληκτρολογίου :
Description-eo.utf-8: Modelo de klavaro:
Description-es.utf-8: Modelo de teclado:
Description-et.utf-8: Klaviatuuri mudel:
Description-eu.utf-8: Teklatu modeloa:
Description-fa.utf-8: نوع صفحه کلید:
Description-fi.utf-8: Näppäimistön malli:
Description-fr.utf-8: Modèle du clavier :
Description-ga.utf-8: Cineál an mhéarchláir:
Description-gl.utf-8: Modelo do teclado:
Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ મોડેલ:
Description-hi.utf-8: कुंजीपटल मॉडल.
Description-hr.utf-8: Model tipkovnice:
Description-hu.utf-8: Billentyűzet modell
Description-id.utf-8: Model keyboard:
Description-it.utf-8: Modello di tastiera:
Description-ja.utf-8: キーボードモデル:
Description-kk.utf-8: Пернетақта моделі:
Description-km.utf-8: ម៉ូដែល​ក្ដារចុច ៖
Description-ko.utf-8: 키보드 모델:
Description-ku.utf-8: Plana klavyeyê
Description-lv.utf-8: Klaviatūras modelis:
Description-mk.utf-8: Модел на тастарура:
Description-mr.utf-8: कळफलक मॉडेल:
Description-nb.utf-8: Tastaturtype:
Description-nl.utf-8: Toetsenbordmodel:
Description-no.utf-8: Tastaturtype:
Description-pa.utf-8: ਕੀਬੋਰਡ ਮਾਡਲ:
Description-pl.utf-8: Model klawiatury:
Description-pt.utf-8: Modelo de teclado:
Description-pt_br.utf-8: Modelo do teclado:
Description-ro.utf-8: Model de tastatură:
Description-ru.utf-8: Модель клавиатуры:
Description-sk.utf-8: Model klávesnice:
Description-sl.utf-8: Vrsta tipkovnice:
Description-sr.utf-8: Модел тастатуре:
Description-sr@latin.utf-8: Model tastature:
Description-sv.utf-8: Tangentbordsmodell:
Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை மாடல்:
Description-th.utf-8: ชนิดของแป้นพิมพ์:
Description-tr.utf-8: Klavye modeli:
Description-uk.utf-8: Модель клавіатури:
Description-zh_cn.utf-8: 键盘模型:
Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤型號:
Extended_description: Please select the model of the keyboard of this machine.
Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر نوع لوحة المفاتيح لهذا الجهاز.
Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l modelu de tecláu pa esta máquina.
Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, абярыце мадэль клавіятуры гэтае машыны.
Extended_description-bg.utf-8: Изберете модела на използваната клавиатура.
Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের মডেলটি সিলেক্ট করুন।
Extended_description-bs.utf-8: Molim odaberite vrstu tastature na ovoj mašini.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el model del teclat de l'ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte model klávesnice tohoto počítače.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst tastaturmodellen for denne maskine.
Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie bitte das Modell der Tastatur dieses Rechners.
Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ, επιλέξτε τον τύπο του πληκτρολογίου  γι αυτό το μηχάνημα.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la modelon de klavaro de tiu ĉi maŝino.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el tipo de teclado que tiene este equipo.
Extended_description-et.utf-8: Palun vali selle arvuti klaviatuuri mudel:
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatu mota.
Extended_description-fa.utf-8: لطفا نوع صفحه‌کلیدی را که به این سیستم متصل است، انتخاب کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse tämän koneen näppäimistön malli.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le modèle du clavier de cette machine.
Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh cineál mhéarchlár an ríomhaire seo.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de teclado a configurar.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે કીબોર્ડનો પ્રકાર પસંદ કરો.
Extended_description-hi.utf-8: इस यन्त्र के कुंजीपटल का प्रकार चुनें.
Extended_description-hr.utf-8: Molim izaberite vrstu tipkovnice na ovom računalu.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd e gép billentyűzetmodelljét
Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di tastiera di questa macchina.
Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードのモデルを選択してください。
Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасының моделін таңдаңыз.
Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ក្ដារចុចរបស់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។
Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드 모델을 선택하십시오.
Extended_description-ku.utf-8: Cureyê klavyeya ku dê were sazkirin hilbijêre.
Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu izvēlieties šī datora klaviatūras modeli.
Extended_description-mk.utf-8: Одберете тип на тастатура на овој компјутер.
Extended_description-mr.utf-8: कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचे मॉडेल निवडा.
Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen.
Extended_description-nl.utf-8: Selecteer het type toetsenbord van dit systeem.
Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen.
Extended_description-pa.utf-8: ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ ਜੀ।
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać model klawiatury tej maszyny.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o modelo do teclado desta máquina.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina.
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să alegeți modelul de tastatură al acestui sistem.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите модель клавиатуры этого компьютера.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zvoľte model klávesnice tohto počítača.
Extended_description-sl.utf-8: Prosim izberite vrsto tipkovnice, za ta stroj.
Extended_description-sr.utf-8: Изаберите тип тастатуре који одговара овој машини.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite tip tastature koji odgovara ovoj mašini.
Extended_description-sv.utf-8: Välj modell för tangentbordet.
Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியின் விசைப்பலகை மாடலை தேர்வு செய்க.
Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชนิดของแป้นพิมพ์ของเครื่องนี้
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu makinenin klavyesinin modelini seçin.
Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть модель клавіатури для цього комп'ютера.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择本机器的键盘型号。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇這台機器的鍵盤型號。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/model

Name: keyboard-configuration/modelcode
Description: for internal use
Type: string
Owners: keyboard-configuration/modelcode

Name: keyboard-configuration/optionscode
Description: for internal use
Type: string
Owners: keyboard-configuration/optionscode

Name: keyboard-configuration/other
Description: Other
Description-am.utf-8: ሌላ
Description-ar.utf-8: أخرى
Description-ast.utf-8: Otru
Description-be.utf-8: Іншае
Description-bg.utf-8: друга
Description-bn.utf-8: অন্যান্য
Description-bs.utf-8: Ostalo
Description-ca.utf-8: Altre
Description-cs.utf-8: Jiné
Description-da.utf-8: Andet
Description-de.utf-8: Andere
Description-el.utf-8: Άλλη
Description-eo.utf-8: Alia
Description-es.utf-8: Otro
Description-et.utf-8: Muu
Description-eu.utf-8: Bestelakoa
Description-fa.utf-8: سایر
Description-fi.utf-8: Muu
Description-fr.utf-8: Autre
Description-ga.utf-8: Eile
Description-gl.utf-8: Outro
Description-gu.utf-8: બીજું
Description-hi.utf-8: अन्य
Description-hr.utf-8: Drugo
Description-hu.utf-8: Egyéb
Description-hy.utf-8: Այլ
Description-id.utf-8: Lainnya
Description-it.utf-8: Altro
Description-ja.utf-8: その他
Description-kk.utf-8: Басқа
Description-km.utf-8: ផ្សេងៗ
Description-ko.utf-8: 기타
Description-ku.utf-8: Wekî din
Description-lt.utf-8: kita
Description-lv.utf-8: Cits
Description-mk.utf-8: Друго
Description-mr.utf-8: अन्य
Description-nb.utf-8: Annet
Description-nl.utf-8: Andere
Description-no.utf-8: Annet
Description-pa.utf-8: ਹੋਰ
Description-pl.utf-8: inne
Description-pt.utf-8: Outros
Description-pt_br.utf-8: Outro
Description-ro.utf-8: Alta
Description-ru.utf-8: Другая
Description-sk.utf-8: Iné
Description-sl.utf-8: Drugo
Description-sr.utf-8: друга
Description-sr@latin.utf-8: druga
Description-sv.utf-8: Annan
Description-ta.utf-8: மற்றது
Description-th.utf-8: อื่นๆ
Description-tr.utf-8: Diğer
Description-uk.utf-8: Інша
Description-vi.utf-8: Khác
Description-zh_cn.utf-8: 其它
Description-zh_tw.utf-8: 其它
Type: text
Owners: keyboard-configuration/other

Name: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db
Default: true
Description: for internal use
Type: boolean
Owners: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db

Name: keyboard-configuration/switch
Choices: No temporary switch, Both Logo keys, Right Alt (AltGr), Right Logo key, Left Alt, Left Logo key
Choices-ar.utf-8: دون تبديل مؤقت, مفتاحي الشعار سويّة, زر Alt اليمين (AltGr), مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر
Choices-ast.utf-8: Nun camudar temporalmente, Dambes Tecles de Logu, Alt deecha (AltGr), Tecla Logu Derecha, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda
Choices-be.utf-8: Без часовага пераключэння, Дзве Logo кнопкі, Правы Alt (AltGr), Правая кнопка Logo, Левы Alt, Левая кнопка Logo
Choices-bg.utf-8: Без временно превключване, И двата клавиша с лого, Десен Alt (AltGr), Десен клавиш с лого, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого
Choices-bn.utf-8: কোন অস্থায়ী সুইচ নেই, উভয় লোগো কী, ডান Alt  (AltGr), ডান লোগো কী, বাম Alt, বাম লোগো কী
Choices-bs.utf-8: Bez privremenog prekidača, Oba Logo tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Logo taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster
Choices-ca.utf-8: Sense commutador temporal, Ambdues tecles de logotip, Alt dret (AltGr), Tecla de logotip dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra
Choices-cs.utf-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt (AltGr), Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo
Choices-da.utf-8: Ingen midlertidig omskifter, Begge Logo-taster, Højre Alt (AltGr), Højre Logo-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast
Choices-de.utf-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Windows-Tasten, Alt rechts (AltGr), Windows-Taste rechts, Alt links, Windows-Taste links
Choices-dz.utf-8: གནས་སྐབས་སོར་བསྒྱུར་མིན་འདུག, ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག
Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Δεξί Alt (AltGr), Πλήκτρο Right Logo, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo
Choices-eo.utf-8: Neniu provizora ŝaltilo, Ambaŭ klavoj Logo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Emblemo-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo
Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho (AltGr), Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo
Choices-et.utf-8: Ajutist vahetust pole, Mõlemad logoklahvid, Parem Alt (AltGr), Parem logoklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv
Choices-eu.utf-8: Aldi baterako aldaketarik ez, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko logotipoaren tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla
Choices-fa.utf-8: موقتا عوض نشود, هر دو کلید Logo, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Logo راست, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ
Choices-fi.utf-8: Ei väliaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-näppäimet, Oikea Alt (AltGr), Oikea Logo-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin
Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite (AltGr), Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche
Choices-ga.utf-8: Gan athrú sealadach, An dá eochair lógó, Alt Ar Dheis (AltGr), Eochair lógó ar dheis, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé
Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ámbas as dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda
Choices-gu.utf-8: કોઇ તત્પૂરતી બદલી નહી, બન્ને લૉગો કળો, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી લોગો કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ
Choices-hi.utf-8: अस्थायी स्विच नहीं, दोनों लोगो वाले कुंजी, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिनी चिह्न कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी
Choices-hr.utf-8: Nema privremene sklopke, Obje Logo tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Logo tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka
Choices-hu.utf-8: Nincs ármeneti váltás, Mindkét logó billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb logó billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű
Choices-id.utf-8: Tanpa perpindahan sementara, Kedua tombol Logo, Alt (AltGr) kanan, Tombol Logo Kanan, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri
Choices-it.utf-8: Nessuna commutazione temporanea, Entrambi i tasti Windows, Alt destro (AltGr), Tasto Windows destro, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro
Choices-ja.utf-8: 一時切り替えなし, 両ロゴキー, 右 Alt (AltGr), 右ロゴキー, 左 Alt, 左ロゴキー
Choices-kk.utf-8: Уақытша ауыстырғыш жоқ, Екі Logo пернесі, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Logo пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі
Choices-km.utf-8: គ្មាន​ការ​បន្ដូរ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ទេ, គ្រាប់ចុច​ Logo ទាំង​ពីរ, Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ Alt ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង
Choices-ko.utf-8: 임시 스위치 없음, 로고 키 두 개 동시, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 로고 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키
Choices-ku.utf-8: Guhestina demî tuneye, Herdu bişkokên logo yê, Rast Alt (AlrGr), Bişkoka logo ya rastê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê
Choices-lv.utf-8: Bez īslaicīgā slēdža, Abas Logo pogas, Labais Alt (AltGr), Labā Logo poga, Kreisais Alt, Kreisā Logo poga
Choices-mk.utf-8: Без привремена промена, Двете лого копчиња, Десен Alt (AltGr), Десното Лого копче, Лев Alt, Левото Лого копче
Choices-mr.utf-8: तात्पुरता स्विच नाही, दोन्ही लोगो कळी, उजवी Alt (AltGr), उजवी लोगो कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ
Choices-nb.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast
Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts (AltGr), Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links
Choices-no.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast
Choices-pl.utf-8: Bez tymczasowego przełączania, Oba klawisze logo, Prawy Alt (AltGr), Prawy klawisz logo, Lewy Alt, Lewy klawisz logo
Choices-pt.utf-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logótipo, Alt direito (AltGr), Tecla Logótipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logótipo Esquerdo
Choices-pt_br.utf-8: Sem alternador temporário, Ambas teclas Logo, Alt Direito (AltGr), Tecla Logo Direita, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda
Choices-ro.utf-8: Fără comutator temporar, Ambele taste Logo, Alt dreapta (AltGr), Tasta Logo dreapta, Alt stânga, Tasta Logo stânga
Choices-ru.utf-8: нет временного переключателя, обе клавиши с логотипом, правый Alt (AltGr), правая клавиша с логотипом, левый Alt, левая клавиша с логотипом
Choices-sk.utf-8: Žiaden dočasný prepínač, Oba klávesy Logo, Pravý Alt (AltGr), Pravý kláves Logo, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo
Choices-sl.utf-8: Brez začasnega preklopa, Obe tipki z znakom, Desna izmenjalka (AltGR), Desna tipka z znakom, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom
Choices-sr.utf-8: Без привременог пребацивања, Оба лого тастера, Десни Alt (AltGr), Десни лого тастер, Леви Alt, Леви лого тастер
Choices-sr@latin.utf-8: Bez privremenog prebacivanja, Oba logo tastera, Desni Alt (AltGr), Desni logo taster, Levi Alt, Levi logo taster
Choices-sv.utf-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger (AltGr), Tangent med logotyp\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster
Choices-ta.utf-8: தற்காலிக மாற்றி இல்லை, இரண்டு லோகோ விசைகளும், வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது லோகோ விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை
Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา (AltGr), ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย
Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt (AltGr), Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu
Choices-uk.utf-8: Без тимчасового перемикача, Обидві клавіші Logo, Правий Alt (AltGr), Права клавіша Logo, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo
Choices-zh_cn.utf-8: 无临时切换键, 两个徽标键, 右 Alt 键 (AltGr), 右徽标键, 左 Alt, 左徽标键
Choices-zh_tw.utf-8: 不要暫時切換, 兩邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵
Default: No temporary switch
Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input:
Description-ar.utf-8: طريقة التبديل المؤقت بين الإدخال المحلّي واللاتيني:
Description-ast.utf-8: Métodu pa camudar temporalmente ente nacional y entrada Latina:
Description-be.utf-8: Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам:
Description-bg.utf-8: Метод за временна смяна между режими „латиница“ и „национални букви“:
Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন ইনপুটের টগল এর অস্থায়ী নিয়ম:
Description-bs.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i Latinskog rasporeda:
Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar temporalment entre l'entrada nacional i llatina:
Description-cs.utf-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou:
Description-da.utf-8: Metode til midlertidigt at skifte mellem national og latinsk indtastning:
Description-de.utf-8: Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe:
Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་ཨིན་པུཊི་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ གནས་སྐབས་སོར་སྟོར་གྱི་ཐབས་ལམ།
Description-el.utf-8: Μέθοδος για προσωρινή εναλλαγή μεταξύ εθνικής και λατινικής εισόδου:
Description-eo.utf-8: Metodo por provizore alterni inter nacia kaj Latina enigado:
Description-es.utf-8: Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina:
Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina-paigutuse vahel lülitumise viis:
Description-eu.utf-8: Latin eta nazio sarreren artean aldi baterako txandakatzeko metodoa:
Description-fa.utf-8: روشی موقتی برای جابجایی بین حالت بومی و لاتین ورودی:
Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen:
Description-fr.utf-8: Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins :
Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir ionchur náisiúnta agus ionchur Laidineach:
Description-gl.utf-8: Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e latina:
Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન ઇનપુટ વચ્ચે બદલાવાની કામચલાઉ રીત:
Description-hi.utf-8: इस समय स्थानीय एवं लैटिन अक्षरों के बीच में बदलने का क्रम:
Description-hr.utf-8: Metoda za privremenu izmjenu između nacionalnog i latinskog unosa:
Description-hu.utf-8: Mód átmeneti váltáshoz a nemzeti és latin bevitel között:
Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin:
Description-it.utf-8: Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino:
Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテン入力で一時切り替えを行う方法:
Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын енгізу режимдері арасында уақытша ауысу тәсілі:
Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រ​សម្រាប់​បិទ/បើក​បណ្ដោះអាសន្ន​រវាង​កា​របញ្ចូល​ភាសា​ជាតិ និង​ឡាតាំង ៖
Description-ko.utf-8: 언어별 입력과 라틴 입력 임시로 토글하는 방법:
Description-ku.utf-8: Metoda guherandina di navbera klavyeya neteweyî û Latîn de:
Description-lv.utf-8: Īslaicīgi pārslēgt start nacionālo un Latīņu režīmu:
Description-mk.utf-8: Метод за привремена промена меѓу национален и латиничен режим:
Description-mr.utf-8: राष्ट्रीय व लॅटीन आदान पद्धतीदरम्यान तात्पुरत्या अदलाबदलीसाठीची पद्धत:
Description-nb.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus:
Description-nl.utf-8: Methode om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse invoer:
Description-no.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus:
Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ:
Description-pl.utf-8: Metoda tymczasowego przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim:
Description-pt.utf-8: Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin:
Description-pt_br.utf-8: Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin:
Description-ro.utf-8: Metodă pentru comutarea temporară între introducerea în mod național sau latin:
Description-ru.utf-8: Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой:
Description-sk.utf-8: Spôsob dočasného prepnutia medzi zadávaním národných znakov a Latin:
Description-sl.utf-8: Način začasnega preklopa med narodnim vnosom in vnosom Latin:
Description-sr.utf-8: Метод за привремено пребацивање између националног и латиничног мода:
Description-sr@latin.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i latiničnog moda:
Description-sv.utf-8: För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-inmatning:
Description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே தற்காலிக நிலை மாற்றுதல்:
Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว:
Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçici geçiş için kullanılacak yöntem:
Description-uk.utf-8: Метод тимчасового перемикання між вводом національних та латинських символів:
Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt tạm thời giữa cách gõ quốc gia và La-tinh:
Description-zh_cn.utf-8: 临时在国家和拉丁输入之间切换的方法:
Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間暫時切換的方式:
Extended_description: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nYou can disable this feature by choosing "No temporary switch".
Extended_description-ar.utf-8: عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع المحلّي وتريد أن تكتب بعض الحروف اللاتينية فقط، فقط يكون من الأفضل التبديل مؤقتاً إلى الوضع اللاتيني. وتبقى لوحة المفاتيح بذلك الوضع طالما أن المفتاح المحدد مضغوط. يمكن استخدام ذلك المفتاح أيضاً لإدخال الحروف المحليّة عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع اللاتيني.\n\nيمكنك تعطيل هذه الميزة باختيار "دون تبديل مؤقت".
Extended_description-ast.utf-8: Cuando'l tecláu ta en mou nacional y quies una triba de sólo unos pocos carauteres llatinos, ye más afayadizo camudar temporalmente a mou Llatín. El tecláu permanez nel mou mientres se caltién primida la tecla esbillada. La tecla puede usase pa introducir les lletres nacionales cuando'l tecláu ta en mou Llatín.\n\nPuedes desactivar esta opción escoyendo "Nun camudar temporalmente".
Extended_description-be.utf-8: Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі клавіятура ў лацінскім рэжыме.\n\nВы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы "Без часовага пераключэння".
Extended_description-bg.utf-8: Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете временно в режим „Латиница“.  Клавиатурата остава в този режим дотогава, до когато избраният клавиш се държи натиснат.  Същият клавиш може да се използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире в режим „Латиница“.\n\nМоже да забраните тази възможност като изберете варианта „Без временно превключване“.
Extended_description-bn.utf-8: যখন কীবোর্ড ন্যাশনাল মোডে আর একজন শুধু কিছু ল্যাটিন অক্ষর লিখতে চায়, তখন অস্থায়ী ভাবে ল্যাটিন মোডে যওয়াই যুক্তিযুক্ত।নির্দেশিত কী যতক্ষন প্রেস করা থাকবে ততক্ষন কীবোর্ড ল্যাটিন মোডে থাকবে।ল্যাটিন মোডে থাকা অবস্থায় ন্যাশনাল মোডে লিখতেও এই কীব্যবহার হতে পারে।\n\n"No temporary switch" পছন্দ করে আপনি এই ফিচার নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।
Extended_description-bs.utf-8: Kada je tastatura u nacionalnom rasporedu i želite samo nekoliko Latinskih karaktera, možda je prihvatljivije da prebacite privremeno u Latinski raspored. Tastatura ostaje u tom rasporedu dok god je odabrani taster pritisnut. Taj taster se može koristiti i za unos nacionalnih slova kada je tastatura u Latinskom rasporedu.\n\nMožete isključiti ovu opciju odabirom "Bez privremenog prekidača".
Extended_description-ca.utf-8: Quan el teclat està en mode nacional i voleu escriure només algunes lletres llatines, potser és més apropiat commutar temporalment al mode llatí. El teclat roman en mode llatí mentre s'estiga prement la tecla seleccionada. Aquesta tecla també es pot emprar per a introduir lletres nacionals quan el teclat està en mode llatí.\n\nPodeu inhabilitar aquesta funcionalitat seleccionant «Sense commutador temporal».
Extended_description-cs.utf-8: Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.\n\nTuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“.
Extended_description-da.utf-8: Når tastaturet er i national tilstand, og man ønsker at skrive et par latinske tegn, kan det være praktisk at skifte midlertidigt til latin-tilstand. Tastaturet forbliver i denne tilstand så længe den valgte tast er trykket nede. Denne tast kan også blive brugt til at indtaste nationale tegn, når tastaturert er i latin-tilstand.\n\nDu kan deaktivere denne funtion ved at vælge "Ingen midlertidig omskifter".
Extended_description-de.utf-8: Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige lateinische Zeichen eingeben werden sollen, könnte es angemessener sein, vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die Tastatur sich im lateinischen Modus befindet.\n\nSie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender Wechsel« auswählen.
Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་རྒྱལ་ཡོངས་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་དང་ གལ་སྲིད་ ལེ་ཊིན་ཡི་གུ་རེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ གནས་སྐབས་ཅིག་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོད།ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་ལྡེ་ཡིག་ལུ་མ་ཨེབས་ཏེ་མ་བཞག་ཚུན་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་དེ་སྦེ་རང་སྡོད་འོང་། ལྡེ་ཡིག་དེ་ཡང་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཡི་གུ་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ "No temporary switch" འདི་གདམ་ཐོག་ལས་ ཁྱད་ཆོས་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཏུབ།
Extended_description-el.utf-8: Όταν το πληκτρολόγιο είναι στην τοπική κατάσταση και κάποιος θέλει να πληκτρολογήσει μερικά μόνο λατινικά γράμματα, θα ήταν ίσως καταλληλότερο να αλλάξει προσωρινά σε κατάσταση λατινικού πληκτρολογίου. Το πληκτρολόγιο θα παραμείνει εκεί όσο το επιλεγμένο πλήκτρο είναι πιεσμένο. Αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εισαχθούν γράμματα της τοπικής γλώσσας όσο το πληκτρολόγιο είναι στην κατάσταση λατινικής διάταξης.\n\nΜπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή διαλέγοντας "Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή".
Extended_description-eo.utf-8: Kiam la klavaro estas en nacia reĝimo kaj oni volas tajpi nur kelketon da latinaj literoj, eble pli taŭgus provizore ŝalti la latinan reĝimon. La klavaro restas en tiu reĝimo tiom longe kiom la elektita klavo teniĝu premata. Tiu klavo povos ankaŭ esti uzata por ŝalti la naciajn literojn kiam la klavaro estos en latina reĝimo.\n\nVi povas malebligi tiun ĉi funkcion per elekto de "Neniu provizora ŝaltilo".
Extended_description-es.utf-8: Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras nacionales cuando el teclado está en modo latino.\n\nPuede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal».
Extended_description-et.utf-8: Kui klaviatuur on rahvuslikus režiimis ja keegi tahab sisestada ainult mõned ladina tähed, võib olla kohasem ajutiselt lülituda ladina-paigutusele. Klaviatuur jääb sellesse režiimi ainult seniks, kuni valitud klahv on alla vajutatud. Seda klahvi saab kasutada ka rahvusliku paigutuse tähtede sisestamiseks, kui klaviatuuril on ladina-paigutus.\n\nSelle võimaluse saab keelata valides "Ajutist vahetust pole".
Extended_description-eu.utf-8: Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.\n\nEginbide hau desgaitu dezakezu "Aldi baterako aldaketarik ez" aukera hautatuz.
Extended_description-fa.utf-8: در صورتی که صفحه کلید در حالت زبان بومی است و یک نفر بخواهد تنها چنیدن حرف لاتین اضافه کند، می تواند بسیار مناسب تر باشد تا موقتا به حالت لاتین جابه‌جا شود. صفحه کلید تا زمانی که شما آن کلید را پایین نگه داشته اید در حالت جدید باقی خواهد ماند. این کلید می تواتد در حالت عکس نیز عمل کند یعنی برای آنکه تنها چند حرف در زبان بومی در بین نوشته لاتین وارد کنید.\n\nشما می توانید این ویژگی را با انتخاب «موقتا عوض نشود» غیر فعال کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-tilassa.\n\nVoit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”.
Extended_description-fr.utf-8: Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode latin.\n\nCette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de basculement temporaire ».
Extended_description-ga.utf-8: Nuair atá an méarchlár sa mhód náisiúnta agus ba mhaith leat cúpla litir Laidineach a chlóscríobh, bheadh sé níos fearr athrú go dtí an mód Laidineach go sealadach. Fanann an méarchlár sa mhód sin fad is go bhfuil an eochair roghnaithe brúite síos. Is féidir an eochair chéanna a úsáid chun litreacha náisiúnta a chlóscríobh nuair atá an méarchlár sa mhód Laidineach.\n\nTig leat an ghné seo a dhíchumasú tríd an rogha "Gan athrú sealadach".
Extended_description-gl.utf-8: Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras latinas pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente para os símbolos latinos. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estexa no modo latino.\n\nPode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal».
Extended_description-gu.utf-8: જ્યારે કીબોર્ડ રાષ્ટ્રિય સ્થિતિમાં હોય અને કોઈ માત્ર કેટલાક લેટિન અક્ષરો છાપવા માંગે તો, લેટિન સ્થિતિમાં કામચલાઉ જવું એ વધુ યોગ્ય છે. કીબોર્ડ તે સ્થિતિમાં રહેશે જ્યાં સુધી પસંદ કરેલ કળ દબાવી રાખવામાં આવશે. તે કળ જ્યારે કીબોર્ડ લેટિન સ્થિતિમાં હોય ત્યારે રાષ્ટ્રિય સંજ્ઞાઓ દાખલ કરવા માટે પણ વાપરી શકાશે.\n\nતમે "કોઇ કામચલાઉ બદલાવો નહી" પસંદ કરી આ લાક્ષણિકતા નિષ્ક્રિય કરી શકો છો.
Extended_description-hi.utf-8: जब कुंजीपटल स्थानीय मोड पर रहे, तथा आप मात्र कुछ शब्द लैटिन में लिखना चाहें,तब अस्थायी रूप से लैटिन का उपयोग लाभदायक हों सकता है. कुंजीपटल तब तकउस मोड पर रहता है जब तक चुना गया कुंजी दबा हुआ रहे. उस कुंजी के द्वारा लैटिनमोड में स्थानीय अक्षर भी लिखे जा सकते हैं.\n\n"अस्थायी स्विच नहीं" को चुन कर आप इस लक्षण को असमर्थ कर सकते हैं.
Extended_description-hr.utf-8: Kad je tipkovnica u nacionalnom načinu rada i pojedinac želi unijeti nekoliko latinskih znakova, bilo bi prikladnije da se privremeno prebaci na latinski način. Tipkovnica ostaje u tom načinu dok god je tipka pritisnuta. Ta se tipka može također koristiti za unos nacionalnih znakova kad je tipkovnica u latinskom načinu.\n\nMožete onemogučiti ovu opciju birajući "Nema privremene sklopke".
Extended_description-hu.utf-8: Mikor a billentyűzet nemzeti módban van és valaki csak egy pár latin betűt akar bevinni, jó lehetőség átmenetileg latin módba váltani. A billentyűzet a választott billentyű lenyomása alatt van e módban. Tartós latin módban ugyanezen billentyűvel nemzeti betűk is bevihetők.\n\nKikapcsolhatod e képességet a "Nincs átmeneti váltás" lehetőséggel.
Extended_description-id.utf-8: Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda Latin.\n\nAnda dapat mematikan fitur ini dengan memilih "Tanpa perpindahan sementara".
Extended_description-it.utf-8: Quando la tastiera è in modalità nazionale ed è necessario inserire solo poche lettere latine, potrebbe essere utile commutare temporaneamente in modalità latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto viene premuto. Lo stesso tasto può anche essere usato per immettere lettere in modalità nazionale quando la tastiera si trova in modalità latina.\n\nÈ possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna commutazione temporanea».
Extended_description-ja.utf-8: キーボードがナショナルモードのときにごく少数のラテン文字だけを入力したいと思ったとき、一時的にラテンモードに切り替えることができるとより便利です。選択したキーが押され続けている間、キーボードはそのモードになります。このキーは、キーボードがラテンモードにあるときにナショナル文字を入力するときにも使われます。\n\n「一時切り替えなし」を選ぶことで、この機能を無効にできます。
Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта ұлттық режимде болса, және ол кезде сізге бірнеше әріпті латын режимінде енгізу керек болса, мүмкін, латын режиміне уақытша ауысу жарайды. Таңдалған ауыстырғыш пернесі басулы кезінде пернетақта латын режимінде қала береді. Ол перне, қосымша, латын режимінде болған кезде, ұлттық режиміне уақытша ауыстыруға қолданыла алады.\n\nСіз осы мүмкіндікті "Уақытша ауыстырғыш жоқ" нұсқасын қалау арқасында сөндіре аласыз.
Extended_description-km.utf-8: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nអ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ដោយ​ជ្រើស "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​បច្ចុប្បន្ន​ទេ" ។
Extended_description-ko.utf-8: 키보드가 언어별 모드일 때 라틴 문자를 잠깐 입력하고 싶을 경우, 임시로 라틴 모드로 전환하는 편이 더 좋을 수도 있습니다. 여기서 설정한 키를 누르고 있는 동안에는 해당 모드를 유지합니다. 라틴 모드에서는 반대로 이 키를 눌러서 언어별 문자를 입력할 수 있습니다.\n\n"임시 스위치 없음"을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Gava ku klavye ne di moda neteweyî de be û yek bixwaze tenê çend tîpên latînî binivîse, dibe ku veguherîne moda latînî. Klavye bi bîr tîne ku vê modê bi kar bîne. Her wiha ev metod dema klavyeya latînî bê bikaranîn jî tê bikaranîn.\n\nHeke ev taybetî ne li gorî dilê te be tu dikarî vebijarka  "No temporary switch" hilbijêrî.
Extended_description-lv.utf-8: Kad klaviatūra ir nacionālajā režīmā un ir nepieciešams uzrakstīt dažus burtus Latīņu režīmā, var izmantot īslaicīgo slēdzi. Klaviatūra darbojas Latīņu režīmā tikai tik ilgi, kamēr slēdža poga tiek turēta nospiestā stāvoklī. Šī funkcija darbojas arī otrādāk - īslaicīgi pārslēdzot izklājumu uz nacionālo režīmu no Latīņu režīma.\n\nŠo funkciju var izslēgt izvēloties "Bez īslaicīgā slēdža ".
Extended_description-mk.utf-8: Кога тастатурата е во национален режим и треба да се пишат неколку латинични букви, може да е посоодветно да се смени привремено во латиничен режим. Тастатурата останува во тој режим само додека избраното копче е притиснато. Тоа копче може да биде користено за внес на национални букви кога тастатурата е во латиничен режим.\n\nМоже да ја исклучите оваа функционалност со бирање на „Без привремена промена“.
Extended_description-mr.utf-8: कळफलक राष्ट्रीय मोडमध्ये असताना फक्त काहीच लॅटीन अक्षरे टाईप करायची असल्यास, लॅटीन मोडमध्ये तात्पुरते जाणे जास्त योग्य ठरू शकते. निवडलेली कळ दाबून ठेवलेली असेपर्यंतच कळफलक त्या मोडमध्ये राहतो. कळफलक लॅटीन मोडमध्ये असताना राष्ट्रीय अक्षरे टाईप करण्यासाठीसुद्धा ही कळ वापरता येते.\n\n"तात्पुरता स्विच नाही" निवडून तुम्ही हे वैशिष्ट्य कार्यअक्षम करू शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting».
Extended_description-nl.utf-8: Soms is het toetsenbord in nationale modus en wilt u enkele Latijnse letters intikken. In dat geval kan het wenselijk zijn om een toets te hebben die u toelaat om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse symbolen. Als deze toets is ingedrukt zal het toetsenbord Latijnse letters weergeven wanneer de de nationale modus actief is (en omgekeerd nationale letters wanneer in Latijnse modus).\n\nU kunt deze optie uitschakelen door hier 'Geen tijdelijke omschakeling' te kiezen.
Extended_description-no.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting».
Extended_description-pa.utf-8: ਜੇਕਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ ਲਾਤੀਨੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖਣੇ ਨੇ, ਤਾਂ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਕਾਮ ਹੋਵੇਗਾ। ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰਹੇਗੀ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਓਸੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ।  ਜਦੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ ,  ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅੱਖਰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਏ ।\n\nਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੁਣ "ਕੋਈ ਕੰਮ-ਚਲਾਊ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ।
Extended_description-pl.utf-8: Gdy klawiatura jest w trybie narodowym, a użytkownik chce wprowadzić tylko kilka liter łacińskich, właściwsze może być tymczasowe przełączenie do trybu łacińskiego. Klawiatura pozostaje w tym trybie dopóki wybrany klawisz pozostaje naciśnięty. Tego klawisza można użyć też do wprowadzania znaków narodowych gdy klawiatura jest w trybie łacińskim.\n\nMożna wyłączyć tą funkcję wybierając "Bez tymczasowego przełączania".
Extended_description-pt.utf-8: Quando o teclado está em modo nacional e é necessário escrever apenas algumas letras em modo Latin, pode ser mais apropriado mudar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá nesse modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Pode também ser usada para escrever letras em modo nacional quando o teclado estiver em modo Latin.\n\nPode desligar esta característica, escolhendo "Sem alternância temporária".
Extended_description-pt_br.utf-8: Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser utilizada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.\n\nVocê pode desabilitar esta funcionalidade escolhendo "Sem alternador temporário".
Extended_description-ro.utf-8: Când tastatura este în mod național și se dorește introducerea a câteva litere latine ar putea fi mai util să comutați temporar pe modul latin. Tastatura rămâne în acel mod cât timp tasta aleasă este apăsată. Acea tastă poate fi folosită și pentru a introduce caractere naționale când tastatura este în modul latin.\n\nPuteți dezactiva această funcție alegând „Fără comutator temporar”
Extended_description-ru.utf-8: Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише можно вводить национальные символы.\n\nЧтобы выключить данную возможность, выберите пункт «нет временного переключателя».
Extended_description-sk.utf-8: Keď je klávesnica v národnom režime a chcete napísať iba niekoľko písmen v Latin, môže byť vhodnejšie dočasne sa prepnúť do režimu latin. Klávesnica zostáva v tomto režime kým je stlačený zvolený kláves. Tento kláves tiež možno použiť na zadávanie národných znakov v režime Latin.\n\nTúto vlastnosť môžete vypnúť zvolením možnosti„Žiaden dočasný prepínač“
Extended_description-sl.utf-8: Ko je tipkovnica v narodnem načinu in želite pisati samo nekaj črk v načinu Latin je mogoče primerno, da začasno preklopite v način Latin. Tipkovnica ostane v tem načinu dokler pritiskate na izbrano tipko. Isto tipko lahko uporabite ko želite vpisati neka narodnih znakov ko je tipkovnica v načinu Latin.\n\nTo možnost lahko onemogočite tako, da izberete "Brez začasnega preklopa".
Extended_description-sr.utf-8: Док је тастатра у националном моду, уколико је потребно откуцати латиничне карактере може бити згодно привремено пребацити тастатуру у латинични мод. Тастатура остаје у том моду докле год се тај тастер држи притиснутим. Тај тастер се такође може користити за унос националних карактера док је тастаура у латиничном моду.\n\nМожете искључити ову опцију бирањем опције „Без привременог пребацивања“.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Dok je tastatra u nacionalnom modu, ukoliko je potrebno otkucati latinične karaktere može biti zgodno privremeno prebaciti tastaturu u latinični mod. Tastatura ostaje u tom modu dokle god se taj taster drži pritisnutim. Taj taster se takođe može koristiti za unos nacionalnih karaktera dok je tastaura u latiničnom modu.\n\nMožete isključiti ovu opciju biranjem opcije „Bez privremenog prebacivanja“.
Extended_description-sv.utf-8: Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva nationellt bundna tecken i Latinskt läge.\n\nOm du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte".
Extended_description-ta.utf-8: விசைப்பலகை தேசிய இட அமைவு பாங்கில் இருக்க மற்றும் இலத்தீன் எழுத்துக்கள் சிலவற்றையே உள்ளிட வேண்டி இருப்பின்  இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு தற்காலிக நிலை மாற்றுதல் செய்வது நல்ல தீர்வு. தேர்ர்ந்தெடுத்த விசை அழுத்தப்பட்டு இருக்கும் வரை அந்த பாங்கில் விசைப்பலகை இருக்கும். இலத்தீன் பாங்கில் விசைப்பலகை உள்ளபோது தேசிய எழ்ழுத்துக்களை உள்ளிடவும் அந்த விசை பயன்படும்.\n\nஇந்த வசதியை "தற்காலிக மாற்றி இல்லை" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செயல் இழக்கச்செய்யலாம்.
Extended_description-th.utf-8: ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย\n\nคุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก "ไม่มีการสลับชั่วคราว"
Extended_description-tr.utf-8: Bazen; klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiş yapmanızı sağlayacak bir tuşun olması arzu edilebilir. Latin kipte bu tuş basılıyken ulusal harfler; benzer şekilde ulusal kipte bu tuş basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir.\n\nBu özelliği kullanmak istemiyorsanız "Geçici geçiş yok"u seçin.
Extended_description-uk.utf-8: Під час знаходження клавіатури в режимі вводу національних символів іноді виникає потреба ввести декілька латинських символів. Для цього доречніше скористатись тимчасовим перемикачем до латинського режиму. Клавіатура залишається в цьому режимі доти, доки буде натиснута вказана вами клавіша. Також цією клавішею можна скористатись для вводу національних літер під час використання латинського режиму вводу символів.\n\nВи можете вимкнути цю можливість, обравши пункт "Без тимчасового перемикача".
Extended_description-vi.utf-8: Khi bàn phím trong chế độ quốc gia và người dùng muốn gõ chỉ vài chữ La-tinh, có thể thích hợp để chuyển đổi tạm thời sang chế độ La-tinh. Bàn phím còn lại trong chế độ đó miễn là phím đã chọn vẫn còn được ấn giữ. Ngược lại, phím đó có khả năng gõ ký tự quốc gia khi bàn phím trong chế độ La-tinh.\n\nCó thể tắt tính năng này bằng cách bật tùy chọn « Không có cái chuyển tạm thời ».
Extended_description-zh_cn.utf-8: 当键盘在国家模式下且您就想输入几个拉丁字母时,可能临时转换为拉丁模式会比较方便。只要按着所选择的切换键,键盘会保持在该模式下。该键在键盘处于拉丁模式下时也可用来输入国家字符。\n\n您可以选择“无临时切换键”来禁用此功能。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 當鍵盤處於 national 模式,而只是暫時要輸入幾個 Latin 文字的話,更適切的作法是暫時切換到 Latin 模式。只要這個鍵被按下的期間,鍵盤將會持續處於這個模式之下。這個鍵也可以用在 Latin 模式下作為輸入 national 文字之用。\n\n你可以選擇【不要暫時切換】來關閉這個功能。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/switch

Name: keyboard-configuration/toggle
Choices: Caps Lock, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling
Choices-ar.utf-8: Caps Lock, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح Shift الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, مفتاحي Control+Shift الأيسرين, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح Control الأيسر, مفتاح Shift الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح Scroll Lock, بدول تبديل
Choices-ast.utf-8: Caps Lock, Alt deecha (AltGr), Control Derecha, Mayúscules Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt+May, Control+May, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Izquierda+Left Izquierda, Alt Izquierda, Control Izquierda, May. Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Bloq. Scroll, Non alternar
Choices-be.utf-8: Caps Lock, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правы Shift, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Левы Control+Левы Shift, Левы Alt, Левы Control, Левы Shift, Левая кнопка Logo, Scroll Lock, Без пераключэння.
Choices-bg.utf-8: Caps Lock, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен Shift, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Ляв Control+Ляв Shift, Ляв Alt, Ляв Control, Ляв Shift, Ляв клавиш с лого, Scroll Lock, Без превключване
Choices-bn.utf-8: ক্যাপস্ লক, ডান Alt  (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান Shift, ডান লোগো কী, মেনু কী, Alt+Shift, কন্ট্রোল+শিফট্, কন্ট্রোল+অল্ট, Alt+Caps Lock, বাম কন্ট্রোল+বাম শিফট্, বাম Alt, বাম কন্ট্রোল, বাম শিফট্, বাম লোগো কী, স্ক্রল লক কী, টগল করা যাবেনা
Choices-bs.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Shift taster, Desni Logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijevi Control+Lijevi Shift, Lijevi Alt, Lijevi Control, Lijevi Shift, Lijevi Logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja
Choices-ca.utf-8: Fixació de majúscules, Alt dret (AltGr), Control dret, Majúscules dreta, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt+Majúscules, Control+Majúscules, Control+Alt, Alt+Fixació de majúscules, Control esquerra+Majúscules esquerra, Alt esquerra, Control esquerra, Majúscules esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla de fixació de desplaçament, Sense commutació
Choices-cs.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levý Control+levý Shift, Levý Alt, Levý Control, Levý Shift, Levá klávesa logo, Klávesa Scroll Lock, Bez přepínání
Choices-da.utf-8: Caps Lock, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Shift, Højre Logo-tast, Menu-tast, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Venstre Control+Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Control, Venstre Shift, Venstre Logo-tast, Scroll Lock-tast, Ingen skift
Choices-de.utf-8: Feststelltaste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Umschalttaste rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt+Umschalttaste, Strg+Umschalttaste, Strg+Alt, Alt+Feststelltaste, Strg links+Umschalttaste links, Alt links, Strg links, Umschalttaste links, Windows-Taste links, Rollen-Taste, Keine Umschaltung
Choices-dz.utf-8: ཚུགས་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ།, གདམ་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་+གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།, གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, བཤུད་སྒྲིལ་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, སོར་སྟོན་མེད།
Choices-el.utf-8: Caps Lock, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Πλήκτρο Left Logo, Πλήκτρο Scroll Lock, Μη εναλλαγή
Choices-eo.utf-8: Majuskla Baskulo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Shift, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Majuskla Baskulo, Maldekstra Control+Maldekstra Shift, Maldekstra Alt, Maldekstra Control, Maldekstra Shift, Maldekstra Emblemo-klavo, Ruluma Baskulo-klavo, Sen baskulado
Choices-es.utf-8: Bloqueo de mayúsculas, Alt derecho (AltGr), Control derecho, «Shift» derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt+«Shift», Control+«Shift», Control+Alt, Alt+Bloqueo de mayúsculas, Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo, Alt izquierdo, Control izquierdo, «Shift» izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla del bloqueo de desplazamiento, Sin cambiar
Choices-et.utf-8: Caps Lock, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem Shift, Parem logoklahv, Menüüklahv, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasak Control+vasak Shift, Vasak Alt, Vasak Control, Vasak Shift, Vasak logoklahv, Scroll Lock klahv, Ei vahetata
Choices-eu.utf-8: Blok Maius, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko Maius, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Alt + Blok Maius, Ezkerreko Ktrl + ezkerreko Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Ktrl, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Korr tekla, Kommutaziorik ez
Choices-fa.utf-8: Caps Lock, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Shift راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ٓControl چپ+Shift چپ, کلید Alt چپ, کلید Control چپ, کلید Shift چپ, کلید Logo چپ, کلید Scroll Lock , بدون تغییر وضعیت
Choices-fi.utf-8: Caps Lock, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-näppäin, Scroll Lock -näppäin, Ei tapaa vaihtamiseen
Choices-fr.utf-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement
Choices-ga.utf-8: Glas Ceannlitreacha, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Shift Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Ar Chlé+Shift Ar Chlé, Alt Ar Chlé, Ctrl Ar Chlé, Shift Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Scroll Lock, Gan scoránú
Choices-gl.utf-8: Bloqueo de maiúsculas, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla Control dereita, Tecla de maiúsculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Alt+Maiúsculas, Control+Maiúsculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de maiúsculas, Tecla Control esquerda+Tecla Maiúsculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de maiúsculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar
Choices-gu.utf-8: કેપ્સ-લૉક, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી શીફ્ટ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, અલ્ટ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+અલ્ટ, અલ્ટ+કેપ્સ લૉક, ડાબી કંટ્રોલ+ડાબી શીફ્ટ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી કંટ્રોલ, ડાબી શીફ્ટ, ડાબી લોગો કળ, સ્ક્રોલ લૉક કળ, બદલાવ નહી
Choices-hi.utf-8: कैप्स लॉक, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिना शिफ़्ट, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, ऑल्ट+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+ऑल्ट, ऑल्ट+कैप्स लॉक, बाहिना कन्ट्रोल+बाहिना शिफ़्ट, बाहिना ऑल्ट, बाहिना कन्ट्रोल, बाहिना शिफ़्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, स्क्रोल लॉक कुंजी, परिवर्तन निषेध
Choices-hr.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Shift tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijeva Control tipka+Lijeva Shift tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Control tipka, Lijeva Shift tipka, Lijeva Logo tipka, tipka Scroll Lock, Bez promjene
Choices-hu.utf-8: Caps Lock, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb Shift, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Bal Control+Bal Shift, Bal Alt, Bal Control, Bal Shift, Bal logó billentyű, Scroll Lock billentyű, Nincs váltás
Choices-id.utf-8: Caps Lock, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Shift Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, AltShift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Kiri+Shift Kiri, Alt Kiri, Ctrl Kiri, Shift Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Scroll Lock, Tanpa tombol pindah
Choices-it.utf-8: Bloc Maiusc, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Maiusc destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt + Maiusc, Ctrl + Maiusc, Ctrl + Alt, Alt + Bloc Maiusc, Ctrl sinistro + Maiusc sinistro, Alt sinistro, Ctrl sinistro, Maiusc sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Bloc Scorr, Nessuna commutazione
Choices-ja.utf-8: Caps Lock, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右 Shift, 右ロゴキー, メニューキー, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左 Control + 左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左ロゴキー, Scroll Lock キー, 切り替えなし
Choices-kk.utf-8: Caps Lock, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Shift, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Сол жақ Control+Сол жақ Shift, Сол жақ Alt, Сол жақ Control, Сол жақ Shift, Сол жақ Logo пернесі, Scroll Lock пернесі, Ауыстыру жоқ
Choices-km.utf-8: ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock), Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, គ្របា់ចុច​បញ្ជា(Ctrl+ ប្ដូរ(Shift) ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Alt ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់​ចុចប្ដូរ(Shift) ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ចុច Scroll Lock, គ្មាន​ការ​បិទ/បើក​ទេ
Choices-ko.utf-8: Caps Lock, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Ctrl, 오른쪽 Shift, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, 오른쪽 Ctrl+왼쪽 Shift, 왼쪽 Alt, 왼쪽 Ctrl, 왼쪽 Shift, 왼쪽 로고 키, Scroll Lock 키, 토글 안 함
Choices-ku.utf-8: Caps Lock, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Shift a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Çep Control+Çep Shift, Alt a çepê, Control a çepê, Shift a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Kilîla miftekirinê, Bê guhertin
Choices-lv.utf-8: Caps Lock, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Shift, Labā Logo poga, Izvēlnes poga, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Kreisais Crtl+Kreisais Shift, Kreisais Alt, Kreisais Ctrl, Kreisais Shift, Kreisā Logo poga, Scroll Lock, Bez pārslēgšanās
Choices-mr.utf-8: Caps Lock, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी Shift, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, डावी Control+डावी Shift, डावी Alt, डावी Control, डावी Shift, डावी लोगो कळ, Scroll Lock कळ, टॉगलिंग नाही
Choices-nb.utf-8: Caps Lock, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting
Choices-nl.utf-8: Caps Lock, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Shift-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control-Links+Shift-Links, Alt-Links, Control-Links, Shift-Links, Logotoets-Links, Scroll Lock, Niet schakelen
Choices-no.utf-8: Caps Lock, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting
Choices-pl.utf-8: Caps Lock, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy Shift, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Prawy Control + lewy Shift, Lewy Alt, Lewy Control, Lewy Shift, Lewy klawisz logo, Klawisz Scroll Lock, Bez przełączania
Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logótipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logótipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância
Choices-pt_br.utf-8: Caps Lock, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Scroll Lock, Não alternar
Choices-ro.utf-8: Caps Lock, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Shift dreapta, Tasta Logo dreapta, Tasta Meniu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control stânga+Shift stânga, Alt stânga, Control stânga, Shift stânga, Tasta Logo stânga, Tasta Scroll Lock, Fără comutare
Choices-ru.utf-8: Caps Lock, правый Alt (AltGr), правый Control, правый Shift, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, левый Control+левый Shift, левый Alt, левый Control, левый Shift, левая клавиша с логотипом, Scroll Lock, без переключателя
Choices-sk.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Ľavý Alt, Ľavý Control, Ľavý Shift, Ľavý kláves Logo, Kláves Scroll Lock, Bez prepínania
Choices-sl.utf-8: Caps Lock, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna dvigalka (Shift), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift), Krmilka+Dvigalka (Control+Shift), Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt), Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock), Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift), Leva izmenjalka (Alt), Leva krmilka (Control), Leva dvigalka (Shift), Leva tipka z znakom, Tipka Scroll Lock, Brez preklopa
Choices-sr.utf-8: Caps Lock, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни Shift, Десни лого тастер, Мени тастер, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Леви Control+Left Shift, Леви Alt, Леви Control, Леви Shift, Леви лого тастер, Scroll Lock тастер, Без пребацивања
Choices-sr@latin.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control, Desni Shift, Desni logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levi Control+Left Shift, Levi Alt, Levi Control, Levi Shift, Levi logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja
Choices-sv.utf-8: Caps Lock, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Shift\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vänster Control+Vänster Shift, Alt\, vänster, Control\, vänster, Shift\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Scroll Lock, Ingen utbytbarhet
Choices-ta.utf-8: கேப்ஸ் பூட்டு, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது ஷிப்ட், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, ஆல்ட்+ஷிப்ட் , கன்ட்ரோல்+ஷிப்ட், கன்ட்ரோல்+ஆல்ட், ஆல்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு, இடது கன்ட்ரோல்+இடது ஷிப்ட், இடது ஆல்ட், இடது கன்ட்ரோல், இடது ஷிப்ட், இடது லோகோ விசை, ஸ்க்ரால் பூட்டு விசை, நிலை மாற்றுதல் இல்லை
Choices-th.utf-8: Caps Lock, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, Shift ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control ซ้าย+Shift ซ้าย, Alt ซ้าย, Control ซ้าย, Shift ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Scroll Lock, ไม่มีการสลับ
Choices-tr.utf-8: Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Shift, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sol Control+Sol Shift, Sol Alt, Sol Control, Sol Shift, Sol Logo tuşu, Kaydırma Kilidi (Scroll Lock) tuşu:, Kip değiştirme yok
Choices-uk.utf-8: Caps Lock, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Правий Shift, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Лівий Control+Лівий Shift, Лівий Alt, Лівий Control, Лівий Shift, Ліва клавіша Logo, Клавіша Scroll Lock, Без перемикання
Choices-zh_cn.utf-8: 大写锁键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右 Shift 键, 右徽标键, 菜单键, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+大写锁键, 左 Control+左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左徽标键, 滚动锁键, 无切换
Choices-zh_tw.utf-8: Caps Lock, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Shift, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左邊的 Control+左邊的 Shift, 左邊的 Alt, 左邊的 Control, 左邊的 Shift, 左邊的 Logo 鍵, Scroll Lock 鍵, 不切換
Default: Alt+Shift
Description: Method for toggling between national and Latin mode:
Description-am.utf-8: በላቲንና በብሔራዊ ሞድ መቀየራ ዘዴ
Description-ar.utf-8: طريقة التبديل بين وضع المحلي واللاتيني:
Description-ast.utf-8: Métodu p'alternar ente nacional y mou Latinu:
Description-be.utf-8: Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі:
Description-bg.utf-8: Метод за превключване между режими „латиница“ и „национални букви“:
Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন মুডে টগল্ এর নিয়ম:
Description-bs.utf-8: Metod prebacivanja između nacionalnog i Latinskog moda:
Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar entre el mode nacional i llatí:
Description-cs.utf-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou:
Description-da.utf-8: Metode til at skifte mellem national og latinsk tilstand:
Description-de.utf-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:
Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་བར་ན་སོར་སྟོན་ཐབས་ལམ།
Description-el.utf-8: Μέθοδος εναλλαγής μεταξύ τοπικής και Λατινικής διάταξης πληκτρολογίου:
Description-eo.utf-8: Metodo por baskuli inter nacia kaj latina reĝimo:
Description-es.utf-8: Método para cambiar entre modo nacional y latino:
Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina paigutuse vahetamine:
Description-eu.utf-8: Latin eta nazio moduen artean txandakatzeko metodoa:
Description-fa.utf-8: روش جابجا شدن بین زبان بومی و لاتین.
Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen:
Description-fr.utf-8: Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin :
Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir an mód náisiúnta agus an mód Laidineach:
Description-gl.utf-8: Método para conmutar entre o modo nacional e o modo latino:
Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન સ્થિતિ વચ્ચે બદલાવાની રીત:
Description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन हेतु:
Description-hr.utf-8: Metoda za izmjenu između nacionalnog i latinskog načina:
Description-hu.utf-8: Módszer a nemzeti és latin mód közti váltásra:
Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin:
Description-it.utf-8: Metodo per commutare fra modo nazionale e latino:
Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテンモードを切り替える方法:
Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын режимдері арасында ауысу тәсілі:
Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រ​សម្រាប់​បិទ/បើក​រវាង​របៀប​ភាសា​ជាតិ និង​ឡាតាំង ៖
Description-ko.utf-8: 언어별 모드와 라틴 모드 토글하는 방법:
Description-ku.utf-8: Metoda ji bo guherandina di navbera moda neteweyî û Latîn de:
Description-lv.utf-8: Pārslēgt starp nacionālo un Latīņu režīmu:
Description-mk.utf-8: Метод за промена меѓу национален и латиничен режим:
Description-mr.utf-8: नॅशनल व लॅटिन यांदरम्यान टॉगलिंगची पद्धत
Description-nb.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus:
Description-nl.utf-8: Methode om te schakelen tussen nationale en Latijnse modus:
Description-no.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus:
Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਤੇ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ:
Description-pl.utf-8: Metoda przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim:
Description-pt.utf-8: Método para alternar entre o modo nacional e Latin:
Description-pt_br.utf-8: Método para alternância entre modos nacional e Latin:
Description-ro.utf-8: Metoda de comutare între modul național și modul latin:
Description-ru.utf-8: Способ переключения между национальной и латинской раскладкой:
Description-sk.utf-8: Spôsob prepínania medzi národným režimom a Latin:
Description-sl.utf-8: Način preklopa med narodnim načinom in Latin:
Description-sr.utf-8: Метод за пребацивање између националног и латиничног мода:
Description-sr@latin.utf-8: Metod za prebacivanje između nacionalnog i latiničnog moda:
Description-sv.utf-8: Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin.
Description-ta.utf-8: தேசிய மற்றும் இலத்தீன் பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதல் முறை
Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ:
Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçiş için kullanılacak yöntem:
Description-uk.utf-8: Метод перемикання між національною та латинською розкладкою:
Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh:
Description-zh_cn.utf-8: 用于在国家与拉丁模式之间切换的方法:
Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間的切換方式:
Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nNot all listed keys are present on all keyboards.
Extended_description-am.utf-8: በቁልፍ ገበታው ላይ በብሔራዊና  በላቲን ፊደል አጣጣል መሃከል የመቀየርያ መንገድ ያስፈልጎታል።\n\nየእርግን ቀኝ Alt ወይም Caps Lock ቁልፎች keys በአብዛኛው ለምቾት ሲባል ጥቅም ላይ ይውላሉ። (የኋለኛውን ወደ ተለምዶው ለመቀየር Shift+Capsን ይጠቀሙ). Alt+Shift እንዲሁ ተወዳጅ ቅንብር ነው። ነገርግን በEmacsና ሌሎች በተለየ ሁኔታ የሚጠቀሙበት ስልቶች ልይ የተለምዶ ባህሪውን ያጣል።\n\nሁሉም የተመዘገቡ ቁልፎች በሁሉም  ፊደል ገበታ ላይ አይገኙም
Extended_description-ar.utf-8: ستحتاج إلى طريقة لتبديل لوحة المفاتيح بين التخطيط المحلي والتخطيط اللاتيني القياسي.\n\nزر Alt الأيمن أو Caps Lock عادة تستخدم لأسباب راحة المستخدم (وفي حالةاستخدام Caps Lock للتبديل، اضغط Shift+Caps Lock للتبديل بين الحروف الصغيرة والكبيرة). كما يشيع استخدام زري Alt+Shift، إلا أنها قد لا تتوفر فيإيماكس وبرامج أخرى تستخدمها لأغراض معيّنة.\n\nليست جميع المفاتيح المسردة موجودة في جميع لوحات المفاتيح.
Extended_description-ast.utf-8: Necesites una manera d'alternar el tecláu ente la disposición nacional y la disposición standard Latina.\n\nAlt Derecha o tecla Caps Lock escuéyense normalmente por razones ergonómiques (nel casu caberu, usa la combinación May+Caps Lock p'alternar Caps). Alt+May ye tamién una combinación popular; Sicasí, perderáse'l so comportamientu habitual n'Emacs y otros programes que lo usen pa necesidaes específiques.\n\nNon toles tecles llistaes tán en tolos teclaos.
Extended_description-be.utf-8: Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і стандартнай лацінскай раскладкай.\n\nНайбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах.\n\nНе ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах.
Extended_description-bg.utf-8: Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим „латиница“ и режим „национални букви“.\n\nДесният клавиш Alt и клавишът Caps Lock често се избират от съображения за ергономичност (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock за нормален Caps Lock).  Комбинацията Alt+Shift също е популярен избор; тя обаче ще изгуби обичайното си действие в Emacs и други програми, които я използват за специфичните си нужди.\n\nНе всеки от изброените клавиши е наличен на всички клавиатури.
Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডর ন্যাশনাল লেআউট ও ল্যাটিন লেআউটের মধ্যে টগল করতে আপনার একটা উপায় পেতে হবে।\n\nসঙ্গত কারনে ডান অল্ট  বা ক্যাপস্ লক প্রায়ই ব্যবহার হয় (পরের ‌ক্ষেত্রে শিফট্+ক্যাপস্ লক  কম্বিনেশন সাধারণ ক্যাপস্ টগল্ এর জন্য ব্যবহার হয়। অল্ট+শিফট্ ও একটি জনপ্রিয় কম্বিনেশন; তবে এর ফলে  Emacs ও অন্যান্য প্রোগ্রামে যেখানেএদের বিশেষ কাজ নির্দেশিত, সেগুলো হারাবে।\n\nতালিকাভুক্ত সব কী কীবোর্ডে নেই।
Extended_description-bs.utf-8: Trebati će vam način da prebacite tastaturu između nacionalnog rasporeda i standardnog Latinskog rasporeda.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tasteri su obično izabrani iz ergonomskih razloga (u drugom slučaju, koristite kombinaciju Shift+Caps Lock kao obični Caps prekidač). Alt+Shift je također popularna kombinacija; mada će izgubiti uobičajenu ulogu u Emacs i ostalim programima koji je koriste za svoje potrebe.\n\nSvi izlistani tasteri nisu nađeni na svim tastaturama.
Extended_description-ca.utf-8: Necessitareu una manera pera commutar el teclat entre la disposició nacional i la disposició llatina estàndard.\n\nSovint se seleccionen les tecles Alt dreta o Fixació de majúscules per raons d'ergonomia (en el segon cas, emrpreu la combinació Majúscules+Fixació de majúscules per a commutar la fixació normal). Alt+Majúscules també és una combinació habitual, tot i que perdrà el seu comportament habitual a l'Emacs i altres programes que l'empren per a necessitats específiques.\n\nNo totes les tecles llistades són presents a tots els teclats.
Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky.\n\nNejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).\n\nUvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích.
Extended_description-da.utf-8: Du har brug for en måde at skifte tastaturet mellem national-layoutet og standard-latin-layoutet.\n\nHøjre Alt eller Caps Lock-taster bliver ofte valgt af ergonomiske grunde (brug kombinationen Shift+Caps Lock til at slå Caps til/fra på normal vis i det tilfælde). Alt+Shift er også en populær kombination; kombinationen vil dog miste sin almindelige funktion i Emacs og andre programmer, der bruger den til særlige behov.\n\nIkke alle de viste taster er til stede på alle tastaturer.
Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standardmodus umzuschalten.\n\nAus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren.\n\nNicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden.
Extended_description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་སྒྲིག་བཀོད་དང་ཚད་ལྡན་ལེ་ཊིན་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བར་ན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ང་བཅས་ལུ་ཐབས་ལམ་དགོ།\n\nགཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ ཡང་ན་ ཚུགས་ལྡེ་ཚུ་ ཨར་གོ་ནོ་མིག་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཨིན། (ཤུལ་མའི་ཡི་གུ་ནང་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་ཀྱི་ཚུགས་ཡིག་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་ལག་ལེན་འཐབ་) གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཆེ་བའི་མཉམ་བསྡོམས་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་དགོས་མཁོ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་ ཨི་མེཀསི་དང་གཞན་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ ཨ་རྟག་་ལུགས་སྦེ་མི་གནས།\n\nཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ག་ར་ནང་མི་འོང་།
Extended_description-el.utf-8: Θα χρειαστείτε έναν τρόπο για την εναλλαγή μεταξύ τοπικής και της συνηθισμένης λατινικής διάταξης πληκτρολογίου.\n\nΤα πλήκτρα Right Alt ή Caps Lock επιλέγονται συνήθως για εργονομικούς λόγους (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό Shift+Caps Lock για τη συνηθισμένη εναλλαγή Κεφαλαίων). Ο συνδυασμός Alt+Shift είναι ένας επίσης δημοφιλής συνδυασμός. Χάνει όμως έτσι τη συνηθισμένη συμπεριφορά που έχει στον Emacs και σε άλλα προγράμματα όπου χρησιμοποιείται για ειδικές ανάγκες.\n\nΤα πλήκτρα που αναφέρονται εδώ δεν υπάρχουν σε όλα τα πληκτρολόγια.
Extended_description-eo.utf-8: Vi bezonos manieron por baskuli la klavaron inter la nacia aranĝo kaj la ordinara latina aranĝo.\n\nDekstra Alt aŭ Majuskla Baskula klavoj ofte estas elektitaj pro ergonomio (en la lasta situacio, uzu la kombinon Shift+Majusklo-baskulo por normala baskuligo). Alt+Shift ankaŭ estas populara kombino; tamen ĝi perdos sian normalan funkcion en Emacs kaj aliaj programoj kiuj uzas ĝin por specifaj bezonoj.\n\nNe ĉiu listita klavo ĉeestas en ĉiuj klavaroj.
Extended_description-es.utf-8: Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional y la distribución latina estándar.\n\nLas teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación «Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias necesidades.\n\nTenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los teclados.
Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutuse vahetamiseks rahvusliku ja standardse ladina-paigutuse vahel tuleb määrata vahetamise viis.\n\nErgonoomika tõttu valitakse tihti Parem Alt või Caps Lock klahvid (kasutatakse ka Shift+Caps Lock või harilikku Caps Lock lülitamist). Alt+Shift on samuti sage kombinatsioon, kuid siis kaotab see oma tavapärase kasutuse Emacs'is ja teistes programmides, mis seda kasutavad.\n\nMitte kõik loetletud klahvid ei ole saadaval kõigil klaviatuuridel.
Extended_description-eu.utf-8: Agian latin estandar eta nazionalaren diseinuen artean teklatua kommutatzeko aukera beharko duzu.\n\nAukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius  tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.\n\nZerrendatutako tekla guztiak ez daude teklatu guztietan.
Extended_description-fa.utf-8: شما نیاز به راهی دارید که بین طرح بندی صفحه کلید بومی و طرح بندی صفحه کلید لاتین جابه‌جا شوید.\n\nکلید Alt چپ و Caps Lock معمولا به دلایل ارگونومیک انتخاب می شود. Alt+Shift هم ترکیب متداولی است؛ با وجود این در برخی از نرم افزار ها که این ترکیب ها برای موارد مشخصی استفاده می شود ،خاصیت خود را از دست می دهند.\n\nتمام کلید های لیست شده بر روی تمام صفحه کلید ها وجود ندارد.
Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä.\n\nHelpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa.\n\nKaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä.
Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale.\n\nLes choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin spécifique.\n\nLes touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers.
Extended_description-ga.utf-8: Teastaíonn uait modh scoránaithe idir an leagan amach náisiúnta agus an gnáthleagan amach Laidineach.\n\nBaintear úsáid as an eochair Alt ar dheis nó Caps Lock go minic, ar chúiseanna eirgeanamaice (sa dara cás, úsáid Shift+Caps Lock le haghaidh an ghnáthoibríocht Caps Lock). Baintear úsáid as Alt+Shift go minic freisin; ach sa chás seo ní bheidh a ghnáthoibríocht ar fáil in Emacs nó i ríomhchláir eile a úsáideann é.\n\nNíl gach eochair anseo ar fáil ar gach méarchlár.
Extended_description-gl.utf-8: Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición latina estándar.\n\nPolo xeral escóllense Alt dereita ou bloqueo de maiúscular por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiúsculas tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.\n\nNon todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados.
Extended_description-gu.utf-8: તમને રાષ્ટ્રિય દેખાવ અને પ્રમાણભૂત લેટિન દેખાવ વચ્ચે કીબોર્ડ અદલા-બદલી કરવાની રીત જોઇશે.\n\nજમણી અલ્ટર અથવા કેપ્સ લોક કળો મોટાભાગે ઇર્ગોનોમિક કારણોસર (પછીના કિસ્સામાં, શીફ્ટ + કેપ્સ લોકનું જોડાણ સામાન્ય કેપ્સની બદલી માટે) પસંદ કરવામાં આવે છે. અલ્ટર+શીફ્ટ એ પણ લોકપ્રિય જોડાણ છે; તે જોકે ઈમેક્સ અને બીજા ચોક્કસ જરૂરિયાત વાળા ઉપયોગ કરતાંકાર્યક્રમોમાં તેમની સામાન્ય વર્તણૂક ગુમાવી દેશે.\n\nયાદી કરેલ બધી કળો બધાં કીબોર્ડમાં હાજર હોતી નથી.
Extended_description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन करने की विधि आवश्यक है।\n\nश्रम-दक्षता के लिए दाहिना ऑल्ट या कैप्स लॉक कुंजी चुने जाते हैं (कैप्स लॉक चुना जाए तो परिवर्तन के लिए शिफ़्ट+कैप्स लॉक का उपयोग करें)। ऑल्ट +शिफ़्ट का भी उपयोग किया जा सकता है, पर Emacs जैसे कई प्रोग्राम में इनका साधारण उपयोग असंभव हो जाता है।\n\nदिखाए गए सारी कुंजी सारी कुंजीपटल पर उपलब्ध नहीं हैं।
Extended_description-hr.utf-8: Trebat ćete način za izmjenu između nacionalnog i standardnog latinskog rasporeda.\n\nTipke desni Alt ili Caps Lock često su odabrane iz ergonomskih razloga (u potonjem slučaju, koristite Shift+Caps Lock za uobičajeno uključivanje i isključivanje unosa velikih slova). Alt+Shift je također popularna kombinacija; međutim, može izgubiti svoje uobičajeno ponašanje u Emacs-u i ostalim programima posebne namjene\n\nNisu sve tipke s popisa na svim tipkovnicama.
Extended_description-hu.utf-8: Szükség lesz egy nemzeti és latin kiosztás közti váltást biztosító módra.\n\nA jobb Alt vagy Caps Lock billentyűk gyakran ergonomikusak (az alábbi esetben használd a Shift+Caps Lock kombinációt a szokásos Caps váltáshoz). Az Alt+Shift szintén népszerű kombinációt, bár elveszti szokásos viselkedését az Emacs és más őt speciálisan használó programok alatt.\n\nNem minden felsorolt billentyű létezik minden billentyűzeten.
Extended_description-id.utf-8: Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan standar Latin.\n\nTombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis (dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan kombinasi yang sama.\n\nTidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard.
Extended_description-it.utf-8: Sarà necessario avere un modo per commutare la tastiera fra disposizione nazionale e disposizione latina standard.\n\nPer motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc (in quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la commutazione Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, ma non funzionerà in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi specifici.\n\nNon tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere.
Extended_description-ja.utf-8: ナショナル配置と標準ラテン配置間でキーボードを切り換える方法が必要です。\n\n右 Alt または Caps Lock キーが人間工学的な理由でよく使われます (後者の場合、普通の Caps 切り替えには Shift+Caps Lockの組み合わせを使うことになります)。Alt+Shift も一般的な組み合わせのひとつですが、この組み合わせを特に必要とするような Emacs その他プログラムでの通常の動作を損うことになります。\n\n示されたすべてのキーがすべてのキーボードで提供されるわけではありません。
Extended_description-kk.utf-8: Сізге пернетақтаның ұлттық пен латын жаймалары арасында ауысу жолы керек болады.\n\nОң жақ Alt немесе Caps Lock пернелері жиі ыңғайлылық есебінен қолданылады (соңғы жағдайда, қалыпты Caps ауыстыру үшін Shift+Caps Lock қолданылады). Alt+Shift тіркесі де жиі қолданылады; бірақта, ол тіркесті қолданатын Emacs не басқа қолданбалар оны жоғалтатын болады.\n\nТізілген пернелердің барлығы барлық пернетақталарда кездесе бермейді.
Extended_description-km.utf-8: អ្នក​​ត្រូវ​ការ​វិធី​មួយ​ ដើម្បី​បិទ/បើក​ក្ដារចុច​រវាង​ប្លង់​ភាសា​ជាតិ និង​ប្លង់​ឡាតាំង​ស្តង់ដារ ។\n\nគ្រាប់ចុច​ជំនួស (Alt) ឬ​ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) ​ជា​រឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ហេតុផល ergonomic (នៅក្នុង​លក្ខណៈ​អក្សរ ប្រើ​បន្សំ​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift)+ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) សម្រាប់​បិទ/បើក​ប្ដូរ​ជាប់ (Caps)) ។ ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ (Shift) គឺ​ជា​បន្សំ​ដ៏​មាន​ប្រជាប្រិយភាព វា​នឹង​បាត់បង់​ឥរិយាបថ​ធម្មតា​របស់​វា​នៅ​ក្នុង Emacs និង​កម្មវិធី​ផ្សេង​ៗ​ទៀត​ដែលប្រើ​វា​សម្រាប់​តម្រូវការ​ជាក់លាក់​ ។\n\nមិនមែន​គ្រប់​ចុច​ដែល​បាន​រាយ​ទាំងអស់​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​ទាំង​អស់​ទេ ។
Extended_description-ko.utf-8: 언어별 키보드 배치와 표준 라틴 키보드 배치 사이에 토글하는 방법이 필요합니다.\n\n오른쪽 Alt 키나 Caps Lock 키를 자주 사용합니다. (Caps Lock을 사용하는 경우 원래 기능인 대소문자 전환은 Shift+Caps Lock 조합을 사용합니다.) Alt+Shift 조합도 많이 사용합니다. 하지만 이 조합이 필요한 이맥스 및 기타 프로그램에서 이 키 조합을 사용하지 못하게 됩니다.\n\n키보드에 따라서는 열거한 키 중에 없는 키가 있을 수도 있습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo guherandina di navbera neteweyî û latîniya standard de ji te re rêbazek divê.\n\nBişkojên Rast Alt an jî Caps Lock ji ber sedemên ergonomîk têne hilbijartin (di nivîsandinê de kombînasyona Shift+Caps Lock ji bo guherandina asayî ya Capsê de bi kar bîne). Her wiha Alt+Shift kombînasyona populer e.\n\nHişyarbe ku bişkojên lîstekirî di hemû klavyeyan de tune ne.
Extended_description-lv.utf-8: Ar šo pogu kombināciju varēs pārslēgties starp izvēlēto nacionālo klaviatūras izklājumu un standarta Latīņu izklājumu.\n\nErgonomisku apsvērumu dēļ bieži tiek lietotas pogas Labais Alt un Caps Lock (izvēloties šo variantu var lietot Shift+Caps Lock lai izmantotu standarta Caps Lock funkciju). Bieži tiek lietota arī pogu kombinācija Alt+Shift; taču tad tiek zaudēta iespēja lietot šo kombināciju Emacs programmā un dažās citos specifiskos pielietojumos.\n\nNe visas pogas sarakstā ir pieejamas uz visām klaviatūrām.
Extended_description-mk.utf-8: Ќе Ви треба начин да менувате меѓу националниот и стандардниот латиничен распоред.\n\nRight Alt или Caps Lock копчињата се често бирани поради ергономски причини (во вториот случај, користете ја комбинацијата Shift+Caps Lock за нормално Caps менување). Alt+Shift е исто така популарна комбинација; но ќе го изгуби вообичаеното однесување во Emacs и други програми кои ја користат за специфични потреби.\n\nНекои тастатури ги немаат сите прикажани копчиња.
Extended_description-mr.utf-8: नॅशनल आराखडा व प्रमाण लॅटिन आराखडा यांदरम्यान टॉगलिंग करण्यासाठी आपल्याला एखादी पद्धत ठरवणे गरजेचे आहे.\n\nसोयीकरिता उजवी Alt वा Caps Lock कळी या कळी बहुतेकदा निवडल्या जातात ( नंतरच्या केसमध्ये, नेहमीच्या Caps टॉगलकरिता Shift+Caps Lock संयोग वापरा). Alt+Shift हा संयोगसुद्धा प्रसिद्ध आहे; पण त्यामुळे त्याचे Emacs व अन्य प्रोग्रॅम मधील विशिष्ट गरजां करिता वापरले जाणारे नेहमीचे वर्तन बंद होईल\n\nनोंदलेल्या सर्व कळी सर्वच कळफलकांवर उपलब्ध असतातच असे नाही.
Extended_description-nb.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een methode nodig om het toetsenbord te kunnen schakelen tussen de nationale indeling en de standaard Latijnse indeling.\n\nHiervoor worden om ergonomische redenen vaak de toetsen Atl-Rechts of Caps Lock gekozen (gebruik in het laatste geval de combinatie Shift+Caps Lock om de normale Caps Lock te schakelen). Alt+Shift is ook een populaire combinatie, maar dat zal dan wel zijn functie in Emacs en andere programma's waar het een bijzondere functie heeft verliezen.\n\nNiet alle vermelde toetsen komen voor op alle toetsenborden.
Extended_description-no.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur.
Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।\n\nਏਰਗੋਨੋਮਿਕ ਤਰਕ ਕਰਕੇ  ਸੱਜੀ Alt ਜਾਂ Caps Lock ਸਵਿੱਚ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਮਗਰਲੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ Shift+Caps Lock ਆਮ Caps ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤੋ)।  Alt+Shift ਦਾ ਜੋੜ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ, ਪਰ ਈਮੈਕਸ ਤੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਗ੍ਰਾਮ, ਜਿੰਨਾ ਦੀਆਂ ਇਸ ਜੋੜ  ਤੋਂ ਸਪੈਸ਼ਲ ਲੋੜ ਏ, ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਪਣਾ ਆਮ ਸੁਭਾਅ ਗਵਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ\n\nਸਾਰੀਆਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਸ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਮੋਜੂਦ ਨਹੀਂ ।
Extended_description-pl.utf-8: Potrzebny będzie sposób przełączania klawiatury pomiędzy układem narodowym a standardowym układem łacińskim.\n\nZ powodów ergonomii często wybiera się prawy klawisz Alt lub Caps Lock (w tym drugim przypadku zwykła funkcja Caps Lock jest dostępna w kombinacji z klawiszem Shift). Innym popularnym ustawieniem jest Alt+Shift, jednak ta kombinacja straci swoje zachowanie w programie Emacs lub innych, które używają je do swoich potrzeb.\n\nNie wszystkie wymienione klawisze są dostępne na wszystkich klawiaturach.
Extended_description-pt.utf-8: Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin.\n\nAlt Direito ou Caps Lock são escolhidos muitas vezes por razões ergonómicas (neste último caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Alt+Shift é também uma combinação popular; no entanto perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas que fazem uso dela.\n\nNem todas as teclas referidas estão presentes em todos os teclados.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisará de uma maneira para mudar o teclado entre o layout nacional e o layout padrão Latin.\n\nAs teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros programas que a usam para necessidades específicas.\n\nNem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados.
Extended_description-ro.utf-8: Veți avea nevoie de o metodă de a comuta tastatura între aranjamentul național și cel standard latin.\n\nTastele Alt dreapta sau Caps Lock sunt frecvent alese din motive de ergonomie (pentru cea din urmă, folosiți Shift+Caps Lock pentru comutarea între litere mici și litere mari). Și Alt+Shift este o combinație uzuală, dar se va pierde comportamentul în Emacs și alte programe care o folosesc deja.\n\nUnele din tastele afișate aici pot lipsi de pe unele tastaturi.
Extended_description-ru.utf-8: Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной раскладкой и стандартной латинской раскладкой.\n\nНаиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах.\n\nНе на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши.
Extended_description-sk.utf-8: Budete potrebovať spôsob prepínania medzi národným rozložením a štandardným rozložením Latin.\n\nZ  ergonomických dôvodov sa často sa volia klávesy pravý Alt alebo Caps Lock (v druhom prípade použite na normálne prepnutie veľkosti písmen Shift+Caps Lock). Alt+Shift je tiež populárna kombinácia; tým však stratí mnoho zo svojho pôvodného významu v Emacs a iným programoch, ktoré ho využívajú.\n\nNie všetky uvedené klávesy sa nachádzajú na všetkých klávesniciach.
Extended_description-sl.utf-8: Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na standardno razporeditev Latin.\n\nIz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe.\n\nTipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah.
Extended_description-sr.utf-8: Требаће вам начин за пребацивање тастатуре на национални или латинични распоред.\n\nДесни Alt или Caps Lock тастери обично се користе због ергономских разлога (уколико се користи Caps Lock, пребацивање на велика и мала слова се врши помоћу Shift+Caps Lock). Популарна комбинација је и Alt+Shift, али се тако губе неке функције Emacs едитора и осталих програма који користе ту комбинацију.\n\nНису сви излистани тастери присутни на свим тастатурама.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Trebaće vam način za prebacivanje tastature na nacionalni ili latinični raspored.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tasteri obično se koriste zbog ergonomskih razloga (ukoliko se koristi Caps Lock, prebacivanje na velika i mala slova se vrši pomoću Shift+Caps Lock). Popularna kombinacija je i Alt+Shift, ali se tako gube neke funkcije Emacs editora i ostalih programa koji koriste tu kombinaciju.\n\nNisu svi izlistani tasteri prisutni na svim tastaturama.
Extended_description-sv.utf-8: Du behöver ett sätt att byta tangentbordslayout mellan din nationella layout och Latin som är standardvalet.\n\nDet mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.\n\nKom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord.
Extended_description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் செந்தர இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதலுக்கு ஒரு முறை தேவையிருக்கும்.\n\nஉயிரியல்சார் தொழிலமைப்பு காரணங்களுக்காக வலது ஆல்ட் அல்லது கேப்ஸ் விசைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன. பின்னதில் வழக்கமான மேல் கீழ் நிலை எழுத்து நிலை மாற்றத்துக்கு ஷிப்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு விசைஜோடியை பயன்படுத்தவும். ஆல்ட்+ஷிப்ட் கூட பரவலான ஜோடியாகும். ஆயின் ஈமேக்ஸ் மற்றும் சில நிரல்களில் இவைகுறிப்பிட்ட தேவைகளுக்கு பயனாவதால் அவற்றின் வழக்கமான நடத்தை மாறிவிடும்\n\nபட்டியலிட்ட அனைத்து விசைகளும் அனத்து விசைப்பலகைகளிலும் இரா.
Extended_description-th.utf-8: คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน\n\nAlt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้\n\nปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์
Extended_description-tr.utf-8: Klavyenizde ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiş yapabilmek için bir yönteme ihtiyacınız olacak.\n\nSağ Alt ya da Caps Lock tuşları genelde kullanımı kolay olduğu için tercih edilir. (Caps Lock'ı tercih ettiğiniz takdirde bu tuşu normal işlevle kullanmak için Shift+Caps Lock bileşimini kullanın.) Alt+Shift de popüler bir bileşimdir, ama bu durumda bu bileşimi kullanan Emacs ve diğer programların bazı işlevlerini kullanamayabilirsiniz.\n\nListelenen tuşların tümü her klavyede bulunmayabilir.
Extended_description-uk.utf-8: Потрібно вказати спосіб перемикання між національною та стандартною латинською розкладкою клавіатури.\n\nПраву клавішу Alt або Caps Lock часто обирають з огляду на ергономічність (в останньому випадку звичний функціонал Caps Lock замінює комбінація клавіш Shift+Caps Lock). Досить популярною також є комбінація Alt+Shift; проте при цьому втрачається її звична поведінка в Emacs та інших програмах, в яких вона використовується для специфічних потреб.\n\nНе всі перелічені клавіші наявні на всіх клавіатурах.
Extended_description-vi.utf-8: Bạn cần một phương pháp chuyển đổi giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh tiêu chuẩn.\n\nPhím Alt bên phải hay Caps Lock thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố (trong trường hợp sau, dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa một cách bình thường). Alt+Shift cũng là một tổ hợp phím thường dùng; tùy nhiên nó mất ứng xử bình thường trong Emacs và các chương trình khác mà dùng nó cho nhu cầu riêng.\n\nKhông phải tất cả các phím được liệt kê nằm trên mọi bàn phím.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 您需要在国家布局和标准拉丁布局之间切换键盘布局的方法。\n\n右 Alt 键或大写锁键通常因人体工学原因而被采用(在之后的例子中,使用 Shift+大写锁键的组合来代替普通大写切换)。Alt+Shift 也是很流行的组合;但在 Emacs 和其他将其用于特殊需要的程序中它会失去其通常的功能\n\n不是所有列出的键在所有键盘上都有。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 您需要有個能讓鍵盤在 national 及 Latin 排列方式間切換的方法。\n\n考慮到人體工學,常會選用右邊的 Alt 或 Caps Lock 鍵。(在後述的狀況裡,可使用 Shift+Caps Lock 複合鍵來進行一般的 Caps 切換)。Alt+Shift 也是很常用的複合鍵,但免不了得它會失去它在 Emacs 或其它會把這個功能鍵當作特殊用途的應用程式裡應有的作用。\n\n並不是在此所有列出的鍵都會出現在每個鍵盤上。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/toggle

Name: keyboard-configuration/unsupported_config_layout
Default: true
Description: Keep the current keyboard layout in the configuration file?
Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟
Description-ast.utf-8: ¿Caltener disposición de tecláu actual nel ficheru de configuración?
Description-be.utf-8: Пакінуць цяперашнюю раскладку клавіятуры ў канфігурацыйным файле?
Description-bg.utf-8: Запазване на текущата подредба на клавиатурата във файла с настройки?
Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ডের লেআউট কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে?
Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju rasporeda tastature u konfiguracijsku datoteku?
Description-ca.utf-8: Voleu mantindre la disposició del teclat actual al fitxer de configuració?
Description-cs.utf-8: Ponechat stávající rozložení klávesnice z konfiguračního souboru?
Description-da.utf-8: Bevar nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen?
Description-de.utf-8: Aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei beibehalten?
Description-el.utf-8: Να κρατηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης?
Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualan klavar-aranĝon en la agordo-dosiero?
Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución de teclado actual en el archivo de configuración?
Description-et.utf-8: Kas jätta praegune seadistusfaili klaviatuuripaigutus?
Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren diseinua konfigurazioko fitxategian?
Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید را در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟
Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyinen näppäinasettelu asetustiedostossa?
Description-fr.utf-8: Conserver cette disposition de clavier dans le fichier de configuration ?
Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort leagan amach reatha an mhéarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta?
Description-gl.utf-8: Desexa conservar a disposición do teclado no ficheiro de configuración?
Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલમાં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ એમ જ રાખશો?
Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन में लिखें?
Description-hr.utf-8: Zadrži trenutni raspored tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci?
Description-hu.utf-8: Megtartod a jelenlegi kiosztást a beállító fájlban?
Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas konfigurasi saat ini?
Description-it.utf-8: Mantenere l'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione?
Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードレイアウトを保持しますか?
Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасын баптаулар файлында қалдыру керек пе?
Description-km.utf-8: រក្សាទុក​ប្លង់​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ?
Description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치를 설정 파일에 유지하시겠습니까?
Description-ku.utf-8: Bila klavyeya niha di pelê vesazkirinê de bê parastin?
Description-lv.utf-8: Saglabāt konfigurācijas failā esošo klaviatūras izklājumu?
Description-mk.utf-8: Зачувај го моменталниот распоред на тастатурата во конфигурационен фајл?
Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सध्याचाच कळफलक आराखडा ठेवायचा?
Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen?
Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand houden?
Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen?
Description-pa.utf-8: ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖੋ ਅਤੇ LVM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ?
Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym?
Description-pt.utf-8: Manter a disposição de teclado actual no ficheiro de configuração?
Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração?
Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul curent din fișierul de configurare?
Description-ru.utf-8: Оставить текущую клавиатурную раскладку из файла настройки?
Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore?
Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutno postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki?
Description-sr.utf-8: Задржати тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу?
Description-sr@latin.utf-8: Zadržati trenutni raspored tastature u konfiguracionom fajlu?
Description-sv.utf-8: Behåll den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen?
Description-ta.utf-8: தற்போதய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள இட அமைப்பை வைத்துக் கொள்ளவா?
Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้งไว้หรือไม่?
Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki mevcut klavye düzeni kullanılmaya devam edilsin mi?
Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури в файлі налаштувань?
Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件中保留当前键盘布局吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否保留目前的設定檔中所指定的鍵盤排列方式?
Extended_description: The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
Extended_description-ar.utf-8: مُخطط المفاتيح الحالي في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحدد بالقيمة XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن انتقيت هذا الخيار، فلن تُسأل أية أسئلة حول مُخطط لوحة المفاتيح وسيتم الإبقاء على التهيئة الحالية.
Extended_description-ast.utf-8: La disposición actual del tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard ta definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escueyi si quies caltenelu. Si escueyes esta opción, nun van amosase entrugues tocante a la disposición del tecláu y preservaráse la configuración actual.
Extended_description-be.utf-8: Цяперашняя раскладка клавиятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаная як XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць захаваны.
Extended_description-bg.utf-8: В момента подредбата на клавиатурата е описана във файла с настройки /etc/default/keyboard като XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, преценете дали желаете да я запазите.  Ако изберете да я запазите, тогава няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а текущата настройка ще бъде запазена.
Extended_description-bn.utf-8:  /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড লেআউট  এখন XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" তে নির্দেশিত হল\n\n\nআপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশন না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে এবং বর্তমান কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে।
Extended_description-bs.utf-8: Trenutni raspored tastera na tastaturi u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard je definiran sa XBKLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolimo izaberite želite li zadržati ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastera na tastaturi i trenutna konfiguracija će biti sačuvana.
Extended_description-ca.utf-8: La disposició del teclat actual al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» és definida com a XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat, i es preservarà la configuració actual.
Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje rozložení klávesnice následovně: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude zachováno.
Extended_description-da.utf-8: Det nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayoutet, og den aktuelle opsætning bevares.
Extended_description-de.utf-8: Die aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard ist als XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}« definiert.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diese beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten.
Extended_description-el.utf-8: Το τρέχον σχέδιο πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι καθορισμένο ως XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε . Αν διαλέξετε κάτι τέτοιο δεν θα σας γίνει καμία ερώτηση σχετικά με το σχέδιο πληκτρολογίου και θα διατηρηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις.
Extended_description-eo.utf-8: La aktuala klavar-aranĝo en la agordo-dosiero /etc/default/keyboard estas difinita kiel XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata kaj la nuna agordo estos tenata.
Extended_description-es.utf-8: La distribución de teclado en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual.
Extended_description-et.utf-8: Praegune klaviatuuripaigutus  on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVali kas see säilitada või mitte. Kui valid säilitamise, ei küsita klaviatuuripaigutuse kohta mitte midagi ja praegune seadistus säilitatakse.
Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren diseinua XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" bezala ezarrita dago /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukeratu honela mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren diseinuari buruzko galdera gehiago egingo eta uneko konfigurazioa mantenduko da.
Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید فعلی در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" تعریف شده است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد و پیکربندی فعلی حفظ می شود.
Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard on näppäinasetteluksi määritelty XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään.
Extended_description-fr.utf-8: La disposition du clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard est actuellement définie par XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée.
Extended_description-ga.utf-8: Is é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" an leagan amach reatha sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir agus coinneofar an chumraíocht atá ann faoi láthair.
Extended_description-gl.utf-8: A disposición de teclado actual no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIndique se desexa mantelos. Se escolle esta opción non se han facer preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración actual.
Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/default/keyboard માં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમે રાખવા માંગો છો. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઈપણ પ્રશ્નો પૂછવામાં આવશે નહી અને હાલનું રૂપરેખાંકન સાચવવામાં આવશે.
Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल /etc/default/keyboard मेंXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" और XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" दिया गया है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे, और वर्त्तमान कुंजीपटल अभिन्यासरखे जायेंगे.
Extended_description-hr.utf-8: Trenutni raspored tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci /etc/default/keyboard je određen kao XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolim odaberiti želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice, te će trenutne postavke biti sačuvane.
Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűkiosztás a /etc/default/keyboard fájlban van: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt a lehetőséget választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzetkiosztásról, hanem megtartom a mostani beállítást.
Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSilakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan konfigurasi yang ada akan digunakan.
Extended_description-it.utf-8: L'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione /etc/default/keyboard è definito come XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera e verrà mantenuta la configurazione attuale.
Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードレイアウトは、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" および XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" と定義されています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられず、現在の設定が保存されます。
Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасы /etc/default/keyboard баптаулар файлында XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ретінде анықталған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды, және ағымдағы баптаулар сақталады.
Extended_description-km.utf-8: ប្លង់​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។\n\nសូម​ជ្រើ​សថាតើ អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើ​សជម្រើស​នេះ គ្មាន​សំណួរ​នឹង​ត្រូវបាន​សួរ​ ហើយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។
Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치는 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" (이)라고 정의되어 있습니다.\n\n이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배치에 관한 질문을 받지 않고 현재 설정을 계속 사용합니다.
Extended_description-ku.utf-8: Şêweya klavyeya niha ya di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" hatiye diyarkirin.\n\nTika ye ciyê dixwazî lê hilînî diyar bike. Eger vê vebijêrkê hilbijêrî, derbarê şêweya klavyeyê de dê tu pirs neyê kirin û mîhenga heyî dê bê parastin.
Extended_description-lv.utf-8: Šī brīža klaviatūras izklājums ir noteikts konfigurācijas failā /etc/default/keyboard kā XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzvēlieties vai to saglabāt. Izvēloties šo iespēju tālākie jautājumi par klaviatūras konfigurāciju tiks izlaisti un esošā konfigurācija tiks saglabāta nemainīga.
Extended_description-mk.utf-8: Моменталниот распоред на тастатурата во конфигурациониот фајл /etc/default/keyboard е дефиниран како XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставувани прашања за распоредот на тастатурата и моменталната конфигурација ќе биде зачувана.
Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सध्याचा कळफलक आराखडाXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" व XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल.
Extended_description-nb.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart.
Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand /etc/default/keyboard is gedefinieerd als XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nKiest u alstublieft of u het wilt houden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld en zal de huidige configuratie worden behouden.
Extended_description-no.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart.
Extended_description-pa.utf-8: ਮੋਜੂਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਨਫੀਗਰੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਹੈ /etc/default/keyboard ਦਰਸ਼ਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ । ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਹੁਣ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ।
Extended_description-pl.utf-8: Obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard jest zdefiniowany jako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nProszę zdecydować czy chcesz go zachować. Jeśli odpowiesz twierdząco, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury i zostanie zachowana bieżąca konfiguracja.
Extended_description-pt.utf-8: A disposição actual do teclado no ficheiro de configuração /etc/default/keyboard está definido como  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscolha, por favor, se quer mantê-la. Se escolher esta opção, não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida.
Extended_description-pt_br.utf-8: O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual será mantida.
Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul curent în fișierul de configurare /etc/default/keyboard este definit ca XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAlegeți dacă doriți să-l păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări despre aranjamentul de tastatură și configurația curentă va fi păstrată.
Extended_description-ru.utf-8: Текущая клавиатурная раскладка в файле настройки /etc/default/keyboard определена как XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВыберите, хотите ли вы оставить её. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет сохранена.
Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačný program sa vás nebude pýtať na rozloženie klávesnice a zachová sa súčasná konfigurácia.
Extended_description-sl.utf-8: Trenutna postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard je določena kot  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to nastavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice in bo ohranjena trenutna nastavitev.
Extended_description-sr.utf-8: Тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard је дефинисан као XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о распореду тастатуре и тренутна конфигурација ће се задржати.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutni raspored tastature u konfiguracionom fajlu /etc/default/keyboard je definisan kao XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ i XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nIzaberite da li želite da ga zadržite. Ako izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o rasporedu tastature i trenutna konfiguracija će se zadržati.
Extended_description-sv.utf-8: Den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierad som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAnge om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls.
Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்புக்கோப்பில் தற்போதைய இட அமைப்பு இப்படி வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது:  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nஇதை அப்படியே வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை இட அமைவு குறித்து கேள்விகள் ஏதும் கேட்டக்கப்பட மாட்டா.மற்றும் நடப்பு அமைப்பு பாதுகாக்கப்படும்.
Extended_description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้
Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasındaki klavye düzeni  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ve  XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" olarak tanımlanmış.\n\nEğer bu düzeni korumayı seçerseniz klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak.
Extended_description-uk.utf-8: Наразі в файлі налаштувань /etc/default/keyboard вказано такі параметри для розкладки клавіатури: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде, будуть збережені поточні налаштування.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘布局在配置文件 /etc/default/keyboard 中定义为了 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n请选择您是否想保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题,并且当前配置将会保留。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤排列方式乃設定為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n請選擇您是否要保留這個設定。如果您選擇了這個選項,接下來將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題,且將保留目前的設定。
Type: boolean
Owners: keyboard-configuration/unsupported_config_layout

Name: keyboard-configuration/unsupported_config_options
Default: true
Description: Keep current keyboard options in the configuration file?
Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟
Description-ast.utf-8: ¿Caltener opciones actuales del tecláu nel ficheru de configuración?
Description-be.utf-8: Ці пакінуць цяперашнія настаўленні клавіятуры ў канфігурацыйным файле?
Description-bg.utf-8: Запазване на текущите опции в конфигурационния файл?
Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ড অপশন কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে?
Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju postavki tastature u konfiguracijsku datoteku?
Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració?
Description-cs.utf-8: Ponechat stávající parametry klávesnice z konfiguračního souboru?
Description-da.utf-8: Behold nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen?
Description-de.utf-8: Aktuelle Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei behalten?
Description-el.utf-8: Διατήρηση των τρέχουσων επιλογών πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης?
Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualajn klavar-preferojn en la agordo-dosiero?
Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las opciones de teclado actuales en el archivo de configuración?
Description-et.utf-8: Kas hoida praegused klaviatuurivalikud seadistusfailis?
Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren aukerak konfigurazioko fitxategian?
Description-fa.utf-8: گزینه های فعلی صفحه کلید در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟
Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyiset näppäimistön asetukset asetustiedostossa?
Description-fr.utf-8: Conserver les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration ?
Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna reatha méarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta?
Description-gl.utf-8: Desexa gardar as opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración?
Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં હાલનાં કીબોર્ડ વિકલ્પો રાખશો?
Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में लिखें?
Description-hr.utf-8: Zadržati trenutno postavke tipkovnce u konfiguracijskoj datoteci?
Description-hu.utf-8: Megtartod a mostani billentyűzet opciókat a beállító fájlban?
Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas konfigurasi saat ini?
Description-it.utf-8: Mantenere le impostazioni di tastiera attuali nel file di configurazione?
Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードオプションを保持しますか?
Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опцияларын баптаулар файлында қалдыру керек пе?
Description-km.utf-8: រក្សាទុក​ជម្រើស​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ?
Description-ko.utf-8: 현재 키보드 옵션을 설정 파일에 유지하시겠습니까?
Description-ku.utf-8: Di pelê mîhengê de klavyeya niha biparêze?
Description-lv.utf-8: Saglabāt pašreizējos klaviatūras uzstādījumus konfigurācijas failā?
Description-mk.utf-8: Задржи ги моменталните опции за тастатурата во конфигурациониот датотека?
Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सद्य कळफलक पर्याय ठेवायचे?
Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen?
Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand behouden?
Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen?
Description-pa.utf-8: ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਅਸਫਲਤਾ
Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym?
Description-pt.utf-8: Manter as opções actuais do teclado no ficheiro de configuração?
Description-pt_br.utf-8: Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração?
Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile de tastatură din fișierul de configurare?
Description-ru.utf-8: Оставить имеющиеся параметры клавиатуры из файла настройки?
Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné voľby v konfiguračnom súbore?
Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki?
Description-sr.utf-8: Задржати тренутне опције тастатуре у конфигурационом фајлу?
Description-sr@latin.utf-8: Zadržati trenutne opcije tastature u konfiguracionom fajlu?
Description-sv.utf-8: Behåll aktuella tangentbordsalternativ i konfigurationsfilen?
Description-ta.utf-8: தற்போதைய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளவா?
Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่?
Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki desteklenmeyen klavye seçenekleri kullanılmaya devam edilsin mi?
Description-uk.utf-8: Залишити поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань?
Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件保持当前键盘选项?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要保留目前設定檔裡的鍵盤設定?
Extended_description: The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nIf you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked.
Extended_description-ar.utf-8: خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحددة بالقيمة XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nإن اخترت إبقاء هذه الخيارات، فلن تُسأل أية أسئلة عن خيارات لوحة المفاتيح.
Extended_description-ast.utf-8: Les opciones actuales de tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard tan definíes como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escueyes caltener estes opciones, nun se fadrán entrugues sobre les opciones de tecláu.
Extended_description-be.utf-8: Цяперашнія наладкі клавіятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаныя як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэтыя наладкі, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры.
Extended_description-bg.utf-8: Текущите опции на клавиатурата в /etc/default/keyboard са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за настройките на клавиатурата.
Extended_description-bn.utf-8: The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড অপশন  এখন XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" তে নির্দেশিত হল\n\nআপনি যদি এই অপশনগুলো রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে আর প্রশ্ন করা হবেনা।
Extended_description-bs.utf-8: Trenutne postavke tastature u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAko izaberete da zadržite ove opcije, nećete biti pitani za postavke tastature.
Extended_description-ca.utf-8: Les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» són definides com a XKBOPTIONS=«${XKBOPTIONS}".\n\nSi trieu mantenir aquestes opcions, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat.
Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje parametry klávesnice následovně: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nRozhodnete-li se tyto parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice.
Extended_description-da.utf-8: De nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du vælger at beholde disse indstillinger, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger.
Extended_description-de.utf-8: Die aktuellen Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard sind als XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}« definiert.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt.
Extended_description-el.utf-8: Οι τρέχουσες επιλογές πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι διαμορφωμένες ως XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει.
Extended_description-eo.utf-8: La nunaj klavar-preferoj en la agordo-dosiero /etc/defaut/keyboard estas difinitaj kiel XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe vi tenos tiujn ĉi elektojn, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata.
Extended_description-es.utf-8: Las opciones de teclado actuales están definidas en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» y son XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escoge mantener estas opciones, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado.
Extended_description-et.utf-8: Praegused klaviatuuri valikud on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nKui valid nende valikute säilitamise, ei küsita klaviatuuri kohta rohkem küsimusi.
Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren aukerak XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" gisa definituta daude /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukera hauek mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo.
Extended_description-fa.utf-8: گزینه های فعلی تعریف شده در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" می باشد.\n\nدر صورتی که شما حفظ این گزینه ها را انتخاب کنید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد.
Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard määritellyt näppäimistön asetukset ovat XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJos päätät säilyttää nämä asetukset, näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä.
Extended_description-fr.utf-8: Les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard sont XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi vous choisissez de les conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée.
Extended_description-ga.utf-8: Seo iad na roghanna reatha méarchláir sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nMá choinníonn tú na roghanna seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir.
Extended_description-gl.utf-8: As opcións do teclado actuais no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard están definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolle manter estas opcións, non se farán preguntas acerca das opcións do teclado.
Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/default/keyboard માં કીબોર્ડ વિકલ્પો XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે.\n\nજો તમે આ વિકલ્પો રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી.
Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ैल /etc/default/keyboard मेंXKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" दी गई हैं.\n\nअगर आप इन विकल्पों को चुनते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे.
Extended_description-hr.utf-8: Trenutne postavke tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci /etc/default/keyboard su određene kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nUkoliko zadržite ove postavke, neće više biti postavljenih pitanja vezanih uz postavke tipkovnice.
Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűzet opciók a /etc/default/keyboard fájlban vannak: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHa ezen opciók megtartását választod, nem teszek fel több kérdést ezekről.
Extended_description-id.utf-8: Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard adalah XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard.
Extended_description-it.utf-8: Le opzioni di tastiera attuali nel file /etc/default/keyboard sono definite come XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe si sceglie di mantenere queste opzioni non verranno poste ulteriori domande sulla configurazione della tastiera.
Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードオプションは XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" と定義されています。\n\nこれらのオプションを保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。
Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опциялары /etc/default/keyboard файлында XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ретінде анықталған.\n\nОл опцияларды қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта опциялары жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды.
Extended_description-km.utf-8: ជម្រើស​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវបាន​កំណត់​ជា XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។\n\nប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ត្រូវ​រក្សាទុក​ជម្រើស​នេះ គ្មាន​សំណួរ​អំពី​ជម្រើស​ក្ដារចុច​នឹង​ត្រូវបាន​សួរ​រក​ទេ ។
Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 옵션은 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" (이)라고 정의되어 있습니다.\n\n이 옵션을 유지한다면 이 뒤로는 키보드 옵션에 관한 질문을 받지 않습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya niha a di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" hatiye diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji  te tu tilt neyê pirsîn.
Extended_description-lv.utf-8: Šī brīža klaviatūras uzstādījumi ir definēti konfigurācijas failā /etc/default/keyboard kā  XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nIzvēloties saglabāt šos uzstādījumus pārējie jautājumi par uzstādījumiem tiks izlaisti.
Extended_description-mk.utf-8: Моменталните опции за тастатурата во конфигурационата датотека /etc/default/keyboard се дефинирани како XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата.
Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सद्य कळफलक पर्याय हे XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" असे आहेत.\n\nआपण हे पर्याय ठेवायचे निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत.
Extended_description-nb.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene.
Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand /etc/default/keyboard zijn gedefinieerd als XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAls u deze opties wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld.
Extended_description-no.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene.
Extended_description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ । ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਹੁਣ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।
Extended_description-pl.utf-8: Bieżące opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard są zdefiniowane jako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJeśli zdecydujesz zachować te opcje, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury.
Extended_description-pt.utf-8: As opções actuais do teclado no ficheiro /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolher manter estas opções, não serão colocadas questões sobre as opções do teclado.
Extended_description-pt_br.utf-8: As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita.
Extended_description-ro.utf-8: Opțiunile curente pentru tastatură din fișierul de configurare /etc/default/keyboard sunt definite ca XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nDacă alegeți să păstrați aceste opțiuni nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură.
Extended_description-ru.utf-8: Имеющиеся параметры клавиатуры в файле настройки /etc/default/keyboard определены как XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЕсли вы выберете оставить параметры, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут.
Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAk sa rozhodnete zachovať tieto voľby, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice.
Extended_description-sl.utf-8: Trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard so določene kot XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice.
Extended_description-sr.utf-8: Тренутне опције за тастатуру у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard су дефинисане као XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nАко изаберете ову опцију, неће бити питања о опцијама тастатуре.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutne opcije za tastaturu u konfiguracionom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nAko izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o opcijama tastature.
Extended_description-sv.utf-8: De aktuella tangentbordsalternativen i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierade som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nOm du väljer att behålla dessa alternativ så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas.
Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள நடப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" என வரையறுக்கப்பட்டது.\n\nஇந்த தேர்வுகளை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா.
Extended_description-th.utf-8: ตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"\n\nถ้าคุณเลือกคงค่าตัวเลือกเหล่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก
Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasında kullanımdaki klavye seçenekleri  XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" olarak tanımlanmış.\n\nBu seçenekleri değiştirmemeyi seçerseniz klavye seçenekleri hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız.
Extended_description-uk.utf-8: Поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань /etc/default/keyboard визначено як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЯкщо ви виберете залишити ці налаштування, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘选项在 /etc/default/keyboard 定义为了 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您选择保留这些选项,将不会询问有关键盘布局的问题。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤選項乃設定為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您選擇了要保留這些設定,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。
Type: boolean
Owners: keyboard-configuration/unsupported_config_options

Name: keyboard-configuration/unsupported_layout
Default: true
Description: Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الإفتراضية (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ast.utf-8: Caltener la disposición de tecláu actual (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаную раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-bg.utf-8: Да се запази ли клавиатурната подредба по подразбиране (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড লেআউট  (${XKBLAYOUTVARIANT}) রাখা হবে?
Description-bs.utf-8: Zadrži standardni raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ca.utf-8: Voleu mantenir la disposició del teclat predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí rozložení klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-da.utf-8: Behold standardtastaturlayout (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-de.utf-8: Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUTVARIANT}) beibehalten?
Description-el.utf-8: Διατήρηση του τρέχοντος σχεδίου πληκτρολογίου (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aprioran klavar-aranĝon (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución predeterminada del teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBLAYOUTVARIANT}) vaikimisi klaviatuuripaigutus?
Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren diseinu lehenetsia (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید (${XKBLAYOUTVARIANT}) حفظ شود؟
Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö oletusnäppäinasettelu (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-fr.utf-8: Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ?
Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort an leagan amach réamhshocraithe a choinneáil (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-gl.utf-8: Desexa manter a disposición do teclado predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ દેખાવ રાખશો (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-hi.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) को डीफाल्ट कुंजीपटल अभिन्यास रखें?
Description-hr.utf-8: Zadržati zadani raspored tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűkiosztást (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードレイアウト (${XKBLAYOUTVARIANT}) を保持しますか?
Description-kk.utf-8: Бастапқы пернетақта жаймасын (${XKBLAYOUTVARIANT}) қалдыру керек пе?
Description-km.utf-8: រក្សា​ទុក​ប្លង់​ក្ដារចុច​លំនាំដើម (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ko.utf-8: 기본 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ku.utf-8: Klavyeya standard (${XKBLAYOUTVARIANT})ê biparêze?
Description-lv.utf-8: Saglabāt esošo klaviatūras izklājumu  (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-mk.utf-8: Задржи го основниот распоред на тастатурата (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-mr.utf-8:  (${XKBLAYOUTVARIANT}) हा मूलनिर्धारित कळफलक आराखडा ठेवायचा?
Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-nl.utf-8: Wilt u de standaard toetsenbordindeling (${XKBLAYOUTVARIANT}) behouden?
Description-no.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-pt.utf-8: Manter a disposição padrão do teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão?
Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul de tastatură implicit (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ru.utf-8: Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUTVARIANT}), используемую по умолчанию?
Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzeto postavitev tipkovnice  (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-sr.utf-8: Задржати подразумевани распоред тастатуре (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-sr@latin.utf-8: Zadržati podrazumevani raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-sv.utf-8: Behåll standardlayouten för tangentbord (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு (${XKBLAYOUTVARIANT}) ஐ அப்படியே வைத்துக்கொள்ளலாமா?
Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUTVARIANT}) หรือไม่?
Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni (${XKBLAYOUTVARIANT}) kullanılmaya devam edilsin mi?
Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘布局 (${XKBLAYOUTVARIANT})?
Description-zh_tw.utf-8: 是否保留預設的鍵盤排列方式(${XKBLAYOUTVARIANT})?
Extended_description: The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  This default value is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
Extended_description-ar.utf-8: القيمة الإفتراضية لمخطط لوحة المفاتيح هو XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  هذه القيمة محددة وفقاً للغة الدولة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن اخترت هذا الخيار، فلن تُطرح عليك أية أسئلة حول تخطيط لوحة المفاتيح.
Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa la disposición de tecláu ye XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Esti valor por defeutu ta basáu nel territoriu/llingua definíos y la configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escueyi si quies caltenela. Si escueyes esta opción, nun se entrugará más sobre la disposición del tecláu.
Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Гэтае перадвызначанае значэнне заснавана на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана.
Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, клавиатурната подредба по подразбиране е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, изберете дали желаете да запазите тази подредба.  Ако решите да я запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за клавиатурната подредба.
Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউটের ডিফল্ট মান হল  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  এই ডিফল্ট মান নির্দেশিত হয়েছে বর্তমান  language/region এবং  /etc/X11/xorg.conf ফাইলের  সেটিং এর উপর ভিত্তি করে।\n\nঅনুগ্রহপূর্বক জানান, আপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশনে না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে।
Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za raspored tastature je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Ova standardna vrijednost je bazirana na trenutno definisanom jeziku/regionu i opcijama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolimo izaberite želite li zadržavi ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastature kasnije.
Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a la disposició del teclat és XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Aquest valor predeterminat es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat.
Extended_description-cs.utf-8: Výchozí rozložení klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice.
Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for tastaturlayoutet er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Denne standardværdi er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayout.
Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung ist XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}«. Dieser Standardwert basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diesen beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt.
Extended_description-el.utf-8: Η προκαθορισμένη τιμή για το σχέδιο του πληκτρολογίου είναι XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".   Η προκαθορισμένη τιμή βασίζεται  στην γλώσσα/περιοχή και τις ρυθμίσεις στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει.
Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la klavar-aranĝo estas XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tiu ĉi apriora valoro surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la agordoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata.
Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de la distribución del teclado es XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor predeterminado se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nEscoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado.
Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuri vaikimisi paigutus on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". See vaikeväärtus määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi.
Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren balio lehenetsiak XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" dira. Lehenetsitako balio hauek hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen dira.\n\nAukeratu hori mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklaturen diseinuari buruzko galdera gehiago egingo.
Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" است. این مقدار بر اساس زبان/منطقه که تعریف شد و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد.
Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun oletusarvo on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Oletusarvo perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin.\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä.
Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". La valeur par défaut est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier.
Extended_description-ga.utf-8: Is é seo leagan amach réamhshocraithe an mhéarchláir: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tá an leagan amach réamhshocraithe seo bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair, agus na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir.
Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado da disposición do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor está baseado na linguaxe/rexión definida actualmente e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado.
Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવની મૂળભૂત કિંમત XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" અને XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" છે.  આ મૂળભૂત કિંમત હાલમાં વ્યાખ્યાયિત ભાષા/વિસ્તારઅને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમારે રાખવું છે. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહીં.
Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास डिफाल्ट XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" andXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान कीजानकारी पर आधारित है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे.
Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost za raspored tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Ova zadana vrijednost je temeljena na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolim odaberiti želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice.
Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztásra az XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt választod, nem teszek fel több kérdést a kiosztásról.
Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan "XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Pola standar ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf.\n\nSilakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard.
Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per la disposizione della tastiera è XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Questo valore è basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera.
Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのデフォルト値は、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" と XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" です。このデフォルト値は、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられません。
Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы мәні XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Бастапқы мәндер ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайтын болады.
Extended_description-km.utf-8: តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្លង់​ក្ដារចុច​គឺ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" និងXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។  តម្លៃ​លំនាំដើម​នេះ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តំបន់/ភាសា​ដែល​បាន​កំណត់​​បច្ចុប្បន្ន ហើយ​និង​នៅ​ក្នុង​​ការ​កំណត់​នៅ​ក្នុង /etc/X11/xorg.conf.\n\nសូម​ជ្រើស​ថាតើ ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ គ្មាន​សំណួរ​អំពី​ប្លង់​ក្ដារចុច​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួ​ររក​ទេ ។
Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치 기본값은 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배치에 관한 질문을 받지 않습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nJi kerema xwe re hilbijêre ka dê beşa nû li destpêk an jî li dawiya ciyekî pêkan were çêkirin.
Extended_description-lv.utf-8: Klaviatūras izklājums pēc noklusējuma ir XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Šī vērtība ir balstīta uz izvēlēto valodu, reģionu un uz uzstādījumiem failā /etc/X11/xorg.conf.\n\nLūdzu, izvēlieties vai saglabāt esošo konfigurāciju. Izvēloties šo iespēju, papildus jautājumi par klaviatūras izklājumu tiks izlaisti.
Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за распоредот на тастатурата е  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Оваа основна вредност е базирана на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставени прашања за разпоредот на тастатурата.
Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्याचे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व  /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे. हे मूलनिर्धारित मूल्य XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" आणि XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल.
Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen.
Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de toetsenbordindeling is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Deze standaardwaarde is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nKiest u of u dit wilt behouden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld.
Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen.
Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}"  ਅਤੇXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" । ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।
Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie układu klawiatury to XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nProszę wybrać czy chcesz go zatrzymać. Jeśli wybierzesz tą opcję, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury.
Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para a disposição do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado nas definições de idioma/região em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se quer mantê-lo. Se escolher esta opção, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado.
Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita.
Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru aranjamentul de tastatură este XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Această valoare implicită este bazată pe limba/regiunea definită și setările din /etc/X11/xorg.conf.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să o păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări legate de aranjamentul de tastatură.
Extended_description-ru.utf-8: Значение клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".Оно основывается на выбранном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут.
Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota rozloženia klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Predvolená hodnota je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice.
Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za postavitev tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ta privzeta postavitev je osnovana na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to postavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice.
Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за распоред тастатуре је XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ова вредност је базирана на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о рапореду тастатуре.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumevana vrednost za raspored tastature je XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ i XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ova vrednost je bazirana na trenutno definisanim jeziku/regionu i podešavanjima u /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzaberite da li želite da ga zadržite. Ako izaberete ovu opciju, neće biti pitanja o raporedu tastature.
Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten är XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  Detta standardvärde är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nAnge om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om tangetnbordsupplägg att ställas.
Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".  இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது.\n\nதயை செய்து இதை வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை வடிவமைப்பு குறித்து எந்த கேள்வியும் கேட்கப்படமாட்டாது.
Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์คือ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก
Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni  XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" şeklindedir. Bu öntanımlı değer dil/bölge ayarlarınıza ve /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki ayarları temel alır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız.
Extended_description-uk.utf-8: Звичними значеннями для розкладки клавіатури є XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Вони встановлюються відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局的默认值是 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。此默认值根据当前设置语言和国家,以及 /etc/X11/xorg.conf 中的设置确定。\n\n请选择是否保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n請選擇您是否要保留它。如果您選擇了這個選項,將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題。
Type: boolean
Owners: keyboard-configuration/unsupported_layout

Name: keyboard-configuration/unsupported_options
Default: true
Description: Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?
Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الإفتراضية (${XKBOPTIONS})؟
Description-ast.utf-8: Caltener les opciones por defeutu del tecláu (${XKBOPTIONS})?
Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаныя наладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS})?
Description-bg.utf-8: Запазване на опциите по подразбиране на клавиатурата (${XKBOPTIONS})?
Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড অপশন  (${XKBOPTIONS})রাখা হবে?
Description-bs.utf-8: Zadrži standardne postavke tastature (${XKBOPTIONS})?
Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat predeterminades (${XKBOPTIONS})?
Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí parametry klávesnice (${XKBOPTIONS})?
Description-da.utf-8: Behold standardtastaturindstillinger (${XKBOPTIONS})?
Description-de.utf-8: Voreingestellte Optionen der Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}) beibehalten?
Description-el.utf-8: Να διατηρηθούν οι προκαθορισμένες επιλογές του πληκτρολογίου(${XKBOPTIONS});
Description-eo.utf-8: Ĉu teni la apriorajn klavar-preferojn (${XKBOPTIONS})?
Description-es.utf-8: ¿Desea mantener las opciones predeterminadas del teclado (${XKBOPTIONS})?
Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBOPTIONS}) vaikimisi klaviatuurivalikud?
Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren aukera lehenetsiak (${XKBOPTIONS})?
Description-fa.utf-8: گزینه های پیشفرض صفحه کلید (${XKBOPTIONS}) حفظ شود؟
Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö näppäimistön oletusasetukset (${XKBOPTIONS})?
Description-fr.utf-8: Conserver les options par défaut du clavier (${XKBOPTIONS}) ?
Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna réamhshocraithe méarchláir a choinneáil (${XKBOPTIONS})?
Description-gl.utf-8: Desexa manter as opcións do teclado predeterminadas (${XKBOPTIONS})?
Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ વિકલ્પો (${XKBOPTIONS}) રાખશો?
Description-hi.utf-8: डिफाल्ट कुंजीपटल विकल्प (${XKBOPTIONS}) रखें?
Description-hr.utf-8: Zadrži zadane postavke tipkovnice (${XKBOPTIONS})?
Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűzet opciókat (${XKBOPTIONS})?
Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})?
Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBOPTIONS})?
Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードオプション (${XKBOPTIONS}) を保持しますか?
Description-kk.utf-8: Басатпқы пернетақта опцияларын (${XKBOPTIONS}) қалдыру керек пе?
Description-km.utf-8: រក្សាទុក​ជម្រើស​ក្ដារចុច​លំនាំដើម (${XKBOPTIONS})?
Description-ko.utf-8: 기본 키보드 옵션을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})?
Description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya standard (${XKBOPTIONS})ê biparêze?
Description-lv.utf-8: Saglabāt esošos klaviatūras uzstādījumus (${XKBOPTIONS})?
Description-mk.utf-8: Зачувај го основниот распоред на тастатурата (${XKBOPTIONS})?
Description-mr.utf-8: (${XKBOPTIONS}) हे मूलनिर्धारित कळफलक पर्याय ठेवायचे?
Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})?
Description-nl.utf-8: Standaard toetsenbordindeling (${XKBOPTIONS}) behouden?
Description-no.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})?
Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBOPTIONS})?
Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury (${XKBOPTIONS})?
Description-pt.utf-8: Manter as opções padrão do teclado (${XKBOPTIONS})?
Description-pt_br.utf-8: Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})?
Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile implicite de tastatură (${XKBOPTIONS})?
Description-ru.utf-8: Оставить параметры клавиатуры (${XKBOPTIONS}), используемые по умолчанию?
Description-sk.utf-8: Zachovať predvolené rozloženie klávesnice (${XKBOPTIONS})?
Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzete možnosti tipkovnice  (${XKBOPTIONS})?
Description-sr.utf-8: Задржати подразумеване опције тастатуре (${XKBOPTIONS})?
Description-sr@latin.utf-8: Zadržati podrazumevane opcije tastature (${XKBOPTIONS})?
Description-sv.utf-8: Behåll standardalternativ för tangentbord (${XKBOPTIONS})?
Description-ta.utf-8: ${XKBOPTIONS}) முன்னிருப்பு விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளலாமா?
Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปริยายของแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่?
Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye seçenekleri (${XKBOPTIONS}) kullanılmaya devam edilsin mi?
Description-uk.utf-8: Залишити звичні налаштування клавіатури (${XKBOPTIONS})?
Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘选项 (${XKBOPTIONS})?
Description-zh_tw.utf-8: 保留預設的鍵盤選項(${XKBOPTIONS})
Extended_description: The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  It is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nIf you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked.
Extended_description-ar.utf-8: القيمة الافتراضية لخيارات مُخطط لوحة المفاتيح هي XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  وتلك القيمة مُحددة وفقاً للّغة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nإن اخترت إبقاءه، فلن تسأل أي شيء عن خيارات لوحة المفاتيح.
Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa les opciones del tecláu ye XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ta basao nel territoriu/llingua definíos actualmente y na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi escueyes caltenelo, nun s'entrugará más sobre les opciones del tecláu.
Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне наладак клавіятуры: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Яно заснаванае на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэта так, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры.
Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, опциите по подразбиране на клавиатурната подредба са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за опциите на клавиатурата.
Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট অপশনের ডিফল্ট মান হল XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". এটা বর্তমানে নির্দেশিত  language/region এবং /etc/X11/xorg.conf এর সেটিং এর উপর ভিত্তি করে করা হয়েছে.\n\nআপনি যদি এটা রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে প্রশ্ন আর করা হবেনা।
Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za postavke rasporeda tastera je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Bazirane su na trenutno definisanom jeziku/regionu i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izaberete da zadržite ovo, nećete biti pitani za postavke tastature.
Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a les opcions de la disposició del teclat és XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" Aquest valor es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi trieu mantenir-la, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat.
Extended_description-cs.utf-8: Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnete-li se parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice.
Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for indstillingerne af tastaturlayout er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Den er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du vælger at beholde den, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger.
Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung ist XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}«. Er basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt.
Extended_description-el.utf-8: Οι προκαθορισμένες επιλογές πληκτρολογίου είναι XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Είναι βασισμένο στην τρέχουσα επιλεγμένη γλώσσα/περιοχή στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει.
Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la preferoj de la klavar-aranĝo estas XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ĝi surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la difinoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe vi elektos teni ĝin, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata.
Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de las opciones de la distribución de teclado es XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor se basa en el idioma/región actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi escoge mantenerlo, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado.
Extended_description-et.utf-8: Klaviatuurivalikute vaikimisi väärtus on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". See määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi.
Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren aukeren balio lehenetsia XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" da. Unean definitutako hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da.\n\nHau mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo.
Extended_description-fa.utf-8: مقدار پیش فرض برای گزینه های طرح بندی این صفحه کلید XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" است. این مقدار بر مبنای زبان/منطقه تعریف شده فعلی و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nدر صورتی که شما تصمیم به حفظ آن بگیرید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد.
Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun asetusten oletusarvo on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tämä perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedostossa /etc/X11/xorg.conf oleviin asetuksiin.\n\nJos päätät säilyttää sen näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä.
Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi vous choisissez de la conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée.
Extended_description-ga.utf-8: Is iad seo na roghanna réamhshocraithe a bhaineann le leagan amach an mhéarchláir: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Tá siad bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair agus ar na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nMá choinníonn tú é, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir.
Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado das opcións da disposición do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor está baseado na linguaxe/rexión actualmente definida e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolle mantelas, non se farán preguntas acerca das opcións do teclado.
Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પોની મૂળભૂત કિંમત XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" છે.  તે હાલમાં વ્યાખ્યાયિતકરેલ ભાષા/વિસ્તાર અને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nજો તમે જાળવી રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી.
Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास के डिफाल्ट डिफाल्ट विकल्प XKBOPTIONS= "${XKBOPTIONS}"है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान की जानकारी पर आधारित है.\n\nअगर आप इसे रखना चाहते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे.
Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost postavki rasporeda tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Temeljena je na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nUkoliko zadržite ovo, neće više biti postavljenih pitanja vezanih uz postavke tipkovnice.
Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztás opcióira az XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nHa ennek megtartásár választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzet opciókról.
Extended_description-id.utf-8: Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah  XKBOPTIONS=" "${XKBOPTIONS}". Ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah saat ini dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf.\n\nJika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard.
Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per le opzioni della disposizione della tastiera è XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". È basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe si decide di mantenerli non verrà posta nessun'altra domanda sulla disposizione della tastiera.
Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのオプションのデフォルト値は、XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" です。これは、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\n保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。
Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта опциялары үшін бастапқы мәні XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ол ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды.
Extended_description-km.utf-8: តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ជម្រើស​ប្លង់​ក្ដារចុច​គឺ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។  វា​​ផ្អែក​លើ​តំបន់/ភាសា​ដែល​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន និង​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ /etc/X11/xorg.conf.\n\nប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​រក្សាទុក​វា គ្មាន​សំណួរ​អំពី​ជម្រើស​ក្ដារចុច​នឹង​ត្រូវបាន​សួ​ររក​ទេ ។
Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치 옵션 기본값은 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n유지한다면 이 뒤로는 키보드 옵션에 관한 질문을 받지 않습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji  te tu tilt neyê pirsîn.
Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējā klaviatūras izklājuma noklusējuma uzstādījumi ir XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tie ir bāzēti uz pašreiz izvēlēto valodu, reģionu un uzstādījumiem failā /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzvēloties to saglabāt pārējie jautājumi par uzstādījumiem tiks izlaisti.
Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за опциите за распоредот на тастатурата е XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Базирана е на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата.
Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्यासाठीच्या पर्यायांचे मूलनिर्धारित मूल्य XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" आहे.हे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे.\n\nआपण हे ठेवायचे निवडल्यास कळफलक पर्यायांविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत.
Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene.
Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de opties van de toetsenbordindeling is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Het is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nAls dit wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld.
Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene.
Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"। ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।
Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie opcji klawiatury to XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nJeśli zdecydujesz je zachować, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury.
Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para as opções da disposição do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". É baseada na definição actual de idioma/região e definições em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolher mantê-la, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado.
Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita.
Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru opțiunile aranjamentului de tastatură este XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Aceasta se bazează pe țara/regiunea definită și configurația din /etc/X11/xorg.conf.\n\nDacă alegeți să o păstrați nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură.
Extended_description-ru.utf-8: Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Оно основывается на указанном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут.
Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota volieb rozloženia klávesnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nAk sa rozhodnete ho zachovať, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice.
Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za možnosti postavitve tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Osnovana je na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice.
Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за опције распореда тастатуре је XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.  Базирана је на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изабетере да је задржите, неће бити питања о опцијама тастатуре.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Podrazumevana vrednost za opcije rasporeda tastature je XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.  Bazirana je na trenutno definisanim jeziku/regionu i podešavanjima u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izabetere da je zadržite, neće biti pitanja o opcijama tastature.
Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayoutens alternativ är XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".  Det är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nOm du väljer att behålla detta så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas.
Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளுக்கான மதிப்பு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது\n\nஇதை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா.
Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์คือ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nถ้าคุณเลือกคงค่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก
Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeninin öntanımlı değeri XKBOPTIONS=" ${XKBOPTIONS}" şeklindedir ve bu değer  /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki dil/bölge ayarlarına göre yapılmıştır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız.
Extended_description-uk.utf-8: Звичним значенням для налаштувань клавіатури є XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Воно встановлюється відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nЯкщо ви виберете залишити цей варіант, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局选项的默认值为 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。它基于当前定义的语言/区域以及 /etc/X11/xorg.conf 的设置。\n\n如果选择保留,将不会询问有关键盘选项的问题。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設選項為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n如果您選擇將其保留,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。
Type: boolean
Owners: keyboard-configuration/unsupported_options

Name: keyboard-configuration/variant
Choices: ${CHOICES}
Description: Keyboard layout:
Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል፦
Description-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح:
Description-ast.utf-8: Disposición de tecláu
Description-be.utf-8: Раскладка клавіятуры:
Description-bg.utf-8: Клавиатурна подредба:
Description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট
Description-bs.utf-8: Raspored tastature:
Description-ca.utf-8: Disposició del teclat:
Description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice:
Description-da.utf-8: Tastaturlayout:
Description-de.utf-8: Tastaturbelegung:
Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου:
Description-eo.utf-8: Klavar-aranĝo:
Description-es.utf-8: Distribución de teclado:
Description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus:
Description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua:
Description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید:
Description-fi.utf-8: Näppäinasettelu:
Description-fr.utf-8: Disposition du clavier :
Description-ga.utf-8: Leagan amach an mhéarchláir:
Description-gl.utf-8: Disposición do teclado:
Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ:
Description-hi.utf-8: कुंजीपट का अभिन्यास:
Description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice:
Description-hu.utf-8: Billentyűkiosztás:
Description-id.utf-8: Pola keyboard:
Description-it.utf-8: Disposizione della tastiera:
Description-ja.utf-8: キーボードのレイアウト:
Description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы:
Description-km.utf-8: ​ប្លង់​ក្ដារចុច ៖
Description-ko.utf-8: 키보드 배치:
Description-ku.utf-8: Rengê klavyeyê
Description-lt.utf-8: Klaviatūros išdėstymas:
Description-lv.utf-8: Klaviatūras izklājums:
Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура:
Description-mr.utf-8: कळफलकाचा आरखडा:
Description-nb.utf-8: Tastaturutforming:
Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling:
Description-no.utf-8: Tastaturutforming:
Description-pa.utf-8: ਆਪਣਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ
Description-pl.utf-8: Układ klawiatury:
Description-pt.utf-8: Disposição do teclado:
Description-pt_br.utf-8: Layout do teclado:
Description-ro.utf-8: Aranjamentul de tastatură:
Description-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры:
Description-sk.utf-8: Rozloženie klávesnice:
Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice:
Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре:
Description-sr@latin.utf-8: Raspored tastature:
Description-sv.utf-8: Tangentbordslayout:
Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை இடஅமைவு:
Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์:
Description-tr.utf-8: Klavye düzeni:
Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури:
Description-vi.utf-8: Bố trí bàn phím:
Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局:
Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式:
Extended_description: Please select the layout matching the keyboard for this machine.
Extended_description-am.utf-8: እባክዎ ለፊደል ገበታው የሚስማማውን አጣጣል ይምረጡ።
Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر تخطيط لوحة المفاتيح الذي يتوافق مع هذا الجهاز.
Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona la disposición del tecláu pa esta máquina.
Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, пазначце раскладку клавіятуры гэтае машыны.
Extended_description-bg.utf-8: Моля, проверете дали е прикачен твърд диск към тази машина.
Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের উপযুক্ত লেআউট নির্বাচন করুন।
Extended_description-bs.utf-8: Molimo izaberite raspored kao na tastaturi na ovoj mašini.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la disposició que concorda amb el teclat de l'ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte rozložení klávesnice odpovídající tomuto počítači.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det layout, der passer til tastaturet på denne maskine.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie eine Tastaturbelegung, die zur Tastatur dieses Rechners passt.
Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη που ταιριάζει στο πληκτρολόγιο αυτού του μηχανήματος.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la aranĝon kongruan al la klavaro de tiu ĉi maŝino.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione la distribución del teclado de este equipo.
Extended_description-et.utf-8: Vali selle arvuti klaviatuurile vastav paigutus.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatuari dagokion diseinua.
Extended_description-fa.utf-8: لطفا طرح بندیی که با صفحه کلید این سیستم مطابقت دارد را انتخاب کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la disposition qui correspond au clavier de cette machine.
Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir le haghaidh an ríomhaire seo.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a disposición que encaixe co seu teclado.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી આ મશીન માટે સંબંધિત કીબોર્ડ દેખાવ પસંદ કરો.
Extended_description-hi.utf-8: कृपया इस मशीन के लिए उचित कुंजीपटल अभिन्यास चुनें.
Extended_description-hr.utf-8: Molim provjerite odgovarajući raspored tipkovnice za ovo računalo.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a billentyűzethez illő kiosztást e számítógéphez
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la disposizione corrispondente alla tastiera di questo computer.
Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードに適したレイアウトを選んでください。
Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасына сай жайманы таңдаңыз.
Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើស​ប្លង់​ដែល​ផ្គូផ្គង​គ្នា​នឹង​ក្ដារចុច​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។
Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드에 맞는 키보드 배치를 선택하십시오.
Extended_description-ku.utf-8: Tika ye ji bo vê makîneyê hevgirtina klavyeyê hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tinkamą klaviatūros išdėstymą.
Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties izklājumu, kas atbilst šī datora klaviatūrai.
Extended_description-mk.utf-8: Изберете го распоредот што одговара на тастатурата на овој компјутер.
Extended_description-mr.utf-8: कृपया या यंत्राच्या कळफलकाशी जुळणारा आराखडा निवडा.
Extended_description-nb.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen.
Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de indeling die overeenkomt met uw toetsenbord.
Extended_description-no.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen.
Extended_description-pa.utf-8: ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੈ ਜੀ।
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać układ pasujący do klawiatury tej maszyny.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a disposição que coincide com o teclado desta máquina.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina.
Extended_description-ro.utf-8: Selectați aranjamentul care se potrivește cu tastatura acestui sistem.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите подходящую раскладку клавиатуры.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte rozloženie klávesnice tohto počítača.
Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja.
Extended_description-sr.utf-8: Изаберите распоред који одговара тастатури ове машине.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Izaberite raspored koji odgovara tastaturi ove mašine.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den layout som matchar tangentbordet på den här datorn.
Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினிக்கு பொருத்தமான விசைப்பலகை அமைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்.
Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ตรงกับของเครื่องนี้
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen klavyenize uygun bir klavye düzeni seçin
Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть актуальну розкладку клавіатури.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bố trí tương ứng với bàn phím cho máy này.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择匹配这台机器键盘的布局。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇一個合乎這台機器的鍵盤所使用的排列方式。
Type: select
Owners: keyboard-configuration/variant

Name: keyboard-configuration/variantcode
Description: for internal use
Type: string
Owners: keyboard-configuration/variantcode

Name: keyboard-configuration/xkb-keymap
Choices: American English, Belarusian, Belgian, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Kirghiz, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Slovakian, Slovene, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian
Choices-am.utf-8: American English, Belarusian, Belgian, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Kirghiz, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Slovakian, Slovene, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian
Choices-ar.utf-8: الأميركية, البيلاروسية, البلجيكية, البرازيلية - تخطيط ABNT2, البرازيلية - اللاتينية1, البريطانية, البلغارية, البلغارية - تخطيط phonetic, الفرنسيّة الكندية, الكندية متعددة اللغات, الكرواتية, التشيكية, الدنماركية, الهولندية, dvorak, الإستونية, الفنلندية, الفرنسية, الألمانية, اليونانية, العبرية, المجرية, الآيسلندية, الإيطالية, اليابانية 106, قيرغيز, اللاتينية, اللاتفية, اللثوانية, المقدونية, النرويجية, البولندية, البرتغالية, الرومانية, الروسية, الصربية - السيريلية, السلوفاكية, السلوفينية, الإسبانية, السويدية, الفرنسية السويسرية, الألمانية السويسرية, التايلندية, التركية, التركية, الأوكرانية
Choices-ast.utf-8: Inglés Americanu, Bielorrusu, Belga, Brasileñu (ABNT2 layout), Brasileñu (EUA layout), Inglés Británicu, Búlgaru, Búlgaru (disposición fonética), Francés Canadiense, Canadiense Multilingual, Croata, Checu, Danés, Holandés, Dvorak, Estoniu, Finladés, Francés, Alemán, Griegu, Hebréu, Húngaru, Islandés, Italianu, Xaponés, Kirghiz, Llatinoamericanu, Letón, Lituanu, Macedoniu, Noruegu, Polacu, Portués, Rumanu, Rusu, Serbiu (Cirílicu), Eslovacu, Eslovenu, Español, Suecu, Suizu francés, Suizu xermanu, Thai, Turcu (F layout), Turcu (Q layout), Ucranianu
Choices-be.utf-8: Амерыканская англійская, Беларуская, Бельгійская, Бразільская (раскладка ABNT2), Бразільская (раскладка EUA), Брытанская англійская, Балгарская, Балгарская (раскладка phonetic), Канадская французская (amiga), Канадская шматмоўная, Харвацкая, Чэшская, Дацкая, Галандская, Дворак, Эстонская, Фінская, Французская, Нямецкая, Грэцкая, Ізраільская, Венгерская, Ісландская, Італьянская, Японская, Кыргізская, Лацінаамерынская, Латышская, Літоўская, Македонская, Нарвежская, Польская, Партугальская, Румынская, Руская, Сербская (кірыліца), Славацкая, Славенская, Іспанская, Шведская, Швейцарская французская, Швейцарская нямецкая, Тайская, Турэцкая (раскладка F), Турэцкая (раскладка Q), Украінская
Choices-bg.utf-8: Американски английски, Беларуска, Белгийска, Бразилска (подредба ABNT 2), Бразилска (подредба EUA), Британски английски, Българска, Българска (подредба phonetic), Канадски френски, Канадска многоезична, Хърватска, Чешка, Датска, Датска, Дворак, Естонска, Финландска, Френска, Германска, Гръцка, Еврейска, Унгарска, Исландска, Италианска, Японска, Киргизка, Латински американски, Латвийски, Литовска, Македонска, Норвежка, Полска, Португалска, Румънска, Руска, Сръбска (кирилица), Словакска, Словенска, Испанска, Шведска, Швейцарски френски, Швейцарска, Тайска, Турска (подредба F), Турска (подредба Q), Украинска
Choices-bn.utf-8: মার্কিন ইংরেজী, বেলারুশীয়, বেলজিয়, ব্রাজিলীয় (ABNT2 লেআউট), ব্রাজিলীয় (EUA লেআউট), বৃটিশ ইংরেজী, বুলগেরীয়, বুলগেরীয় (phonetic লেআউট), কানাডীয় ফরাসি, কানাডিয় মিশ্র ভাষা, ক্রোয়েশিয়, চেক্, ড্যানিশ, ওলন্দাজ, ডিভোরাক (Dvorak), এস্তোনীয়, ফিনীয়, ফরাসি, জার্মান, গ্রীক, হিব্রু, হাঙ্গেরীয়, আইসল্যান্ডীয়, ইতালীয়, জাপানি, কিরঘিজ, লাতিন আমেরিকান, লাটভীয়, লিথুনীয়, মেসেডোনীয়, নরওয়েজীয়, পোলীয়, পর্তুগিজ, রোমানীয়, রাশিয়ান, সার্বীয় (সিরিলিক), স্লোভাকিয়ান, স্লোভেন্স, স্প্যানীয়, সুইডিশ, সুইস ফরাসি, সুইস জার্মান, থাই, তুর্কি (F লেআউট), তুর্কি (Q লেআউট), ইউক্রেনীয়
Choices-bs.utf-8: Američki engleski, Bjeloruski, Belgijski, Brazilski (ABNT2 raspored), Brazilski (EUA raspored), Britanski engleski, Bugarski, Bugarski (phonetic raspored), Kanadski francuski, Kanadski Višejezički, Hrvatski, Češki, Danski, Holandski, Dvorak, Estonski, Finski, Francuski, Njemački, Grčki, Hebrejski, Mađarski, Islandski, Italijanski, Japanski, Kirgiški, Latino američki, Latvijski, Litvanski, Makedonski, Norveški, Poljski, Portugalski, Rumunski, Ruski, Srpski (ćirilični), Slovački, Slovenački, Španski, Švedski, Švicarski francuski, Švicarski njemački, Tajlandski, Turski (F raspored), Turski (Q raspored), Ukrajinski
Choices-c: us, by, be, br(abnt2), br, gb, bg, bg(phonetic), ca, ca(multi), hr, cz, dk, nl, us(dvorak), ee, fi, fr(latin9), de, gr, il, hu, is, it, jp, kg, latam, lv, lt, mk, no, pl, pt, ro, ru, rs(latin), sk, si, es, se, ch(fr), ch, th, tr(f), tr, ua
Choices-ca.utf-8: Anglès americà, Bielorús, Belga, Brasiler (ABNT2), Brasiler (EUA), Anglès britànic, Búlgar, Búlgar (phonetic), Francès canadenc, Canadenc multilingüe, Croat, Txec, Danès, Holandès, Dvorak, Estonià, Finès, Francès, Alemany, Grec, Hebreu, Hongarès, Islandès, Italià, Japonès, kirguís, Llatinoamericà, Letó, Lituà, Macedoni, Noruec, Polonès, Portuguès, Romanès, Rus, Serbi (Ciríl·lic), Eslovac, Eslovè, Espanyol, Suec, Francès suís, Alemany suís, Thai, Turc (F-trfu), Turc (Q-trqu), Ucraïnès
Choices-cs.utf-8: americká angličtina, běloruská, belgická, brazilská (rozložení ABNT2), brazilská (rozložení EUA), britská angličtina, bulharská, bulharská (rozložení phonetic), kanadská francouzština, kanadská vícejazyčná, chorvatská, česká, dánská, holandská, dvořák, estonská, finská, francouzská, německá, řecká, hebrejská, maďarská, islandská, italská, japonská, Kirgizština, latinsko americká, lotyšská, litevská, makedonská, norská, polská, portugalská, rumunská, ruská, srbská (cyrilice), slovenská, slovinská, španělská, švédská, švýcarská francouzština, švýcarská - němčina, thajská, turecká (rozložení F), turecká (rozložení Q), ukrajinská
Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk, Hviderussisk, Belgisk, Brasiliansk (ABNT2-udgave), Brasiliansk (EUA-udgave), Britisk-engelsk, Bulgarsk kyrillisk, Bulgarsk kyrillisk (phonetic-udgave), Fransk-canadisk, Canadisk flersproget, Kroatisk, Tjekkisk, Dansk, Hollandsk, Dvorak, Estisk, Finsk, Fransk, Tysk, Græsk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Kirgisisk, Latin-amerikansk, Lettisk, Litauisk, Makedonsk, Norsk, Polsk, Portugisisk, Rumænsk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Schweitzerfransk, Schweitzertysk, Thailandsk, Tyrkisk (F-udgave), Tyrkisk (Q-udgave), Ukrainsk
Choices-de.utf-8: Amerikanisches Englisch, Weißrussisch, Belgisch, Brasilianisch (ABNT2-Anordnung), Brasilianisch (EUA-Anordnung), Britisches Englisch, Bulgarisch, Bulgarisch (phonetic-Anordnung), Kanadisches Französisch, Kanadisch (mehrsprachig), Kroatisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Dvorak, Estnisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Hebräisch, Ungarisch, Isländisch, Italienisch, Japanisch, Kirgisisch, Lateinamerikanisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch (Kyrillisch), Slovakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Schweizerisches Französisch, Schweizerdeutsch, Thailändisch, Türkisch (F-Anordnung), Türkisch (Q-Anordnung), Ukrainisch
Choices-dz.utf-8: ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ཨིང་ལིཤ།, བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། , བེལ་ཇི་ཡཱན།, བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན། (ཨེ་བི་ཨེན་ཊི་༢་སྒྲིག་བཀོད།), བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་ཨེ་སྒྲིག་བཀོད།), བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།, བཱལ་ག་རི་ཡཱན།, བཱལ་ག་རི་ཡཱན། (phonetic layout), ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།, ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སྐད་སྣ།, ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།, ཅེཛི།, ཌེ་ནིཤ།, ཌཆ།, ཌབ་རག, ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།, ཕིན་ནིཤ།, ཕིརེནཆི།, ཇར་མཱན།, གི་རིཀ།, ཧེབ་བིརིའུ།, ཧང་ག་རི་ཡཱན།, ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, ཇ་པ་ནིསི།, ཀིར་གིསི་, ལེ་ཊིན་ཨ་མི་རི་ཀ, ལེཊི་བི་ཡཱན།, ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།, མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།, ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།, པོ་ལིཤ།, པོར་ཊུ་གིསི། , རོ་མ་ནི་ཡཱན། , ར་ཤི་ཡཱན།, སར་བི་ཡཱན། (སི་རི་ལིཀ), སོལོ་བ་ཀི་ཡེན།, སོལོ་ཡི་ནི།, སིཔེ་ནིཤི།, སུའི་ཌིཤི།, སུའིསི་ ཕིརེནཆི།, སུའིསི་ཇར་མཱན།, ཐཱེ།, ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།), ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།), ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།
Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ, Λευκορωσική, Βελγική, Βραζιλιάνικη (διάταξη ABNT2), Βραζιλιάνικη (διάταξη EUA), Αγγλική, Βουλγάρικη, Bulgarian (phonetic layout), Γαλλική Καναδά, Καναδική πολυγλωσσική , Κροατική, Τσεχική, Δανέζικη, Ολλανδική, Dvorak, Εσθονική, Φινλανδική, Γαλλική, Γερμανική, Ελληνική, Εβραϊκή, Ουγγρική, Ισλανδική, Ιταλική, Ιαπωνική, Κιργιζική, Λατινικής Αμερικής, Λεττονική, Λιθουανική, Σλαβομακεδονική, Νορβηγική, Πολωνική, Πορτογαλική, Ρουμανική, Ρωσική, Σερβική (Κυριλλική), Σλοβακική, Σλοβενική, Ισπανική, Σουηδική, Γαλλική Ελβετίας, Γερμανική Ελβετίας, Ταϊλανδική , Τουρκική (διάταξη F), Τουρκική (διάταξη Q), Ουκρανική
Choices-eo.utf-8: Usona, Belorusa, Belga, Brazila (ABNT2), Brazila (EUA), Brita, Bulgara, Bulgara (phonetic), Kanada (franclingvo), Kanada plurlingva, Kroata, Ĉeĥa, Dana, Nederlanda, Dvoraka, Estona, Finna, Franca, Germana, Greka, Hebrea, Hungara, Islanda, Itala, Japana, Kirgiza, Latin-amerika, Latva, Litava, Makedona, Norvega, Pola, Portugala, Rumana, Rusa, Cirila serba, Slovaka, Slovena, Hispana, Sveda, Romanda svisa, Alemana svisa, Tajlanda, Turka (F), Turka (Q), Ukraina
Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense, Bielorruso, Belga, Brasileño (variante ABNT2), Brasileño (variante EUA), Inglés británico, Búlgaro, Búlgaro (variante phonetic), Francés canadiense, Canadiense multilingüe, Croata, Checo, Danés, Holandés, Dvorak, Estonio, Finlandés, Francés, Alemán, Griego, Hebreo, Húngaro, Islandés, Italiano, Japonés, Kirghizo, Latinoamericano, Letón, Lituano, Macedonio, Noruego, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Serbio (cirílico), Eslovaco, Esloveno, Español, Sueco, Francés suizo, Alemán suizo, Tailandés, Turco (variante F), Turco (variante Q), Ucraniano
Choices-et.utf-8: ameerika inglise, valgevene, belgia, brasiilia (ABNT2 asetus), brasiilia (EUA asetus), briti inglise, bulgaaria, bulgaaria (phonetic asetus), kanada prantsuse, Canadian Multilingual, horvaatia, tšehhi, taani, hollandi, Dvoraki, eesti, soome, prantsuse, saksa, kreeka, heebrea, ungari, islandi, itaalia, jaapani, Kirghiz, ladina-ameerika, läti, leedu, makedoonia, norra, poola, portugali, rumeenia, vene, serbia (krillits), slovakkia, sloveenia, hispaania, rootsi, šveitsi prantsuse, šveitsi, Tai, türgi (F asetus), türgi (Q asetus), ukraina
Choices-eu.utf-8: AEBko ingelesa, Bielorrusiarra, Belgikarra, Brasildarra (ABNT2 diseinua), Brasildarra (EUA diseinua), Erresuma Batuko ingelesa, Bulgariarra, Bulgariarra (diseinu fonetikoa), Kanadako frantsesa, Kanadar eleanitza, Kroaziarra, Txekiarra, Daniarra, Nederlandera, Dvorak, Estoniarra, Finlandiarra, Frantsesa, Alemaniarra, Greziarra, Hebrearra, Hungariarra, Islandiarra, Italiarra, Japoniarra, Kirghizarra, Latinoamerikarra, Letoniarra, Lituaniarra, Mazedoniarra, Norvegiarra, Poloniarra, Portugesa, Errumaniarra, Errusiarra, Serbiarra (Zirilikoa), Eslovakiarra, Esloveniarra, Espainiarra, Suediarra, Suitzako frantsesa, Suitzako alemaniarra, Thailandiarra, Turkiarra (F diseinua), Turkiarra (Q diseinua), Ukraniarra
Choices-fa.utf-8: انگليسي (امريكايي) , بلاروس, بلژيكي, برزيلي, برزيل , انگليسي بريتانيا, بلغاري, بلغاري (phonetic layout), كانادايي فرانسه, كانادا چند زبانه, كرواسي, چك, دانماركي, هلندي, Dvorak, استوني, فنلاندي, فرانسه, الماني, يوناني, عبري, مجارستاني, ايسلندي, ايتالييايي, ژاپني, قرقيزي, امريكاي لاتين, لتوني, لیتوانیایی, مقدونی, نروژي, لهستاني, پرتغالي, روماني, روسي, صربی (سیریلیک), اسلوواكي, اسلووني, اسپانيايي, سوئدي, سوييس( فرانسه), سوييس الماني, تايلندي, تركي, تركي, اكرايني
Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen, valkovenäläinen, belgialainen, brasilialainen (ABNT2-asettelu), brasilialainen (EUA-asettelu), brittienglantilainen, bulgarialainen, bulgarialainen (phonetic-asettelu), kanadanranskalainen, Kanadan monikielinen, kroatialainen, tšekkiläinen, tanskalainen, hollantilainen, Dvorak, virolainen, suomalainen, ranskalainen, saksalainen, kreikkalainen, heprealainen, unkarilainen, islantilainen, italialainen, japanilainen, kirgiisi, latinalaisamerikkalainen, latvianlainen, liettualainen, makedonialainen, norjalainen, puolalainen, portugalilainen, romanialainen, venäläinen, serbialainen (kyrillinen), slovakialainen, slovenialainen, espanjalainen, ruotsalainen, sveitsinranskalainen, sveitsinsaksalainen, thai, turkkilainen (F-asettelu), turkkilainen (Q-asettelu), ukrainalainen
Choices-fr.utf-8: États-Unis, Bélarusse, Belge, Brésilien (br-abnt2), Brésilien (br-latin1), Britannique, Bulgare, Bulgare (phonetic), Canadien français, Canadien multilingue, Croate, Tchèque, Danois, Néerlandais, Dvorak, Estonien, Finnois, Français, Allemand, Grec, Hébreu, Hongrois, Islandais, Italien, Japonais, Kirghize, Amérique latine, Letton, Lithuanien, Macédonien, Norvégien, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Serbe cyrillique, Slovaque, Slovène, Espagnol, Suédois, Suisse romand, Suisse alémanique, Thaï, Turc (trfu), Turc (trqu), Ukrainien
Choices-ga.utf-8: Béarla Meiriceánach, Bealarúiseach, Beilgeach, Brasaíleach (leagan amach ABNT2), Brasaíleach (leagan amach EUA), Béarla Sasanach, Bulgárach, Bulgárach (leagan amach phonetic), Francach (Ceanada), Ceanadach Ilteangach, Crótach, Seiceach, Danmhargach, Ollannach, Dvorak, Eastónach, Fionlannach, Francach, Gearmánach, Gréagach, Eabhrach, Ungárach, Íoslannach, Iodálach, Seapánach, Cirgeastáinis, Meiriceánach Laidineach, Laitviach, Liotuánach, Macadónach, Ioruach, Polannach, Portaingéalach, Rómánach, Rúiseach, Seirbiach (Coireallach), Slóvacach, Slóivéanach, Spáinneach, Sualannach, Francach (An Eilvéis), Gearmánach (An Eilvéis), Téalannach, Turcach (leagan amach F), Turcach (leagan amach Q), Úcránach
Choices-gl.utf-8: Americano, Bielorruso, Belga, Brasileiro (esquema ABNT2), Brasileiro (esquema EUA), Británico, Búlgaro, Búlgaro (esquema phonetic), Francés (Canadá), Canadense multilingüe, Croata, Checo, Dinamarqués, Holandés, Dvorak, Estoniano, Finés, Francés, Alemán, Grego, Hebreo, Húngaro, Islandés, Italiano, Xaponés, Quirguiz, Latinoamericano, Letón, Lituano, Macedonio, Noruegués, Polaco, Portugués, Romanés, Ruso, Serbio (cirílico), Eslovaco, Esloveno, Español, Sueco, Francés (Suíza), Alemán (Suíza), Thai, Turco (esquema F), Turco (esquema Q), Ucraíno
Choices-gu.utf-8: અમેરિકન અંગ્રેજી, બેલારશિયન, બેલ્જીયન-૨-લેટિન૧, બ્રાજીલિયન-abnt2, બ્રાજીલિયન-લેટિન૧, બ્રિટિશ અંગ્રેજી, બલ્ગેરિયન, બલ્ગેરિયન-phonetic, કેનેડિયન ફ્રેન્ચ, કેનેડિઅન-મલ્ટિ, ક્રોએશિયન, ચૅઝ-લેટિન૨, ડેનિશ-લેટિન૧, ડચ, ડવોરાક, ઇસ્ટોનિયન, ફિનિશ, ફ્રેન્ચ, જર્મન, ગ્રીક, હિબ્રુ, હંગેરિયન, આઇસલેન્ડિક, ઇટાલિયન, જાપાનીઝ, કિર્ગિઝ, લેટિન-લેટિન૧, લેટવિયન, લિથુઆનિયન, મેસેડોનિયન, નોર્વેજીયન, પોલીશ, પોર્ટુગીઝ, રોમાનિયન, રશિયન, સર્બિયન-સિરીલીક, સ્લોવેકિયન, સ્લોવેન્સ, સ્પેનિશ, સ્વિડિશ, સ્વીશ ફ્રેન્ચ, સ્વીસ જર્મન, થાઇ, તુર્કિશ-f લેઆઉટ, તુર્કિશ-q લેઆઉટ, યુક્રેનિયન
Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית, בלרוסית, בלגית, ברזילאית (פריסת ABNT2), ברזלאית (פריסת EUA), אנגלית בריטית, בולגרית, Bulgarian (phonetic layout), צרפתית קנדית, קנדית (ריבוי שפות), קרואטית, צ'כית, דנית, הולנדית, דובראק, אסטונית, פינית, צרפתית, גרמנית, יוונית, עברית, הונגרית, איסלנדית, איטלקית, יפנית, קירגיזית, לטינית אמריקאית, לאטבית, ליטואנית, מקדונית, נורבגית, פולנית, פורטוגזית, רומנית, רוסית, סרבית (קרילית), סלווקית, סלובנית, ספרדית, שוודית, צרפתית שווצרית, גרמנית שווצרית, תיאלנדית, טורקית (פריסת F), טורקית (פריסת Q), אוקראינית
Choices-hi.utf-8: अमरीकी अंग्रेज़ी, बेलारुसियाई, बेल्जियाई, ब्राजीलियाई (ABNT2 खाका), ब्राजीलियाई (EUA खाका), ब्रिटिश अंग्रेज़ी, बल्गारियाई, बल्गारियाई (phonetic खाका), कनाडाई फ्रांसीसी, कनाडाई बहुभाषी, क्रोएशियाई, चेक, डेनिश, डच, द्वोराक, एस्तोनियाई, फ़िनिश, फ्रांसीसी, जर्मनी, ग्रीक, हिब्रू, हंगरीयाई, आइसलेंडिक, इतालवी, जापानी, किरघिज़, लातिन अमरीकी, लाटवियाई, लिथुआनियाई, मकदूनियाई, नॉर्वेजियाई, पोलिश, पुर्तगाली, रोमानियाई, रूसी, सर्बियाई (साइरिलिक), स्लोवाकियाई, स्लोवीन, स्पेनी, स्वीडिश, स्विस फ्रांसीसी, स्विस जर्मनी, थाई, तुर्की (F खाका), तुर्की (Q खाका), उक्रेनियाई
Choices-hr.utf-8: američka engleska, bjeloruska, belgijska, brazilska (raspored ABNT2), brazilska (raspored EUA), britanska engleska, bugarska, bugarska (fonetski raspored), kanadska francuska, kanadska višejezična, hrvatska, češka, danska, nizozemska, Dvorak, etiopijska, finska, francuska, njemačka, grčka, hebrejska, mađarska, islandska, talijanska, japanska, kirgiška, latinoamerička, latvijska, litavska, makedonska, norveška, poljska, portugalska, rumunjska, ruska, srpska (ćirilična), slovačka, slovenska, španjolska, švedska, švicarsko-francuska, švicarsko-njemačka, tajlandska, turska (F layout), turska (Q layout), ukrajinska
Choices-hu.utf-8: amerikai angol, belorusz, belga, brazil (abnt2), brazil (latin1), brit angol, bolgár, bolgár (phonetic), kanadai francia, Kanadai többnyelvű, horvát, cseh, dán, holland, Dvorak, észt, finn, francia, német, görög, héber, magyar, izlandi, olasz, japán, kirgiz, latin-amerikai, lett, litván, macedón, norvég, lengyel, portugál, román, orosz, szerb (cirill), szlovák, szlovén, spanyol, svéd, svájci francia, svájci német, Thai, török (F kiosztású), török (Q kiosztású), ukrán
Choices-hy.utf-8: American English, Belarusian, Belgian, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Kirghiz, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Slovakian, Slovene, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian
Choices-id.utf-8: Inggris Amerika, Belarusia, Belgia, Brasil  (pola abnt2), Brasil (pola EUA), Inggris Inggris, Bulgaria, Bulgaria (phonetic), Perancis Kanada, Kanada Multibahasa, Kroasia, Ceko, Denmark, Belanda, Dvorak, Estonia, Finlandia, Perancis, Jerman, Yunani, Ibrani, Hongaria, Islandia, Italia, Jepang, Kirghiz, Amerika Latin, Latvia, Lithuania, Macedonia, Norwegia, Polandia, Portugis, Rumania, Rusia, Serbia (Cyrillic), Slovakia, Slovenia, Spanyol, Swedia, Perancis Swiss, Jerman Swiss, Thailand, Turki (Pola F), Turki (Pola Q), Ukrania
Choices-is.utf-8: Bandarísk enskt, Hvítrússneskt, Belgískt, Brasilískt (ABNT2 uppsetning), Brasilískt (EUA uppsetning), Bresk enskt, Búlgarskt, Búlgarskt (phonetic uppsetning), Kanadískt franskt, Kanadískt fjöltyngt, Króatískt, Tékkneskt, Danskt, Hollenskt, Dvorak, Eistneskt, Finnskt, Franskt, Þýskt, Grískt, Hebreskt, Ungverskt, Íslenskt, Ítalskt, Japanskt, Kirgisískt, Latínu-amerískt, Lettneskt, Litháískt, Makedónískt, Norskt, Pólskt, Portúgalskt, Rúmenskt, Rússneskt, Serbneskt (kýrílískt letur), Slóvakískt, Slóvenskt, Spænskt, Sænskt, Svissnensk franskt, Svissnesk þýskt, Taílenskt, Tyrkneskt (F uppsetning), Tyrkneskt (Q uppsetning), Úkraínskt
Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti), Bielorussa, Belga, Brasiliana (layout ABNT2), Brasiliana (layout EUA), Inglese (Gran Bretagna), Bulgara, Bulgara (layout fonetico), Francese (Canada), Canadese (multilingua), Croata, Ceca, Danese, Olandese, Dvorak, Estone, Finlandese, Francese, Tedesca, Greca, Ebraica, Ungherese, Islandese, Italiana, Giapponese, Chirghisa, Latino-americana, Lettone, Lituana, Macedone, Norvegese, Polacca, Portoghese, Rumena, Russa, Serba (cirillica), Slovacca, Slovena, Spagnola, Svedese, Francese (Svizzera), Tedesca (Svizzera), Tailandese, Turca (layout F), Turca (layout Q), Ucraina
Choices-ja.utf-8: 米国, ベラルーシ, ベルギー, ブラジル (ABNT2 レイアウト), ブラジル (EUA レイアウト), イギリス, ブルガリア, ブルガリア (phonetic レイアウト), カナダ (フランス語), カナダ(多言語), クロアチア, チェコ, デンマーク, オランダ, Dvorak, エストニア, フィンランド, フランス, ドイツ, ギリシャ, ヘブライ, ハンガリー, アイスランド, イタリア, 日本, キルギス語, ラテンアメリカ, ラテン ラテン4, リトアニア, マケドニア, ノルウェー, ポーランド, ポルトガル, ルーマニア, ロシア, セルビア (キリル文字), スロバキア, スロヴェニア, スペイン, スウェーデン, スイス (フランス語), スイス (ドイツ語), タイ, トルコ (F 配置), トルコ (Q レイアウト), ウクライナ
Choices-ka.utf-8: ამერიკული ინგლისური, ბელორუსიული, ბელგიური, ბრაზილიური (ABNT2 განლაგება), ბრაზილიური (EUA განლაგება), ბრიტანული ინგლისური, ბულგარული, ბულგარული (phonetic განლაგება), კანადური ფრანგული, კანადური - მრავალენოვანი, ხორვატიული, ჩეხური, დანიური, ნიდერლანდური, Dvorak განლაგება, ესტონური, ფინური, ფრანგული, გერმანული, ბერძნული, ებრაული, უნგრული, აისლენდური, იტალიური, იაპონური, ყირგიზული, ლათინურ ამერიკული, ლატვიური, ლიტვური, მაკედონიური, ნორვეგიული, პოლონური, პორტუგალიური, რუმინული, რუსული, სერბული (კირილიცა), სლოვაკური, სლოვენური, ესპანური, შვედური, შვეიცარული ფრანგული, შვეიცარული გერმანული, ტაილანდური, თურქული (F განლაგება), თურქული (Q განლაგება), უკრაინული
Choices-kk.utf-8: Американ ағылшын, Беларус, Бельгиялық, Бразилиялық (ABNT2 layout), Бразилиялық (EUA layout), Ұлыбританиялық ағылшын, Болгар, Болгар (phonetic layout), Канадалық француз, Канадалық көптілді, Хорват, Чех, Даниялық, Голланд, Дворак, Эстон, Финн, Француз, Неміс, Грек, Иврит, Венгр, Исландиялық, Италиян, Жапон, Қырғыз, Латын америкалық, Латвиялық, Литвалық, Македон, Норвегиялық, Польшалық, Португал, Румын, Орыс, Серб (Cyrillic), Словакиялық, Словениялық, Испан, Швециялық, Швейцариялық француз, Швейцариялық неміс, Тай, Түрік (F layout), Түрік (Q layout), Украин
Choices-km.utf-8: អង់គ្លេស អាមេរិក, បេឡារុស្ស​​, បែលហ្សិក-ឡាតាំង១, ប្រេស៊ីល-abnt2, ប្រេស៊ីល-ឡាតាំង១, ​អង់គ្លេស អង់គ្លេស, ប៊ុលហ្គារី, ប៊ុលហ្គារី-phonetic, បារាំង​ កាណាដា, ច្រើន​ភាសា កាណាដៀន, ក្រូអាត, ឆេក, ដាណឺម៉ាក, ហូល្លង់, dvorak, អេស្តូនី, ហ្វាំងឡង់, បារាំង, អាល្លឺម៉ង់, ក្រិក, ហេប្រូ, ហុងគ្រី, អ៊ីស្លង់, អ៊ីតាលី, ជប៉ុន, ឃឺកហីស, អាមេរិក​ឡាទីន-ឡាតាំង១, ឡាតវីយ៉ា, លីទុយអានី, ម៉ាសេដូនី, ន័រវ៉ែស, ប៉ូឡូញ, ព័រទុយហ្គាល់, រ៉ូម៉ានី, រុស្ស៊ី, ស៊ែរប៊ី-ស៊ីពរ៍, ស្លូវ៉ាគី, ស្លូវ៉ានី, អេស្ប៉ាញ, ស៊ុយអែដ, បារាំង ស្វីស, ស្វីស អាល្លឺម៉ង់, ថៃ, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), អ៊ុយក្រែន
Choices-ko.utf-8: 미국 영어, 벨라루시아, 벨기에, 브라질 (ABNT2 배치), 브라질 (EUA 배치), 영국 영어, 불가리아, 불가리아 (음성 기호 배치), 캐나다 프랑스어, 캐나다 다국어, 크로아티아, 체코, 덴마크, 네덜란드, 드보락, 에스토니아, 핀란드, 프랑스, 독일, 그리스, 히브리어, 헝가리, 아이슬랜드, 이탈리아, 일본, 키르기스, 라틴 아메리카, 라트비아, 리투아니아, 마케도니아, 노르웨이, 폴란드, 포르투갈, 루마니아, 러시아, 세르비아 (키릴), 슬로바키아, 슬로베니아, 스페인어, 스웨덴, 스위스 프랑스어, 스위스 독일어, 태국어, 터키 (F 배치), 터키 (Q 배치), 우크라이나
Choices-ku.utf-8: Îngilîziya Amerîka, Belarûsî, Belçîkî, Brazîlî (ABNT2), Brazîlî (EUA), Îngilîziya Brîtanya, Bulgarî, Bulgarî (phonetic), Fransiya Kanadayê, Kanada ya Pirzimanî, Kroatî, Çekî, Danimarkî, Hollandî, Dvorak, Estonî, Finî, Fransî, Almanî, Yewnanî, Îbranî, Macarî, Îzlandî, Îtalî, Japonî, Qirxizî, Amerîkiya Latîn, Latwî, Lîtwanî, Makedonî, Norwecî, Polonî, Portekîzî, Romanî, Rûsî, Sirbî (Kîrîl), Slovakî, Slovenî, Spanî, Swêdî, Fransiya Swîsrê, Almaniya Swîsrê, Tay, Tirkî (F), Tirkî (Q), Ukraynî
Choices-lt.utf-8: amerikiečių angliška, baltarusiška, belgiška, brazilška (ABNT2 išdėstymas), brazilška (EUA išdėstymas), britų angliška, bulgariška, bulgariška (phonetic išdėstymas), kanadiečių prancūziška, kanadiečių daugiakalbė, kroatiška, čekiška, daniška, olandiška, dvorak, estiška, suomiška, prancūziška, vokiška, graikiška, hebrajiška, vengriška, islandiška, itališka, japoniška, Kirgizų, Lotynų Amerikos, Lotynų Amerikos, lietuviška, makedoniška, norvegiška, lenkiška, portugališka, rumuniška, rusiška, serbiška (Kirilica), slovakiška, slovėniška, ispaniška, švediška, šveicarų prancūziška, šveicarų vokiška, Tajų, turkiška (F išdėstymas), turkiška (Q išdėstymas), ukrainietiška
Choices-lv.utf-8: Amerikāņu, Baltkrievu, Beļģu, Brazīļu (ABNT2), Brazīļu (EUA), Britu, Bulgāru, Bulgāru (phonetic), Kanādiešu Franču, Kanādiešu daudzvalodu, Horvātu, Čehu, Dāņu, Nīderlandes, Dvorak, Igauņu, Somu, Franču, Vāciešu, Grieķu, Ēbreju, Ungāru, Islandiešu, Itāļu, Japāniešu, Kirgīzu, Latinamerikas, Latviešu, Lietuviešu, Makedoniešu, Norvēģu, Poļu, Portugāļu, Rumāņu, Krievu, Serbu (kirilica), Slovāku, Slovēņu, Spāņu, Zviedru, Šveices franku, Šveices vāciešu, Taizemes, Turku (F izklājums), Turku (Q izklājums), Ukraiņu
Choices-mk.utf-8: САД, белоруска, белгиска2 латинична1, бразилска abnt2, бразилска латинична1, британска, бугарска, бугарска phonetic, француско канадски, Канадско повеќејазично, хрватска, чешка, данска, холандска, дворак, естониска, финска, француска, германска, грчка, еврејска, унгарска, исландска, италијанска, јапонска, Kirghiz, латинска америка, литванска, литванска, македонска, не, полска, португалска, романска, руска, српска кирилична, словачка, словенска, шпанска, шведска, швајцарско француска, сингапур, Таи, турска fu, турска qu, украинска
Choices-ml.utf-8: അമേരിക്കന്‍ ഇംഗ്ലീഷ്, ബെലാറൂസ്യന്‍, ബെല്‍ജിയന്‍, ബ്രസീലിയന്‍ (ABNT2 വിന്യാസം), ബ്രസീലിയന്‍ (EUA വിന്യാസം), ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്, ബള്‍ഗേറിയന്‍, ബള്‍ഗേറിയന്‍ (phonetic layout), കനേഡിയന്‍ ഫ്രഞ്ച്, കനേഡിയന്‍ ബഹുഭാഷ, ക്രൊയേഷ്യന്‍, ചെക്ക്, ഡാനിഷ്, ഡച്ച്, ഡ്വൊറാക്, എസ്തോണിയന്‍, ഫിന്നിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, ജര്‍മന്‍, ഗ്രീക്ക്, ഹീബ്രൂ, ഹങ്കേറിയന്‍, ഐസ്‌ലാന്‍ഡിക് , ഇറ്റാലിയന്‍, ജപ്പാനീസ്, കിര്‍ഗിസ്സ് , ലാറ്റിന്‍ അമേരിക്കന്‍, ലാത്വിയന്‍, ലിത്വാനിയന്‍, മാസിഡോണിയന്‍, നോര്‍വീജിയന്‍ , പോളിഷ്, പോര്‍ച്ചുഗീസ്, റുമേനിയന്‍, റഷ്യന്‍, സെര്‍ബിയന്‍ (സിറിലിക്), സ്ലോവാക്യന്‍, സ്ലോവീന്‍, സ്പാനിഷ്, സ്വീഡിഷ്, സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്, സ്വിസ്സ് ജര്‍മന്‍, തായി, തുര്‍ക്കിഷ് (F വിന്യാസം), തുര്‍ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം), ഉക്രേനിയന്‍
Choices-mr.utf-8: अमेरिकन इंग्लिश, बेलेरशिअन, बेल्जिअन, ब्राझिलिअन (एबीएनटी२ आराखडा), ब्राझिलिअन (इयूए आराखडा), ब्रिटिश इंग्लिश, बल्गेरिअन, बल्गेरिअन (फोनेटिक आरखडा), कॅनेडियन फ्रेंच, कॅनेडियन मल्टिलिंग्वल, क्रोएशीअन, झेक, डॅनिश, डच, डीव्होरॅक, एस्टोनिअन, फिनीश, फ्रेंच, जर्मन, ग्रीक, हिब्र्यु, हंगेरीअन, आईसलॅंडीक, इटालियन, जपानी, क०रॴग०ृॣ, लॅटिन अमेरिकन, लॅटेव्हिअन, लिथूआनिअन, मेसेडोनिअन, नोर्वेजिअन, पोलिश, पोर्तुगीज, रोमानिअन, रशियन, सर्बिअन, स्लोव्हाकिअन, स्लोव्हेने, स्पॅनिश, स्विडीश, स्विस फ्रेंच, स्विस जर्मन, थाई, तुर्किश (एफ आराखडा), तुर्किश (ओ आराखडा), युक्रेनिअन
Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA), Hviterussisk, Belgisk, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk, Bulgarsk (phonetic-oppsett), Fransk (Canada), Kanadisk\, flerspråklig, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, Estisk, Finsk, Fransk, Tysk, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, kirgisisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, Norsk, Polsk, Portugisisk, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Thai, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk
Choices-ne.utf-8: अमेरिकि अङ्ग्रेजी, द्वारा, बेल्जियन, ब्राजिली(ABNT2 सजावट), ब्राजिली (EUA सजावट), ब्रिटिस अङ्ग्रेजी, बुल्गेरिया, बुल्गेरिया (phonetic सजावट), क्यानडा फ्रान्सेली, Canadian Multilingual, क्रोएसियाली, चेक, डेनिस, डच, डिभोरक, इस्टोनियाली, फिनीस, फ्रान्सेली, जर्मन, ग्रिक, हिब्रु, हङ्गेरियन, आइसल्यान्डिक, इटालियन, जापानी, Kirghiz, ल्याटिन-अमेरिकि, ल्याटभियन, लिथुनियन, म्यासडोनियन, नर्वेली, पोलिस, पोर्तुगाली, रोमानियन, रसियाली, सर्बियन-सिरिलिक, स्लोभाकियन, स्लोभेन, स्पेनी, स्विडिस, स्विस-फ्रान्सेली, स्वीस जर्मनी, Thai, टर्किस, टर्किस (Q सजावट), युक्रेनी
Choices-nl.utf-8: Amerikaans Engels, Wit-Russisch, Belgisch, Braziliaans (ABNT2 indeling), Braziliaans (EUA indeling), Brits Engels, Bulgaars, Bulgaars (phonetic indeling), Canadees Frans, Canadees meertalig, Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels met minimale vingerbeweging (dvorak), Estlands, Fins, Frans, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, IJslands, Italiaans, Japans, Kirgizisch, Latijns-Amerikaans, Lets, Litouws, Macedonisch, Noors, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Servisch (Cyrillisch), Slovaaks, Sloveens, Spaans, Zweeds, Zwitsers Frans, Zwitsers Duits, Thais, Turks (F-indeling), Turks (Q-indeling), Oekraïens
Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA), Kviterussisk, Belgisk, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk, Bulgarsk (phonetic-oppsett), Fransk (Canada), Kanadisk\, fleirspråkleg, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, Estisk, Finsk, Fransk, Tysk, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Kirgisisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, Norsk, Polsk, Portugisisk, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Thai, Russisk, Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk
Choices-no.utf-8: Engelsk (USA), Hviterussisk, Belgisk, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Engelsk (Storbritannia), Bulgarsk, Bulgarsk (phonetic-oppsett), Fransk (Canada), Kanadisk\, flerspråklig, Kroatisk, Tsjekkisk, Dansk, Nederlandsk, Dvorak, Estisk, Finsk, Fransk, Tysk, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, kirgisisk, Latinamerikansk, Latvisk, Litauisk, Makedonsk, Norsk, Polsk, Portugisisk, Rumensk, Russisk, Serbisk (kyrillisk), Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Fransk (Sveits), Tysk (Sveits), Thai, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk
Choices-pa.utf-8: ਅਮਰੀਕਨ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਬੇਲਾਰੂਸੀਅਨ, ਬੈਲਜੀਅਨ, ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀਅਨ (ABNT2 layout), ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀਅਨ (EUA layout), ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ, Bulgarian (phonetic layout), ਕਨੇਡੀਅਨ ਫ੍ਰੈਂਚ, ਕਨੇਡੀਅਨ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ, ਕਰੋਸ਼ੀਅਨ, ਚੇਕ, ਡੈਨਿਸ਼, ਡੱਚ, Dvorak, ਏਸਟੋਨੀਅਨ, ਫਿੰਨਿਸ਼, ਫ੍ਰੈਂਚ, ਜਰਮਨ, # ਗਰੀਕ, # ਹੈਬਰਿਉ, ਹੰਗੇਰਿਅਨ, ਆਈਸਲੈਨਡਿਕ, ਇਟਾਲੀਅਨ, ਜਾਪਾਨੀ, ਕਿਰਗਿਜ਼, ਲਾਤੀਨੀ ਅਮਰੀਕਨ, ਲਾਤੀਵੀਅਨ, ਲਿਥੁਏਨਿਅਨ, ਮੈਸੇਡੋਨੀਅਨ, # ਜਾਰਜੀਆਈ, ਪੋਲਿਸ਼, ਪੁਰਤਗਾਲੀ, ਰੋਮਾਨੀਅਨ , ਰੂਸੀ, ਸਰਬੀਅਨ (Cyrillic), ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ, ਸਲੋਵੀਨ, ਸਪੈਨਿਸ਼, ਸਵੀਡਿਸ਼, ਸਵਿਸ  ਫ੍ਰੈਂਚ, ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ, # ਥਾਈ, ਤੁਰਕੀ (F ਲੇਆਊਟ ), ਤੁਰਕੀ (Q ਲੇਆਊਟ ), ਯੂਕਰੇਨੀਅਨ
Choices-pl.utf-8: angielski w wersji amerykańskiej, białoruski, belgijski, brazylijski (układ ABNT2), brazylijski (układ EUA), angielski w wersji brytyjskiej, bułgarski, bułgarski (układ fonetyczny), francuski w wersji kanadyjskiej, kanadyjski wielojęzykowy, chorwacki, czeski, duński, niderlandzki, Dvorak, estoński, fiński, francuski, niemiecki, grecki, hebrajski, węgierski, islandzki, włoski, japoński, kirgiski, latynoamerykański, łotewski, litewski, macedoński, norweski, polski, portugalski, rumuński, rosyjski, serbski (cyrylica), słowacki, słoweński, hiszpański, szwedzki, francuski w wersji szwajcarskiej, niemiecki w wersji szwajcarskiej, tajski, turecki (układ F), turecki (układ Q), ukraiński
Choices-pt.utf-8: Inglês Americano, Bielorusso, Belga, Português Brasileiro (layout ABNT2), Português Brasileiro (layout Americano), Inglês Britânico, Búlgaro, Búlgaro (layout phonetic), Francês Canadá, Canadiano (Multilíngua), Croata, Checo, Dinamarquês, Holandês, Dvorak, Estoniano, Finlandês, Francês, Alemão, Grego, Hebraico, Húngaro, Islandês, Italiano, Japonês, quirguiz, Latino Americano, Letão, Lituano, Macedónio, Norueguês, Polaco, Português, Romeno, Russo, Sérvio (Cirílico), Eslovaco, Eslovénio, Espanhol, Sueco, Francês Suíço, Alemão Suíço, Tailandês, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano
Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano, Bielorrusso, Belga, Português Brasileiro (layout ABNT2), Português Brasileiro (layout EUA), Inglês Britânico, Búlgaro, Búlgaro (layout fonético), Francês Canadense, Multilinguagem canadense, Croata, Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Dvorak, Estoniano, Finlandês, Francês, Alemão, Grego, Hebraico, Húngaro, Islandês, Italiano, Japonês, Quirguiz, Latino Americano, Letão, Lituano, Macedônio, Norueguês, Polonês, Português, Romeno, Russo, Sérvio (cirílico), Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Sueco, Francês Suíço, Alemão Suíço, Tailandês, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano
Choices-ro.utf-8: Engleză Americană, Bielorusă, Belgiană, Braziliană (aranjament ABNT2), Braziliană (aranjament EUA), Engleză Britanică, Bulgară, Bulgară (aranjament phonetic), Franceză canadiană, Canadiană multi-lingvistică, Croată, Cehă, Daneză, Olandeză, Dvorak, Estonă, Finlandeză, Franceză, Germană, Greacă, Ebraică, Ungară, Islandeză, Italiană, Japoneză, Kirghiză, Latino-americană, Letonă, Lituaniană, Macedoniană, Norvegiană, Poloneză, Portugheză, Română, Rusă, Sârbă (chirilică), Slovacă, Slovenă, Spaniolă, Suedeză, Franceză elvețiană, Germană elvețiană, Tai, Turcă (aranjament F), Turcă (aranjament Q), Ucrainiană
Choices-ru.utf-8: Английская американская, Белорусская, Бельгийская, Бразильская (раскладка ABNT1), Бразильская (раскладка EUA), Английская великобританская, Болгарская, Болгарская (раскладка phonetic), Французская канадская, Канадская многоязыковая, Хорватская, Чешская, Датская, Голландская, Дворак, Эстонская, Финская, Французская, Немецкая, Греческая, Иврит, Венгерская, Исландская, Итальянская, Японская, Киргизский, Латиноамериканская, Латышская, Литовская, Македонская, Норвежская, Польская, Португальская, Румынская, Русская, Сербская (Кириллица), Словацкая, Словенская, Испанская, Шведская, Французская общая, Немецкая (Швейцария), Тайская, Турецкая (порядок F), Турецкая, Украинская
Choices-se.utf-8: American English, Belarusian, Belgian, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Kirghiz, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Slovakian, Slovene, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian
Choices-sk.utf-8: americká angličtina, bieloruská, belgická, brazílska (rozloženie ABNT2), brazílska (rozloženie EUA), britská angličtina, bulharská, bulharská (rozloženie phonetic), kanadská francúzština, kanadská viacjazyčná, chorvátska, česká, dánska, holandská, dvorak, estónska, fínska, francúzska, nemecká, grécka, hebrejská, maďarská, islandská, talianska, japonská, kirgizská, latinsko-americká, lotyšská, litovská, macedónska, nórska, poľská, portugalská, rumunská, ruská, srbská (cyrilika), slovenská, slovinská, španielska, švédska, švajčiarska francúzština, švajčiarska nemčina, thajská, turecká (rozloženie F), turecká (rozloženie Q), ukrajinská
Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA), Beloruska, Belgijska, Brazilska (ABNT2 ureditev), Brazilska (EUA ureditev), Angleška (Velika Britanija), Bolgarska, Bolgarska (phonetic), Kanadska (Francoska), Kanadska (večjezikovna), Hrvaška, Češka, Danska, Nizozemska, Dvorak, Estonska, Finska, Francoska, Nemška, Grška, Hebrejska, Madžarska, Islandska, Italijanska, Japonska, kirgiščina, Latinsko ameriška, Latvijska, Litovska, Makedonska, Norveška, Poljska, Portugalska, Romunska, Ruska, Srbska (cirilična), Slovaška, Slovenska, Španska, Švedska, Švicarska (Francoska), Švicarska (Nemška), Tajska, Turška (F ureditev), Turška (Q ureditev), Ukrajinska
Choices-sq.utf-8: Angleze (SHBA), Bjelloruse, Belge, Braziliane (planimetri ABNT2), Braziliane, Angleze (Britania e Madhe), Bullgare, Bullgare (planimetri phonetic), Franceze (Kanada), Kanadisht Multigjuhëshe, Kroate, Çeke, Daneze, Hollandeze, Dvorak, Estone, Finlandeze, Franceze, Gjermane, Greke, Hebraike, Hungareze, Islandeze, Italiane, Japoneze, Kirghiz, Amerikano-Latine, Letone, Lituane, Maqedonase, Norvegjeze, Polake, Portugeze, Rumune, Ruse, Serbe (Cirilike), Sllovake, Sllovene, Spanjolle, Suedeze, Franceze (Zvicra), Gjermane (Zvicra), Thai, Turke (planimetri F), Turke (planimetri Q), Ukraine
Choices-sr.utf-8: амерички енглески, белоруски, белгијски, бразилски (ABNT2 распоред), бразилски (EUA распоред), британски енглески, бугарски, бугарски (phonetic распоред), канадски француски, канадски вишејезични, хрватски, чешки, дански, холандски, Dvorak, естонски, фински, француски, немачки, грчки, хебрејски, мађарски, исландски, италијански, јапански, киргиски, латиноамерички, летонски, литвански, македонски, норвежански, пољски, португалски, румунски, руски, српски (ћирилица), словачки, словенски, шпански, шведски, швајцарски француски, швајцарски немачки, таи, турски (F распоред), турски (Q распоред), украјински
Choices-sr@latin.utf-8: American English, Belarusian, Belgian, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), British English, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian Multilingual, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Kirghiz, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian (Cyrillic), Slovakian, Slovene, Spanish, Swedish, Swiss French, Swiss German, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian
Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk, Vitrysk, Belgisk (latin1), Brasiliansk (ABNT2), Brasiliansk (latin1), Engelskbrittisk, Bulgarisk, Bulgarisk (fonetisk), Franskkanadensisk, Kanadensisk\, flerspråkigt arrangemang, Kroatisk, Tjeckisk, Dansk, Holländsk, Dvorak, Estländsk, Finsk, Fransk, Tysk, Grekisk, Hebreisk, Ungersk, Isländsk, Italiensk, Japansk, Kirgisiska, Latinamerikansk, Lettisk, Litauisk, Makedonsk, Norska, Polsk, Portugisisk, Rumänsk, Rysk, Serbisk (Kyrillisk), Slovakisk, Slovensk, Spansk, Svensk, Franskschweizisk, Tyskschweizisk, Thai, Turkisk (F-arrangemang), Turkisk (Q-arrangemang), Ukrainsk
Choices-ta.utf-8: அமெரிக்க ஆங்கிலம் , பெலாருசியன் , பெல்ஜியன், ப்ரேசிலியன் (ABNT2 அமைப்பு), ப்ரேசிலியன் (EUA அமைப்பு), ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம், பல்கேரியன் , பல்கேரியன்  (phonetic அமைப்பு), கனடியன் ப்ரென்ச், கனடியன்-பலமொழி, க்ரோசியன் , செக் , டானிஷ், டச்சு, ட்வோரக், எஸ்டோனியன், பின்னிஷ், ப்ரென்ச், ஜெர்மன் , கிரேக்க, ஹீப்ரூ, ஹங்கேரியன், ஐஸ்லான்டிக், இத்தாலியன், ஜப்பானிய, கிர்கிஷ், லத்தீன் அமெரிக்கன், லாட்வியன், லிதுவேனியன், மெசிடோனியன், நார்வேஜியன், போலிஷ், போர்துக்கீஸ், ரோமானியன், ரஷ்யன், செர்பியன் (சிரிலிக்), ஸ்லோவாக்கியன், ஸ்லோவீன், ஸ்பானிஷ், ஸ்வீடிஷ், ஸ்விஸ் ப்ரென்ச், ஸ்விஸ் ஜெர்மன் , தாய் , துருக்கிய (F வடிவமைப்பு), துருக்கிய (Q வடிவமைப்பு), உக்கிரேனியன்
Choices-te.utf-8: అమెరికా ఇంగ్లీషు, బెలారసియన్, బెల్జియన్, బ్రెజిలియన్ (ABNT2 అమరిక), బ్రెజిలియన్ (EUA అమరిక), బ్రిటీష్ ఇంగ్లీష్, బల్గేరియన్, బల్గేరియన్ (phonetic అమరిక), కెనడియన్ ఫ్రెంచ్, బహుబాషా కెనడియన్, క్రొయేషియన్, చెక్, డానిష్, డచ్, డ్వొరాక్, ఎస్టోనియన్, ఫిన్నిష్, ఫ్రెంచ్, జర్మన్, గ్రీకు, హీబ్రూ, హంగేరియన్, ఐస్‌లాండిక్, ఇటాలియన్, జపనీస్, కిర్ఘిజ్, లాటిన్ అమెరికన్, లాత్వియన్, లిథువేనియన్, మాసిడోనియన్, నార్వేజియన్, పోలిష్, పోర్చుగీస్, రొమేనియన్, రష్యన్, సెర్బియన్ (సిరిల్లిక్), స్లొవేకియన్, స్లొవీన్, స్పానిష్, స్వీడిష్, స్విస్ ఫ్రెంచ్, స్విస్ జర్మన్, థాయ్, టర్కిష్ (F అమరిక), టర్కిష్ (Q అమరిక), ఉక్రేనియన్
Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน, เบลารุส, เบลเยียม, บราซิล (ผัง ABNT2), บราซิล (ผัง EUA), อังกฤษบริเตน, บัลแกเรีย, บัลแกเรีย (ผัง phonetic), ฝรั่งเศสแคนาดา, แคนาดา (ประสมภาษา), โครเอเชีย, เช็ก, เดนมาร์ก, ดัตช์, Dvorak, เอสโตเนีย, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, กรีก, ฮีบรู, ฮังการี, ไอซ์แลนด์, อิตาลี, ญี่ปุ่น, คีร์กีซสถาน, ละตินอเมริกัน, ลัตเวีย, ลิทัวเนีย, มาซิโดเนีย, นอร์เวย์, โปแลนด์, โปรตุเกส, โรมาเนีย, รัสเซีย, เซอร์เบีย (ซีริลลิก), สโลวัก, สโลวีเนีย, สเปน, สวีเดน, ฝรั่งเศสสวิส, เยอรมันสวิส, ไทย, ตุรกี (ผัง F), ตุรกี (ผัง Q), ยูเครน
Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano, Belarusian, Belgian, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), Ingles ng Britanya, Bulgarian, Bulgarian (phonetic layout), Canadian French, Canadian na multilingual, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Dvorak, Estonian, Finnish, French, Aleman, Griyego, Hebreo, Hungarian, Icelandic, Italyano, Hapones, Kirghiz, Latin American, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuges, Romanian, Ruso, Serbian (Cyrillic), Slovakian, Slovene, Espanyol, Swedish, Swiss French, Swiss German, Thai, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian
Choices-tr.utf-8: Amerikan İngilizcesi, Beyaz Rusça, Belçika dili, Brezilya dili (ABNT2 düzeni), Brezilya dili (EUA düzeni), Britanya İngilizcesi, Bulgarca, Bulgarca (phonetic düzeni), Kanada Fransızcası, Kanada Çokdilli, Hırvatça, Çekçe, Danimarka dili, Flâmanca, Dvorak, Estonya dili, Fince, Fransızca, Almanca, Yunanca, İbranice, Macarca, İzlanda dili, İtalyanca, Japonca, Kırgızca, Latin Amerikan, Litvanya dili, Letonya dili, Makedonca, Norveççe, Lehçe, Portekizce, Romanca, Rusça, Sırpça (Kiril alfabesi), Slovakça, Slovence, İspanyolca, İsveççe, İsviçre Fransızcası, İsviçre Almancası, Tayca, Türkçe (F düzeni), Türkçe (Q düzeni), Ukrayna dili
Choices-uk.utf-8: Американська англійська, Білоруська, Бельгійська, Бразильська (розкладка ABNT2), Бразильська (розкладка EUA), Британська англійська, Болгарська, Болгарська (розкладка phonetic), Канадська французька, Канадська багатомовна, Хорватська, Чеська, Датська, Нідерландська, Дворак, Естонська, Фінська, Французька, Німецька, Грецька, Ізраїльська, Угорська, Ісландська, Італійська, Японська, Киргізька, Латиноамериканська, Латвійська, Литовська, Македонська, Норвезька, Польська, Португальська, Румунська, Російська, Сербська (кирилічна), Словацька, Словенська, Іспанська, Шведська, Швейцарська французька, Швейцарська німецька, Тайська, Турецька (розкладка F), Турецька (розкладка Q), Українська
Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ, Be-la-ru-xợ, Bỉ, Bra-xin (bố trí ABNT2), Bra-xin (bố trí EUA), Anh Quốc Anh, Bảo Gia Lơi, Bảo Gia Lơi (bố trí phonetic), Pháp Ca-na-đa, Ca-na-đa đa ngôn ngữ, Cợ-rô-a-ti-a, Séc, Dan Mạch, Hoà Lan, Dvorak, E-x-tô-ni-a, Phần Lan, Pháp, Đức, Hy Lạp, Do Thái, Hung-ga-ri, Băng Đảo, Ý, Nhật, Tiếng Kit-ki-dơ, Châu Mỹ Latinh, Lát-vi-a, Li-tu-a-ni, Ma-xê-đô-ni, Na Uy, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Rô-ma-ni, Nga, Séc-bi (kir-in), Xlô-vác, Xlô-ven, Tây Ban Nha, Thuỵ-điển, Pháp Thuỵ Sĩ, Đức Thuỵ Sĩ, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí F), Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí Q), U-cợ-rainh
Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语, 白俄罗斯语, 比利时语-拉丁1, 巴西-ABNT2 布局, 巴西-拉丁1(EUA 布局), 英国英语, 保加利亚语, 保加利亚语 (phonetic 布局), 加拿大法语, 加拿大-多語言, 克罗地亚语, 捷克语, 丹麦语, 荷兰语, 多冉柯键盘(Dvorak), 爱沙尼亚语, 芬兰语, 法语, 德语, 希腊语, 希伯来语, 匈牙利语, 冰岛语, 意大利语, 日语, 吉尔吉斯语, 拉丁美洲语, 拉脱维亚语, 立陶宛语, 马其顿语, 挪威语, 波兰语, 葡萄牙语, 罗马尼亚语, 俄语, 塞尔维亚语-西里尔字母, 斯洛伐克语-同英文布局, 斯洛文尼亚语, 西班牙语, 瑞典语, 瑞士法语, 瑞士德语, 泰语, 土耳其语(F 布局), 土耳其语(Q 布局), 乌克兰语
Choices-zh_tw.utf-8: 美語, 白俄羅斯語, 比利時語, 巴西語 (ABNT2 佈局), 巴西語 (EUA 佈局), 英語, 保加利亞語, Bulgarian (phonetic layout), 加拿大法語, 加拿大多語系, 克羅埃西亞語, 捷克語, 丹麥語, 荷蘭語, Dvorak 式, 愛沙尼亞語, 芬蘭語, 法語, 德語, 希臘語, 希伯來語, 匈牙利語, 冰島語, 義大利語, 日語, 吉爾吉斯語, 拉丁美洲語, 拉脫維亞語 拉丁(4), 立陶宛語, 馬其頓語, 挪威語, 波蘭語, 葡萄牙語, 羅馬尼亞語, 俄羅斯語, 塞爾維亞語 (斯拉夫), 斯洛伐克語, 斯洛凡尼亞語, 西班牙語, 瑞典語, 瑞士法語, 瑞士德語, 泰語, 土耳其語 (F 佈局), 土耳其語 (Q 佈局), 烏克蘭語
Description: Keymap to use:
Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم:
Description-ast.utf-8: Keymap a usar:
Description-be.utf-8: Ужываць кодавы набор:
Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване:
Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে:
Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti:
Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar:
Description-cs.utf-8: Klávesová mapa:
Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges:
Description-de.utf-8: Wählen Sie das Layout für die Tastatur aus:
Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ :
Description-el.utf-8: Απεικόνιση πληκτρολογίου για χρήση:
Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo :
Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar:
Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus:
Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa:
Description-fa.utf-8: ﻦﻘﺸﻫ ﻚﻠﻳﺪﻫﺍ
Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta:
Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser :
Description-ga.utf-8: Eochairmhapáil le húsáid:
Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar:
Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ:
Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש:
Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है:
Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa:
Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás:
Description-id.utf-8: Peta tombol yang dipakai:
Description-is.utf-8: Lyklaborðsvörpun sem á að nota:
Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare:
Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ:
Description-ka.utf-8: სასურველი განლაგება:
Description-kk.utf-8: Қолданылатын пернетақта жаймасы:
Description-km.utf-8: ផែនទី​គ្រាប់ចុច​ត្រូវ​ប្រើ ៖
Description-ko.utf-8: 사용할 키맵:
Description-ku.utf-8: Plana bişkojan a dê were bikaranîn:
Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap):
Description-lv.utf-8: Izklājums:
Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи:
Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട കീമാപ്:
Description-mr.utf-8: वापरायचा कीमॅप:
Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes:
Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र:
Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling:
Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast:
Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes:
Description-pl.utf-8: Układ klawiatury:
Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a utilizar:
Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado:
Description-ro.utf-8: Configurația de taste utilizată:
Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку:
Description-sk.utf-8: Klávesová mapa:
Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati:
Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim:
Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре за употребу:
Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas:
Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு:
Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన కీమ్యాప్:
Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้:
Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin:
Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni:
Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури:
Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng:
Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射:
Description-zh_tw.utf-8: 要使用的鍵盤對應:
Type: select
Owners: keyboard-configuration/xkb-keymap

Name: landscape-common/sysinfo
Choices: Do not display sysinfo on login, Cache sysinfo in /etc/motd, Run sysinfo on every login
Default: Cache sysinfo in /etc/motd
Description: landscape-sysinfo configuration:
Extended_description: Landscape includes a tool and a set of modules that can display system status, information, and statistics on login.\n\nThis information can be gathered periodically (every 10 minutes) and automatically written to /etc/motd.  The data could be a few minutes out-of-date.\n\nOr, this information can be gathered at login.  The data will be more current, but might introduce a small delay at login.
Type: select
Owners: landscape-common/sysinfo

Name: libpam-modules/disable-screensaver
Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading
Description-bg.utf-8: xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани
Description-ca.utf-8: Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització
Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány
Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering
Description-de.utf-8: Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden
Description-es.utf-8: Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización
Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu aurretik
Description-fi.utf-8: xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä
Description-fr.utf-8: Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau
Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización
Description-it.utf-8: xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento
Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore を更新前に再起動する必要があります
Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten worden herstart voor u kunt upgraden
Description-pl.utf-8: xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją
Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm que ser reiniciados antes da actualização
Description-pt_br.utf-8: O xscreensaver e xlockmore precisam ser reiniciados antes de atualizar
Description-ro.utf-8: xscreensaver și xlockmore trebuie repornite înainte de înnoire
Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore
Description-sk.utf-8: Pred aktualizáciou je potrebné reštartovať xscreensaver a xlockmore
Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen kan genomföras
Description-tr.utf-8: Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore yeniden başlatılmalı
Description-vi.utf-8: xscreensaver và xlockmore phải được khởi chạy lại trước khi nâng cấp
Description-zh_cn.utf-8: 在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore
Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system.  Because of incompatible library changes, the upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions.
Extended_description-bg.utf-8: Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват.
Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o «xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals.
Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat.
Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet fundet på dette system. På grund af inkompatible biblioteksændringer vil opgradering af pakken libpam-modules gøre, at du ikke kan bekræfte ægtheden af disse programmer. Du skal sørge for at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter med opgraderingen, for at undgå låsning af dine brugere i deres aktuelle sessioner.
Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden.
Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales.
Extended_description-eu.utf-8: xscreensaver edo xlockmore-ren instantzia bat edo gehiago exekutatzen dagoela detektatu  da sisteman. Liburutegiaren aldaketaren bateraezintasunagatik libpam-modules paketearen bertsio-berritzeak programa horiekin ezin autentifikatzea eragingo dizu. Programa horiek berrabiarazi edop gelditu egin beharko zenituzke bertsio-berritzearekin jarraitu aurretik, sistemako erabiltzaileak beraien uneko saioan blokeatzea saihesteko.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä ajetaan parhaillaan yhtä tai useampaa xscreensaverin tai xlockmoren instanssia. Paketin libpam-modules kirjastot ovat muuttuneet niin, että päivityksen jälkeen näihin ohjelmiin ei voitaisi yhteensopivuussyistä enää tunnistautua. Nämä ohjelmat tulisi pysäyttää tai käynnistää uudelleen ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät lukitse itseään ulos nykyisistä istunnoistaan.
Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau du paquet libpam-modules entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leur session.
Extended_description-gl.utf-8: Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais.
Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state rilevate.  A causa di cambiamenti incompatibili nelle librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie sessioni.
Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、libpam-modules パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができなくなるという事態にあなたを追いやります。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を継続する前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn een of meer draaiende instanties van xscreensaver of xlockmore gedetecteerd op dit systeem. Wegens strijdige veranderingen in bibliotheken zal de upgrade van het pakket libpam-modules een systeem veroorzaken waarin u zich niet zult kunnen authenticeren tegenover deze programma's. U dient ervoor te zorgen dat deze programma's worden herstart of gestopt voordat u verder gaat met deze upgrade, om te voorkomen dat gebruikers worden uitgesloten van hun huidige sessies.
Extended_description-pl.utf-8: Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja pakietu libpam-modules uniemożliwiła by autoryzację użytkownika do tych programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami.
Extended_description-pt.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou xlockmore foram detectadas a funcionar neste sistema. Devido a alterações incompatíveis em bibliotecas, a actualização do pacote libpam-modules irá deixá-lo incapaz de se autenticar nestes programas. Você deve fazer com que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar trancar os seus utilizadores fora das suas sessões actuais.
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de biblioteca a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais.
Extended_description-ro.utf-8: în sistem s-a detectat cel puțin o instanță activa de xscreensaver sau xlockmore. Datorită unor schimbări de compatibilitate în biblioteci, înnoirea pachetului libpam-modules nu vă va mai permite să vă autentificați în aceste programe. Va trebui să aranjați lucrurile în așa fel încât aceste programe să fie repornite sau oprite înainte de a continua înnoirea pentru a evita blocarea utilizatorilor în afara sesiunilor lor curente.
Extended_description-ru.utf-8: Обнаружено, что в системе запущен один или несколько процессов xscreensaver или xlockmore. Из-за изменений в библиотеке, обновление пакета libpam-modules приведёт к невозможности выполнения аутентификации из этих программ. Перед тем как продолжить обновление вам нужно перезапустить или остановить работу этих программ, чтобы избежать блокировки пользователей в их активных сеансах.
Extended_description-sk.utf-8: Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v knižniciach balíka libpam-modules by ste po aktualizácii neboli schopní overiť sa týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť zo svojich súčasných relácií.
Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore körs på det här systemet. På grund av förändringar i biblioteket kan uppgraderingen av paketet libpam-modules innebära att du inte kan identifiera dig i dessa program. Programmen behöver startas om eller allra helst stängas av helt före uppgraderingen, resultatet kan annars innebära att du inte kan komma åt dina aktiva sessioner på systemet.
Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız.
Extended_description-vi.utf-8: Một hai nhiều tiến trình xscreensaver hay xlockmore được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi thư viện không tương thích, việc nâng cấp gói libpam-modules sẽ để lại trường hợp người dùng không thể xác thực với những chương trình này. Vì thế bạn nên khởi chạy lại hoặc ngừng chạy những chương trình này trước khi tiếp tục tiến trình nâng cấp, để tránh chặn người dùng đăng nhập vào buổi hợp đang chạy.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化,libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。
Type: error
Owners: libpam-modules/disable-screensaver

Name: libpam-runtime/conflicts
Description: Incompatible PAM profiles selected.
Description-bg.utf-8: Избрани са несъвместими PAM профили.
Description-ca.utf-8: Heu seleccionat perfils PAM incompatibles.
Description-cs.utf-8: Vybrány nekompatibilní PAM profily.
Description-da.utf-8: Inkompatible PAM-profiler valgt.
Description-de.utf-8: Inkompatible PAM-Profile ausgewählt.
Description-es.utf-8: Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles.
Description-eu.utf-8: PAM profil bateraezinak hautatuak.
Description-fi.utf-8: Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu
Description-fr.utf-8: Profils PAM incompatibles
Description-gl.utf-8: Escolléronse perfís de PAM incompatíbeis.
Description-it.utf-8: Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili.
Description-ja.utf-8: 矛盾する PAM プロファイルが選択されました。
Description-nl.utf-8: Strijdige PAM-profielen geselecteerd.
Description-pl.utf-8: Wybrano niezgodne profile PAM.
Description-pt.utf-8: Seleccionados perfis PAM incompatíveis.
Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM incompatíveis foram selecionados.
Description-ro.utf-8: Selecție de profile PAM incompatibile.
Description-ru.utf-8: Выбраны несовместимые профили PAM.
Description-sk.utf-8: Boli vybrané nekompatibilné profily PAM.
Description-sv.utf-8: Inkompatibla PAM-profiler valdes.
Description-vi.utf-8: Bạn đã chọn một số hồ sơ PAM không tương thích với nhau.
Extended_description: The following PAM profiles cannot be used together:\n\n${conflicts}\n\nPlease select a different set of modules to enable.
Extended_description-bg.utf-8: Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:\n\n${conflicts}\n\nИзберете друга група профили.
Extended_description-ca.utf-8: No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a continuació:\n\n${conflicts}\n\nSeleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar.
Extended_description-cs.utf-8: Následující PAM profily nelze používat současně:\n\n${conflicts}\n\nPovolte prosím jinou sadu modulů.
Extended_description-da.utf-8: De følgende PAM-profiler kan ikke bruges sammen:\n\n${conflicts}\n\nVælg venligst et andet sæt af moduler at aktivere.
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:\n\n${conflicts}\n\nBitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus.
Extended_description-es.utf-8: No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a continuación:\n\n${conflicts}\n\nSeleccione un conjunto distinto de módulos a activar.
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo PAM profilak ezin dira elkarrekin erabili:\n\n${conflicts}\n\nMesedez hautatu gaitzeko beste modulu bilduma bat.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia PAM-profiileita ei voida käyttää yhdessä:\n\n${conflicts}\n\nValitse uusi käyttöön otettavien moduulien joukko.
Extended_description-fr.utf-8: Les profils PAM suivants sont en conflit :\n\n${conflicts}\n\nVeuillez choisir un autre jeu de modules à activer.
Extended_description-gl.utf-8: Non se poden empregar xuntos os seguintes perfís de PAM:\n\n${conflicts}\n\nEscolla un conxunto diferente de módulos para activalos.
Extended_description-it.utf-8: I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:\n\n${conflicts}\n\nSelezionare una serie differente di moduli da abilitare.
Extended_description-ja.utf-8: 次の PAM プロファイルは一緒に利用することはできません:\n\n${conflicts}\n\n有効化するために違うモジュールセットを選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: De volgende PAM-profielen kunnen niet samen worden gebruikt:\n\n${conflicts}\n\nSelecteer een andere set modules om in te schakelen.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące profile PAM nie mogą być używane razem:\n\n${conflicts}\n\nProszę wybrać inny zestaw modułów do włączenia.
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes perfis do PAM não podem ser usados juntamente:\n\n${conflicts}\n\nPor favor seleccione um conjunto diferente de módulos para activar.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:\n\n${conflicts}\n\nPor favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele profile PAM nu pot fi folosite împreună:\n\n${conflicts}\n\nSelectați un alt set de module de activat.
Extended_description-ru.utf-8: Следующие профили PAM нельзя использовать одновременно:\n\n${conflicts}\n\nВыберите другой набор активируемых модулей.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:\n\n${conflicts}\n\nProsím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť.
Extended_description-sv.utf-8: Följande PAM-profiler kan inte användas tillsammans:\n\n${conflicts}\n\nAnge en annan uppsättning med moduler som ska aktiveras.
Extended_description-vi.utf-8: Không thể sử dụng với nhau những hồ sơ PAM theo đây:\n\n${conflicts}\n\nHãy chọn một tập hợp mô-đun khác để hiệu lực.
Type: error
Owners: libpam-runtime/conflicts

Name: libpam-runtime/no_profiles_chosen
Description: No PAM profiles have been selected.
Description-bg.utf-8: Не са избрани PAM профили.
Description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil PAM.
Description-cs.utf-8: Nebyly vybrány žádné PAM profily.
Description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt.
Description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt.
Description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil PAM.
Description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu.
Description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été choisi.
Description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM.
Description-it.utf-8: Non è stato selezionato alcun profilo PAM.
Description-ja.utf-8: PAM プロファイルが何も選択されていません。
Description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd.
Description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnych profili PAM.
Description-pt.utf-8: Nenhum perfil do PAM foi seleccionado.
Description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado.
Description-ru.utf-8: Профили PAM не выбраны.
Description-sk.utf-8: Neboli vybrané žiadne profily PAM.
Description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler valdes.
Description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM.
Extended_description: No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select at least one PAM profile from the available list.
Extended_description-bg.utf-8: Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил от списъка.
Extended_description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista.
Extended_description-cs.utf-8: Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil.
Extended_description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt til brug på dette system. Dette vil tildele alle brugere adgang uden godkendelse, og er ikke tilladt. Vælg venligst mindst en PAM-profil fra den tilgængelige liste.
Extended_description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der verfügbaren Liste aus.
Extended_description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista.
Extended_description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu käytettäväksi tässä järjestelmässä. Tämä sallisi kaikille käyttäjille pääsyn ilman tunnistautumista, eikä siksi ole sallittua. Valitse ainakin yksi PAM-profiili annetulta listalta.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM dans la liste proposée.
Extended_description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM para este sistema. Esto daría acceso a todos os usuarios sen necesidade de autenticarse, e isto non está permitido. Escolla polo menos un perfil PAM desde a lista de perfís dispoñibeis.
Extended_description-it.utf-8: Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra quelli disponibili nell'elenco.
Extended_description-ja.utf-8: このシステムで利用する PAM プロファイルが何も選択されていません。これは、すべてのユーザが認証なしにアクセスできてしまうことになるので、認められません。利用可能な一覧から少なくとも 1 つの PAM プロファイルを選んでください。
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd om gebruikt te worden op dit systeem. Dit zou alle gebruikers toegang geven zonder authenticatie, hetgeen niet is toegestaan. Selecteer minstens een PAM-profiel van de beschikbare lijst.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnych profili PAM, które mają być używane przez system. Dałoby to dostęp wszystkim użytkownikom bez uwierzytelniania, co nie jest dozwolone. Proszę wybrać przynajmniej jeden profil PAM z dostępnej listy.
Extended_description-pt.utf-8: Não foram seleccionados perfis do PAM para utilização neste sistema. Isto irá permitir acesso sem autenticação ao todos os utilizadores, e não é permitido. Por favor seleccione pelo menos um perfil PAM a partir da lista disponível.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado para uso neste sistema. Isto irá garantir a todos os usuários acesso sem autenticação, e isto não é permitido. Por favor, selecione no mínimo um perfil PAM da lista disponível.
Extended_description-ru.utf-8: В системе для работы не выбрано ни одного профиля PAM. Это предоставит полный доступ всем пользователям без аутентификации, что нежелательно. Выберите, по крайней мере, один профиль PAM из доступных.
Extended_description-sk.utf-8: Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov.
Extended_description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler används på detta system. Detta skulle ge alla användare tillgång till systemet utan att behöva ange lösenord och det kan inte tillåtas. välj åtminstone en PAM-profil från listan med tillgängliga profiler.
Extended_description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM nào để sử dụng trên hệ thống này. Trường hợp này cho phép mọi người dùng truy cập đến hệ thống mà không xác thực: không tốt ! Xin hãy chọn ít nhất một hồ sơ PAM trong danh sách sẵn sàng.
Type: error
Owners: libpam-runtime/no_profiles_chosen

Name: libpam-runtime/override
Default: false
Description: Override local changes to /etc/pam.d/common-*?
Description-bg.utf-8: Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*?
Description-ca.utf-8: Desitjau descartar els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»?
Description-cs.utf-8: Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*?
Description-da.utf-8: Overskriv lokale ændringer til /etc/pam.d/common-*?
Description-de.utf-8: Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?
Description-es.utf-8: ¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»?
Description-eu.utf-8: Gainidatzi aldaketa lokalak /etc/pam.d/common-* -era?
Description-fi.utf-8: Kirjoitetaanko paikallisten muutosten päälle tiedostoissa /etc/pam.d/common-*?
Description-fr.utf-8: Écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ?
Description-gl.utf-8: Desexa sobrepor as mudanzas locais a /etc/pam.d/common-*?
Description-it.utf-8: Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?
Description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-* にローカルの変更を上書きしますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u de locale veranderingen aan /etc/pam.d/common-* overschrijven?
Description-pl.utf-8: Nadpisać lokalne zmiany w /etc/pam.d/common-*?
Description-pt.utf-8: Sobre-escrever as alterações locais em /etc/pam.d/common-*?
Description-pt_br.utf-8: Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*?
Description-ro.utf-8: Se ignoră schimbările locale făcute în /etc/pam.d/common-*?
Description-ru.utf-8: Переопределить локальные изменения в /etc/pam.d/common-*?
Description-sk.utf-8: Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*?
Description-sv.utf-8: Skriv över lokala förändringar i /etc/pam.d/common-*?
Description-vi.utf-8: Có quyền cao hơn thay đổi cục bộ trong « /etc/pam.d/common-* » không?
Extended_description: One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} have been locally modified.  Please indicate whether these local changes should be overridden using the system-provided configuration.  If you decline this option, you will need to manage your system's authentication configuration by hand.
Extended_description-bg.utf-8: Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва ръчно да настроите PAM.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció.
Extended_description-cs.utf-8: Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně.
Extended_description-da.utf-8: En eller flere af filerne /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} er blevet overskrevet lokalt. Indiker venligst hvorvidt disse lokale ændringer skal overskrives med den systemtilbudte konfiguration. Hvis du afslår denne indstilling, skal du på egen hånd håndtere systemets godkendelseskonfiguration.
Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten.
Extended_description-es.utf-8: Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si rechaza esta opción.
Extended_description-eu.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} fitxategietako bat edo gehiago lokalki eraldatua izan da. Mesedez zehaztu aldaketa horiek sistemak-hornitutako konfigurazioaz gainidatzi behar diren ala ez. Aukera hau baztertzea hautatzen baduzu sistemaren autentifikazio konfigurazioa eskuz kudeatu behar duzu.
Extended_description-fi.utf-8: Joitain tiedostoista /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} on muokattu paikallisesti. Valitse tulisiko paikalliset muutokset korvata järjestelmän tarjoamilla asetuksilla. Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, järjestelmän tunnistautumisasetuksia täytyy hallinnoida käsin.
Extended_description-fr.utf-8: Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} a été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans le cas contraire, vous devrez configurer vous-même le système d'authentification.
Extended_description-gl.utf-8: Modificouse localmente un ou varios dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Indique se estas modificacións locais deben sobrescribirse empregando a configuración fornecida polo sistema. Se rexeita esta opción deberá xestionar manualmente a configuración da autenticación do sistema.
Extended_description-it.utf-8: Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di autenticazione del sistema.
Extended_description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} のファイルのうちの 1 つ以上がローカルで変更されています。これらのローカルの変更をシステムで提供される設定を使って上書きすべきかどうかを指示してください。この選択肢で「いいえ」と答える場合、あなたのシステムの認証設定を手動で管理する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: Een of meer van de bestanden /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} zijn lokaal aangepast. Geef aan of deze lokale veranderingen moeten worden overschreven, door de door het systeem geleverde configuratie te gebruiken. Als u dit weigert, zult u de configuratie van de authenticatie van uw systeem met de hand moeten onderhouden.
Extended_description-pl.utf-8: Jeden lub więcej plików /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}, zostało lokalnie zmodyfikowanych. Proszę określić, czy zmiany te powinny zostać nadpisane przez konfigurację dostarczaną z systemem. W przypadku braku zgody użytkownika, konieczne będzie ręczne zarządzanie systemową konfiguracją uwierzytelniania.
Extended_description-pt.utf-8: Um ou mais dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foi modificado localmente. Por favor indique se estas alterações locais deverão ser sobre-escritas usando a configuração disponibilizada pelo sistema. Se você recusar esta opção, terá que gerir a configuração de autenticação do sistema manualmente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foram modificados localmente. Por favor, indique quais destas modificações locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de autenticação do seu sistema manualmente.
Extended_description-ro.utf-8: Există modificari locale într-unul sau mai multe dintre fișierele /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Precizați dacă aceste schimbări locale trebuie suprascrise cu configurația oferită de sistem. Dacă refuzați, va trebui să administrați manual configurația de autentificare a sistemului.
Extended_description-ru.utf-8: Один или более файлов в /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} был изменён вручную. Заметьте, что данные локальные изменения должны быть переопределены через системные настройки. Если вы ответите отрицательно, то вам придётся управлять настройками аутентификации системы вручную.
Extended_description-sk.utf-8: Jeden alebo viac zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Uveďte prosím, či sa majú tieto lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť zamietnete, budete musieť spravovať nastavenia autentifikácie tohto systému ručne.
Extended_description-sv.utf-8: En eller flera av filerna /etc/pam.d/common-{auth,account.password,session} har förändrats. Ange om dessa lokala förändringar ska skrivas över med standardinställningarna. Om du avböjer detta alternativ kommer du behöva hantera inställningarna för systemets autentisering manuellt.
Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tập tin « /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} » đã bị sửa đổi cục bộ. Hãy ngụ ý có nên ghi đè lên các thay đổi cục bộ này dùng cấu hình được hệ thống cung cấp, hay không. Không bật tuỳ chọn này thì bạn cần phải tự quản lý cấu hình xác thực của hệ thống này.
Type: boolean
Owners: libpam-runtime/override

Name: libpam-runtime/profiles
Choices: ${profiles}
Choices-c: ${profile_names}
Description: PAM profiles to enable:
Description-bg.utf-8: Разрешаване на PAM профили:
Description-ca.utf-8: Perfils PAM que cal habilitar:
Description-cs.utf-8: PAM profily, které se mají povolit:
Description-da.utf-8: PAM-profiler at aktivere:
Description-de.utf-8: Zu aktivierende PAM-Profile:
Description-es.utf-8: Perfiles PAM a habilitar:
Description-eu.utf-8: Gaitu behar diren PAM profilak:
Description-fi.utf-8: Käyttöön otettavat PAM-profiilit:
Description-fr.utf-8: Profils PAM à activer :
Description-gl.utf-8: Perfís de PAM a activar:
Description-it.utf-8: Profili PAM abilitabili:
Description-ja.utf-8: 有効化する PAM プロファイル:
Description-nl.utf-8: PAM-profielen die ingeschakeld moeten worden:
Description-pl.utf-8: Profile PAM do włączenia:
Description-pt.utf-8: Perfis PAM para activar:
Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM para habilitar:
Description-ro.utf-8: Profile PAM de activat:
Description-ru.utf-8: Активируемые профили PAM:
Description-sk.utf-8: Zapnúř nasledovné profily PAM:
Description-sv.utf-8: Aktivera följande PAM-profiler:
Description-vi.utf-8: Các hồ sơ PAM cần bật:
Extended_description: Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, authorization, and password changing are handled on the system, as well as allowing configuration of additional actions to take when starting user sessions.\n\nSome PAM module packages provide profiles that can be used to automatically adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please indicate which of these behaviors you wish to enable.
Extended_description-bg.utf-8: Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски сесии.\n\nНякои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите желаете да разрешите.
Extended_description-ca.utf-8: Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Mòduls d'autenticació inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari.\n\nAlguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau activar.
Extended_description-cs.utf-8: Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení.\n\nNěkteré balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování chcete povolit.
Extended_description-da.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) afgør hvordan ændring af godkendelse, autorisation og adgangskode håndteres på systemet, samt tillader konfiguration af yderligere handlinger, der skal igangsættes ved opstart af brugersessioner.\n\nNogle PAM-modulpakker tilbyder profiler som automatisk kan justere opførelsen af alle PAM-brugende programmer på systemet. Indiker venligst hvilke af disse profiler du ønsker at aktivere.
Extended_description-de.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von Benutzersitzungen vorgenommen werden.\n\nEinige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten.
Extended_description-es.utf-8: Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión de un usuario.\n\nAlgunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento desea activar.
Extended_description-eu.utf-8: Autentifikazio modulu txertagarriak (PAM) ezartzen du zein autentifikazio, autorizazio eta psahitz aldaketa kudeatzen diren sisteman, baita erabiltzaile saioak hastekoan ekintza gehigarrien konfigurazioaren onarpena du.\n\nZenbait PAM modulu paketek sisteman PAM erbailtzen duten aplikazioak  automatikoki doitzeko erabili daitezkeen profilak ekartzen dituzte. Mesedez profil hauetako zein gaitu nahi duzun.
Extended_description-fi.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) määrittää kuinka tunnistautuminen, oikeuksien hallinta ja salasanan vaihto tehdään järjestelmässä. Se mahdollistaa myös käyttäjäistuntojen käynnistyksen yhdessä suoritettavien lisätoimintojen asetusten muokkaamisen.\n\nEräiden PAMin moduulipakettien tarjoamien profiilien avulla voidaan automaattisesti muokata järjestelmän kaikkien PAMia käyttävien ohjelmien toimintaa. Valitse mitkä näistä toiminnoista otetaan käyttöön.
Extended_description-fr.utf-8: Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au démarrage des sessions utilisateur.\n\nCertains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent être utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système.
Extended_description-gl.utf-8: Os Pluggable Authentication Modules (PAM) determinan como se xestiona a autenticación, autorización e mudanza do contrasinal no sistema, e tamén permiten configurar accións adicionais a realizar cando se inician sesións de usuario.\n\nAlgúns paquetes de módulos de PAM fornecen perfís que poden empregarse para axustar automaticamente o comportamento de todos os programas do sistema que empregan PAM. Indique cais destes comportamentos desexa activar.
Extended_description-it.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi all'inizio di una sessione utente.\n\nAlcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono essere abilitati.
Extended_description-ja.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) は、ユーザのセッションが開始したときに起こす追加のアクション設定の許可と共に、どのように認証、認可、パスワード変更がシステムで扱われるかを決定します。\n\nいくつかの PAM モジュールパッケージは、システム上のすべての PAM 利用アプリケーションの挙動を自動で調整するのに利用できるプロファイルを提供しています。これらの挙動の中から有効化したいものを指定してください。
Extended_description-nl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bepalen hoe authenticatie, autorisatie en wachtwoordverandering worden behandeld op het systeem. Ook staat het het instellen van overige acties die moeten worden ondernomen bij het starten van gebruikerssessies toe.\n\nSommige PAM-modulepakketten leveren profielen die kunnen worden gebruikt om automatisch het gedrag van alle programma's die PAM gebruiken aan te passen. Geeft u alstublieft aan welk van deze instellingen u wilt gebruiken.
Extended_description-pl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) określa, jak obsługiwane jest przez system uwierzytelnienie, autoryzacja i zmiana hasła, jak również pozwala na konfigurację dodatkowych akcji do podjęcia podczas uruchamiania sesji użytkownika.\n\nNiektóre moduły PAM dostarczają profile, które mogą być użyte do automatycznego dostosowania zachowania wszystkich aplikacji używających PAM w systemie. Proszę określić, które z tych zachowań mają być włączone.
Extended_description-pt.utf-8: O PAM (Pluggable Authentication Modules) determina como a autenticação, a autorização, e a mudança de palavras-chave são manuseadas no sistema, assim como permitir a configuração de acções adicionais a tomar quando arrancam sessões de utilizador.\n\nAlguns pacotes de módulos do PAM disponibilizam perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações no sistema que usam o PAM. Por favor indique quais destes comportamentos deseja activar.
Extended_description-pt_br.utf-8: O PAM ("Pluggable Authentication Modules") determina como a autenticação, autorização e alteração de senha são tratados no sistema, assim como permite a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de usuário são iniciadas.\n\nAlguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM no sistema. Por favor, indique quais destes comportamentos você deseja habilitar.
Extended_description-ro.utf-8: Modulele de autentificare conectabile (PAM) definesc cum se manevrează în sistem autentificările, autorizațiile și schimbările de parole, dar permite și adăugarea de diverse acțiuni ce se vor efectua la pornirea sesiunilor utilizatorilor.\n\nUnele pachete de module PAM furnizează profile care pot fi folosite pentru ajustarea automată a comportamentului aplicațiilor din sistem care folosesc PAM. Indicați pe care dintre aceste comportamente le doriți activate.
Extended_description-ru.utf-8: Через подключаемые модули аутентификации (PAM) указывается как нужно проводить аутентификацию, авторизацию и смену пароля в системе, а также можно назначать запуск дополнительных действий при старте пользовательского сеанса.\n\nНекоторые пакеты модулей PAM предоставляют профили, которые можно использовать для автоматического регулирования поведения всех использующих PAM программ в системе. Выберите профили, которые нужно применить.
Extended_description-sk.utf-8: Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa.\n\nNiektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť.
Extended_description-sv.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) hanterar hur autentisering, identifiering och byte av lösenord ska utföras på systemet. Dessutom hanteras särskilda åtgärder som ska vidtas vid uppstarta av användarsessioner.\n\nVissa paket med PAM-moduler tillhandahåller profiler som kan användas för att automatiskt justera hur applikationer som använder PAM fungerar på systemet. Ange vilka av dessa funktioner du önskar aktivera.
Extended_description-vi.utf-8: Mô-đun Xác thực Dễ kết hợp (PAM) quyết định quá trình xác thực, cho phép và thay đổi mật khẩu được quản lý như thế nào trên hệ thống, cũng như cho phép cấu hình các hành vi bổ sung cần làm khi khởi chạy buổi hợp người dùng.\n\nMột số mô-đun PAM nào đó cũng cung cấp các hồ sơ có thể được dùng để tự động điều chỉnh ứng xử của tất cả các ứng dụng dùng PAM trên hệ thống. Hãy ngụ ý những ứng xử nào bạn muốn hiệu lực.
Type: multiselect
Owners: libpam-runtime/profiles

Name: libpam-runtime/title
Description: PAM configuration
Description-bg.utf-8: Настройване на PAM
Description-ca.utf-8: Configuració de PAM
Description-cs.utf-8: Nastavení PAM
Description-da.utf-8: PAM-konfiguration
Description-de.utf-8: PAM-Konfiguration
Description-es.utf-8: Configuración de PAM
Description-fr.utf-8: Configuration de PAM
Description-ja.utf-8: PAM の設定
Description-nl.utf-8: PAM-configuratie
Description-pl.utf-8: Konfiguracja PAM
Description-pt.utf-8: Configuração PAM
Description-ru.utf-8: Настройка PAM
Description-sk.utf-8: Konfigurácia PAM
Description-sv.utf-8: PAM-inställningar
Type: title
Owners: libpam-runtime/title

Name: libpam0g/restart-failed
Description: Failure restarting some services for PAM upgrade
Description-bg.utf-8: Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM
Description-ca.utf-8: S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de PAM
Description-cs.utf-8: Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo
Description-da.utf-8: Der opstod en fejl under genstart af nogle tjenester til PAM-opgradering
Description-de.utf-8: Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade
Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM
Description-eu.utf-8: Huts PAM bertsio-berritzeko zenbait zerbitzu berrabiaraztean
Description-fi.utf-8: Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten
Description-fr.utf-8: Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM
Description-gl.utf-8: Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM
Description-it.utf-8: Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM
Description-ja.utf-8: PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗
Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de PAM-opwaardering is mislukt
Description-pl.utf-8: Nie udało się zrestartować niektórych usług w celu aktualizacji PAM
Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM
Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização da PAM
Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii la actualizarea PAM
Description-ru.utf-8: При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно
Description-sk.utf-8: Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM
Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering
Description-tr.utf-8: Bazı hizmetler PAM yükseltmesi için yeniden başlatılamadı
Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM
Description-zh_cn.utf-8: 为 PAM 升级重新启动某些服务失败
Extended_description: The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-bg.utf-8: Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:\n\n${services}\n\nЩе трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“.
Extended_description-ca.utf-8: No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el procés d'actualització de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nCaldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> start».
Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:\n\n${services}\n\nTyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/<služba> start'.
Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for PAM-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal starte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« ausführen.
Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la actualización de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nDeberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start».
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegia bertsio-berritzean:\n\n${services}\n\nHauek eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' exekutatuz.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :\n\n${services}\n\nVous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-gl.utf-8: Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando «/etc/init.d/<servizo> start».
Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria PAM:\n\n${services}\n\nBisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'.
Extended_description-ja.utf-8: PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:\n\n${services}\n\n/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek:.\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig op te starten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane z celu aktualizacji PAM:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start"
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê precisa iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê deverá iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii PAM:\n\n${services}\n\nTrebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/<serviciu> start”
Extended_description-ru.utf-8: При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:\n\n${services}\n\nВам нужно запустить их вручную, выполнив '/etc/init.d/<служба> start'.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”.
Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta om dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start".
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\nBu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle başlatmanız gerekecek.
Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:\n\n${services}\n\nBạn cần phải tự khởi chạy lại chúng bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ».
Extended_description-zh_cn.utf-8: 升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:\n\n${services}\n\n您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。
Type: error
Owners: libpam0g/restart-failed

Name: libpam0g/restart-services
Description: Services to restart for PAM library upgrade:
Description-bg.utf-8: Рестартиране на услуги при обновяване на PAM:
Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM:
Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM:
Description-da.utf-8: Tjenester at genstarte for PAM-biblioteksopgradering:
Description-de.utf-8: Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:
Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM:
Description-eu.utf-8: PAM liburutegia bertsio-berritzean berrabiarazi behar diren zerbitzuak:
Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:
Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :
Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM:
Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:
Description-ja.utf-8: PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス:
Description-nl.utf-8: Bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek te herstarten diensten:
Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, w związku z aktualizacją biblioteki PAM:
Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM:
Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para a atualização de bibliotecas PAM:
Description-ro.utf-8: Serviciile repornite la actualizarea bibliotecii PAM:
Description-ru.utf-8: Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM:
Description-sk.utf-8: Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby:
Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket:
Description-tr.utf-8: PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler:
Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:
Description-zh_cn.utf-8: 因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:
Extended_description: Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for this new version of libpam.  Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.
Extended_description-bg.utf-8: Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка от init.d скриптове по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на отделните скриптове трябва да са отделени с интервал.
Extended_description-ca.utf-8: És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent llista separada per espais dels scripts «init.d» que indica els serveis que es reiniciaran ara i modificau-la si és necessari.
Extended_description-cs.utf-8: Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby seznam opravte.
Extended_description-da.utf-8: De fleste tjenester, som bruger PAM, har brug for at blive genstartet for at kunne bruge moduler bygget til denne nye version af libpam. Gennemgå venligst den følgende mellemrumsadskilte liste af init.d-skripter for tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der.
Extended_description-de.utf-8: Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste falls notwendig.
Extended_description-es.utf-8: Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario.
Extended_description-eu.utf-8: PAM erabiltzen duten zerbitzu gehienak berrabiarazi egin behar dira libpam bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu behar izanez gero.
Extended_description-fi.utf-8: Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden version käyttöön ottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa.
Extended_description-fr.utf-8: La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et la corriger si nécessaire.
Extended_description-gl.utf-8: A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.
Extended_description-it.utf-8: La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare.
Extended_description-ja.utf-8: PAM を利用するほとんどのサービスは、この libpam の新しいバージョンでビルドされたモジュールを使うために再起動を必要とします。以下の、スペースで区切られた今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してください。
Extended_description-nl.utf-8: De meeste PAM-gebruikende diensten moeten herstart worden voor ze gebruik kunnen maken van modules die gebouwd zijn voor de nieuwe libpam-versie. De volgende, met spaties gescheiden, lijst van init.d scripts wordt herstart. Gelieve deze lijst te controleren en indien nodig aan te passen.
Extended_description-pl.utf-8: Większość usług używających PAM musi być zrestartowana, aby używać modułów zbudowanych do tej nowej wersji libpam. Proszę przeglądnąć poniższą listę skryptów init.d (oddzieloną spacjami), pod kątem usług które mają być teraz zrestartowane, i poprawić ją jeśli zachodzi taka potrzeba.
Extended_description-pt.utf-8: A maioria dos serviços que usam PAM necessitam ser reiniciados para usarem os módulos construídos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a seguinte lista de scripts init.d de serviços, separados por espaços, para serem reiniciados agora e corrija-a se for necessário.
Extended_description-pt_br.utf-8: A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de seus scripts init.d para os serviços a serem reiniciados agora, e a corrija se necessário.
Extended_description-ro.utf-8: Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi modulele pentru noua versiune de libpam. Următoarea listă folosește ca separator spațiul și conține script-uri init.d care urmează să fie repornite acum; verificați-o și corectați-o, dacă este necesar.
Extended_description-ru.utf-8: Чтобы задействовать новые версии модулей из libpam нужно перезапустить большинство служб, использующих PAM. Внимательно просмотрите и, при необходимости, отредактируйте список сценариев из init.d для служб, которые будут перезапущены. Элементы списка разделяются пробелом.
Extended_description-sk.utf-8: Väčšinu služieb využívajúcich PAM je potrebné reštartovať, aby začali používať moduly zostavené pre túto novú verziu libpam. Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam init.d skriptov (oddelené čiarkami), ktoré sa majú teraz reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.
Extended_description-sv.utf-8: De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att startas om och korrigera den om nödvändigt.
Extended_description-tr.utf-8: PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda.  Lütfen yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin.
Extended_description-vi.utf-8: Phần lớn dịch vụ sử dụng PAM thì cũng cần phải được khởi chạy lại để sử dụng những mô-đun được xây dựng cho phiên bản libpam mới này. Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách theo đây hiển thị những văn lệnh khởi động (init.d) cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa chữa nếu cần thiết.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名称之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。
Type: string
Owners: libpam0g/restart-services

Name: libpam0g/xdm-needs-restart
Description: Display manager must be restarted manually
Description-bg.utf-8: Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно
Description-ca.utf-8: Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla
Description-cs.utf-8: Správce displeje se musí restartovat ručně
Description-da.utf-8: Visningshåndtering skal genstartes manuelt
Description-de.utf-8: Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden
Description-es.utf-8: Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla
Description-fr.utf-8: Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions
Description-gl.utf-8: Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas
Description-it.utf-8: Il display manager deve essere riavviato manualmente
Description-ja.utf-8: ディスプレイマネージャは手動で再起動されなければなりません
Description-nl.utf-8: De beeldschermbeheerder dient handmatig herstart te worden
Description-pl.utf-8: Menedżer logowania musi być zrestartowany ręcznie
Description-pt.utf-8: O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente
Description-pt_br.utf-8: Gerenciadores de display devem ser reiniciados manualmente
Description-ro.utf-8: Administratorul de ecran trebuie repornit manual
Description-ru.utf-8: Программу входа в систему нужно перезапустить вручную
Description-sk.utf-8: Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne
Description-sv.utf-8: Skärmhanterare måste startas om manuellt
Extended_description: The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of libpam, but there are X login sessions active on your system that would be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these services by hand before further X logins will be possible.
Extended_description-bg.utf-8: Мениджърите на дисплеи wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди да може отново да се влезе в системата чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно.
Extended_description-ca.utf-8: Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió «X» més endavant.
Extended_description-cs.utf-8: Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit.
Extended_description-da.utf-8: wdm- og xdm-visningshåndteringerne kræver en genstart for den nye version af libpam, men der er X-logindsessioner, som er aktive på dit system og som vil blive afsluttet af denne genstart. Du skal derfor manuelt genstarte disse tjenester, før yderligere X-logind'er vil være mulige.
Extended_description-de.utf-8: Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind.
Extended_description-es.utf-8: Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos a través de una sesión X más adelante.
Extended_description-fr.utf-8: Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une connexion au serveur graphique.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para poder iniciar novas sesións mediante X.
Extended_description-it.utf-8: I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X.
Extended_description-ja.utf-8: wdm および xdm ディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起動が必要ですが、あなたのシステムには、この再起動で強制終了してしまう実行中の X ログインセッションが存在します。そのため、以降の X のログインが可能な状態のうちに、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: De beelschermbeheerders wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe libpam-versie. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die hierdoor afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze diensten is pas mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft.
Extended_description-pl.utf-8: Menedżery logowania wdm i xdm wymagają restartu z powodu nowej wersji libpam, ale występują aktywne sesje logowania X, które mogą być przerwane przez ten restart. Będzie istniała potrzeba ręcznego restartu tych usług, aby kolejne logowania X stały się możliwe.
Extended_description-pt.utf-8: Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que seriam terminadas por esta operação. Deverá reiniciar estes serviços manualmente para permitir novos logins X.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os gerenciadores de display wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que podem ser terminadas por este reinicio. Você consequentemente necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam possíveis.
Extended_description-ro.utf-8: Administratorii de ecran wdm și xdm trebuie reporniți pentru ca să folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X ulterioare să fie posibile.
Extended_description-ru.utf-8: Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам нужно перезапустить эти службы вручную для того, чтобы можно было снова входить в систему через X.
Extended_description-sk.utf-8: Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X.
Extended_description-sv.utf-8: Skärmhanterarna wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan ytterligare X-inloggningar är möjliga.
Type: error
Owners: libpam0g/xdm-needs-restart

Name: libpaper/defaultpaper
Choices: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-ca.utf-8: carta, A4, nota, legal, executiu, mitja carta, mig executiu, 11x17, declaració, foli, quarto, 10x14, llibre major, tabloide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-cs.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-da.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-de.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-es.utf-8: carta, a4, nota, legal, ejecutivo, media carta, medio ejecutivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarca, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-eu.utf-8: gutuna, a4, oharra, legala, exekutiboa, gutun erdia, exekutibo erdia, 11x17, faktura, folioa, laurdena, 10x14, liburu nagusia, tabloidea, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, 10 komertziala, Monarka, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-fi.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-fr.utf-8: Lettre US, A4, Note, Légal, Exécutive, Demi-lettre, Demi-exécutive, 11x17, Statement, Folio, Quarto, 10x14, Ledger, Tabloïd, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, FLSA, FLSE, Csheet, Dsheet, Esheet
Choices-gl.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, media carta, medio executivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, CL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-it.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-ja.utf-8: レター, A4, ノート, リーガル, エグゼクティブ, ハーフレター, ハーフエグゼクティブ, 11x17, ステートメント, フォリオ, 四折版, 10x14, 元帳, タブロイド, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, モナーク, アークE, アークD, アークC, アークB, アークA, flsa, flse, cシート, dシート, eシート
Choices-nl.utf-8: letter (ANSI X3.151), a4 (ISO 216), note (ANSI X3.151), legal (ANSI X3.151), executive (ANSI X3.151), halfletter (ANSI X3.151), halfexecutive (ANSI X3.151), 11x17, statement (ANSI X3.151), folio, quarto, 10x14, ledger (ANSI X3.151), tabloid (ANSI X3.151), a0 (ISO 216), a1 (ISO 216), a2 (ISO 216), a3 (ISO 216), a5 (ISO 216), a6 (ISO 216), a7 (ISO 216), a8 (ISO 216), a9 (ISO 216), a10 (ISO 216), b0 (ISO 216), b1 (ISO 216), b2 (ISO 216), b3 (ISO 216), b4 (ISO 216), b5 (ISO 216), c5 (ISO 216), DL (ISO 269), Common 10 (ANSI X3.151), Monarch, archE (ANSI Y14.1), archD (ANSI Y14.1), archC (ANSI Y14.1), archB (ANSI Y14.1), archA (ANSI Y14.1), Foolscap-A, Foolscap-E, csheet (ANSI X3.151), dsheet (ANSI X3.151), esheet (ANSI X3.151)
Choices-pt.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, indicação, fólio, quarto, 10x14, livro-razão, tablóide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, folha c, folha d, folha e
Choices-pt_br.utf-8: carta, A4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, relatório, folio, quarto, 10x14, livro contábil, tablóide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarca, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-ru.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-sk.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-sv.utf-8: brev, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Choices-vi.utf-8: lá thư, a4, ghi chép, hành pháp, hành chính, nửa lá thư, nửa hành chính, 11x17, bản tuyên bố, số tờ, khổ bốn, 10x14, sổ cái, vắn tắt, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet
Description: System's default paper size:
Description-ca.utf-8: Mida de paper predeterminada del sistema:
Description-cs.utf-8: Výchozí velikost papíru:
Description-da.utf-8: Systemets standardpapirstørrelse:
Description-de.utf-8: Standard-Papierformat für Ihr System:
Description-es.utf-8: Tamaño de papel predeterminado del sistema:
Description-eu.utf-8: Sisteman lehenetsiriko paper tamaina:
Description-fi.utf-8: Järjestelmän oletuspaperikoko:
Description-fr.utf-8: Format de papier par défaut pour le système :
Description-gl.utf-8: Tamaño de papel por defecto do sistema:
Description-hu.utf-8: A rendszer alapértelmezett papírmérete:
Description-it.utf-8: Formato pagina predefinito per il sistema:
Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズ:
Description-nl.utf-8: Standaard papierformaat voor dit systeem:
Description-pt.utf-8: Dimensão por omissão da folha de papel no sistema:
Description-pt_br.utf-8: Tamanho de papel padrão do sistema:
Description-ru.utf-8: Размер бумаги по умолчанию:
Description-sk.utf-8: Predvolená veľkosť papiera na tomto systéme:
Description-sv.utf-8: Systemets standardpappersstorlek:
Description-vi.utf-8: Kích cỡ giấy mặc định của hệ thống:
Extended_description: Please select the default paper size for the system. Various programs on the system will use this configuration option to determine how to print output.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida de paper que s'hauria d'utilitzar com a predeterminada en aquest sistema. Alguns programes utilitzaran aquesta configuració per determinar com imprimir. L'opció per defecte és normalment correcta.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím výchozí velikost papíru na tomto systému. Toto nastavení používají různé programy z distribuce, aby věděly, jak mají tisknout.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst papirstørrelsen, der skal være standardstørrelsen på dit system. Forskellige programmer på dit system vil bruge denne indstilling til at afgøre, hvordan udskrifter skal sættes op.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Standard-Papierformat für Ihr System. Verschiedene Programme werden diese Vorgabe verwenden, um zu bestimmen, in welchem Format etwas gedruckt werden soll. Normalerweise ist »A4« das richtige Format.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione el tamaño de papel predeterminado del sistema. Algunos programas del sistema usarán esta opción de configuración para determinar qué tipo de papel utilizar al imprimir.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu sistemarako paper tamaina lehenetsia. Sistemako programa batzuek konfigurazio aukera hau erabiliko dute irteera nola inprimatu behar duten jakiteko.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse paperikoon oletusarvo järjestelmälle. Useat järjestelmän ohjelmat käyttävät tätä asetusta valitessaan kuinka tulostaa tuloste.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format de papier par défaut pour le système. De nombreux programmes l'utiliseront pour configurer leur mode d'impression.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de papel por defecto para o sistema. Varios programas do sistema han empregar esta opción de configuración para determinar como imprimir.
Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki az alap papírméretet a rendszer számára. Az egyes programok ezt használják majd a nyomtatás kimenetének meghatározására.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare il formato da impostare come predefinito per il sistema. Vari programmi usano questa impostazione per determinare come stampare.
Extended_description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズを選択してください。 システムのさまざまなプログラムが、 どのように印刷出力するかを決める際に、この設定の選択肢を使います。
Extended_description-nl.utf-8: Welk papierformaat wilt u standaard gebruiken op dit systeem? Verschillende programma's gebruiken deze keuze om te bepalen hoe de printuitvoer eruit moet zien.
Extended_description-pt.utf-8: Seleccione o tamanho de papel por omissão do seu sistema. Diversos programas do seu sistema usarão esta opção da configuração para determinar como irão imprimir. A opção por omissão está normalmente correcta.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione qual o tamanho padrão do papel para o sistema. Vários programas no sistema irão utilizar essa opção de configuração para determinar como será a saída das impressões.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер бумаги. Многие (но, к сожалению, не все) программы будут использовать его, чтобы определить, как форматировать данные для печати.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte predvolenú veľkosť papiera pre tento systém. Rozličné programy systému využijú túto konfiguračnú voľbu na určenie formátu tlačového výstupu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj vilken papperstorlek som ska användas som standard för ditt system. Olika program på ditt system kommer att använda den här inställningen för att avgöra hur dokument ska skrivas ut.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ giấy mặc định cho hệ thống này. Các chương trình khác nhau sẽ dùng tùy chọn cấu hình này để quyết định cách in ra kết xuất.
Type: select
Owners: libpaper/defaultpaper

Name: libraries/restart-without-asking
Default: false
Description: Restart services during package upgrades without asking?
Description-bg.utf-8: Автоматично рестартиране на услугите при обновяване на пакета?
Description-ca.utf-8: Voleu que es reiniciïn els serveis sense demanar confirmació durant les actualitzacions del paquet?
Description-cs.utf-8: Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní?
Description-da.utf-8: Genstart tjenester under pakkeopgradering uden at spørge?
Description-de.utf-8: Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?
Description-es.utf-8: ¿Reiniciar servicios durante la actualización de paquetes sin preguntar?
Description-fr.utf-8: Redémarrer les services automatiquement lors des mises à jour ?
Description-ja.utf-8: パッケージの更新中、質問なしにサービスを再起動しますか?
Description-nl.utf-8: Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten?
Description-pl.utf-8: Zrestartować usługi podczas aktualizacji pakietu bez pytania?
Description-pt.utf-8: Reiniciar os serviços durante actualizações do pacote sem perguntar?
Description-ru.utf-8: Перезапускать службы при обновлении пакета не задавая вопрос?
Description-sk.utf-8: Reštartovať služby počas aktualizácií balíka bez pýtania?
Description-sv.utf-8: Ska tjänster startas om vid paketuppgraderingar utan att först fråga om det?
Extended_description: There are services installed on your system which need to be restarted when certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since these restarts may cause interruptions of service for the system, you will normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being asked questions on each library upgrade.
Extended_description-bg.utf-8: Системата има инсталирани услуги, които трябва да се рестартират при обновяване на някои библиотеки като libpam, libc и libssl. Тъй като рестартирането може да предизвика прекъсване на съответната услуга, обикновено администраторите предпочитат да бъдат попитани кои услуги могат да бъдат рестартиране при всяко обновяване на библиотеките. Ако потвърдите, че не желаете да потвърждавате рестартирането, услугите ще бъдат рестартирани автоматично без излишни въпроси при обновяване на някоя от критичните библиотеки.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha serveis instal·lats en el seu sistema que necessiten ser reiniciats en actualitzar certes biblioteques, com libpam, libc i libssl. Ja que el procés de reinicii pot causar interrupcions en el sistema, normalment se vos demanarà, a cada actualització, per a la llista de serveis que voleu reiniciar. Podeu triar aquesta opció per evitar que se vos demani; en canvi, es faran automàticament tots els reinicis necessaris sense demanar-vos confirmació en cada actualització de biblioteques.
Extended_description-cs.utf-8: V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní.
Extended_description-da.utf-8: Der er tjenester installeret på dit system som skal genstartes, når bestemte biblioteker - såsom libpam, libc og libssl - opgraderes. Da disse genstarter kan medføre afbrydelser af tjeneste for systemet, vil du normalt blive spurgt ved hver opgradering for listen af tjenester, du ønsker at genstarte. Du kan vælge denne indstilling for at undgå at blive spurgt; i stedet for vil alle nødvendige genstarter automatisk blive udført, så du kan undgå at få stillet spørgsmålene ved hver biblioteksopgradering.
Extended_description-de.utf-8: Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade von Bibliotheken vermieden.
Extended_description-es.utf-8: Su sistema tiene servicios instalados que deben reiniciarse cuando se actualicen ciertas librerías, como «libpam», «libc» o «libssl». Generalmente se le preguntará en cada actualización la lista de servicios que desea reiniciar dado que estos reinicios generalmente provocarán una interrupción del servicio. Puede seleccionar esta opción para que no se le pregunte. En lugar de hacerse estas preguntas, se reiniciarán de forma automática los servicios en cada actualización de librerías.
Extended_description-fr.utf-8: Certains services installés sur le système demandent à être redémarrés lors de la mise à jour de certaines bibliothèques (par exemple libpam, libc ou encore libssl). Puisque de tels redémarrages peuvent causer des interruptions de service, une confirmation est habituellement demandée lors de chaque mise à jour, en présentant la liste des services à redémarrer. Vous pouvez sélectionner cette option pour éviter ces demandes interactives de confirmation. Tous les redémarrages nécessaires seront alors effectués automatiquement lors de chaque mise à jour de bibliothèque.
Extended_description-ja.utf-8: あなたのシステムには、libpam、libc、libssl のようなごく一部のライブラリが更新される際に、再起動を必要とするサービスがインストールされています。これらの再起動はシステムのサービスの停止を引き起こす可能性があるので、通常、更新のたびに再起動したいサービスの一覧が提示されます。この選択肢に「はい」を選ぶと、その質問をしません。すべての必要な再起動が自動で行われるので、ライブラリ更新のたびに質問されることから解放されます。
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem kunnen veroorzaken wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een bibliotheek.
Extended_description-pl.utf-8: Niektóre z zainstalowanych usług wymagają restartu, gdy są aktualizowane określone biblioteki (np. libpam, libc i libss1). Ponieważ restarty mogą spowodować przerwanie tych usług, użytkownik jest zwykle pytany podczas każdej aktualizacji o listę usług, które chce zrestartować. Można wybrać tę opcję, aby zapobiec takim pytaniom; wtedy wszystkie potrzebne restarty odbędą się automatycznie, a użytkownik uniknie pytania przy każdej aktualizacji biblioteki.
Extended_description-pt.utf-8: Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados quando certas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl, são actualizadas. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupções de serviço do sistema, será normalmente questionado em cada actualização sobre a lista de serviços que deseja reiniciar. Pode escolher esta opção para evitar as questões; neste caso, todos os reinicios serão efectuados automaticamente e não será questionado em cada actualização das bibliotecas.
Extended_description-ru.utf-8: В системе установлены службы, которые требуют перезапуска после обновления определённых библиотек (например, libpam, libc и libssl). Так как это может вызвать перерыв в работе службы, обычно, при каждом обновлении выдаётся список служб, которые нужно перезапустить. Чтобы этот вопрос не задавался, вы можете ответить утвердительно; в этом случае все необходимые службы будут перезапущены автоматически.
Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme bežia služby, ktoré ne potrebné reštartovať pri aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc a libssl. Pretože tieto reštarty môžu spôsobiť prerušenia služby systému, za bežných okolností budete vyzvaní pri každej aktualizácie so zoznamom služieb, ktoré chcete reštartovať. Túto voľbu môžete vybrať, ak nechcete byť vyzývaný, ale namiesto toho chcete, aby sa všetky potrebné reštarty vykonali automaticky za vás a tak sa vyhnúť kladeniu otázok pri každej aktualizácii knižnice.
Extended_description-sv.utf-8: Det finns tjänster installerade på systemet som behöver startas om när vissa bibliotek (ex. libpam, libc och libssl) uppdateras. Eftersom dessa omstarter kan innebära avbrott i tjänsterna på systemet kommer du vanligen att få en fråga för varje uppgradering med en lista över tjänster som ska startas om. Du kan välja detta alternativ för att undvika att frågan ställs. Istället kommer alla nödvändiga omstarter att skötas automatiskt och du undviker frågor vid varje biblioteksuppgradering.
Type: boolean
Owners: libraries/restart-without-asking

Name: libssl1.0.0/restart-failed
Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade
Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL
Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL
Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL
Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering
Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen
Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL
Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean.
Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui.
Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL
Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL
Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL
Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス
Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering
Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt.
Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering
Description-pl.utf-8: Zrestartowanie niektórych usług podczas aktualizacji OpenSSL nie powiodło się
Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL
Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL
Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL
Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL
Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby.
Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL
Description-tr.utf-8: OpenSSL yükseltmesi sırasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı
Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL
Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start».
Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“.
Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'.
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen.
Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start »
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start".
Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start".
Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。
Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start».
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start».
Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane w celu aktualizacji biblioteki OpenSSL:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start"
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'.
Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“.
Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start'
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler OpenSSL kitaplıkları yükseltilirken yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\n '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu çalıştırarak bu hizmetleri elle başlatmalısınız.
Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ».
Type: error
Owners: libssl1.0.0/restart-failed

Name: libssl1.0.0/restart-services
Description: Services to restart to make them use the new libraries:
Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة:
Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques:
Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny:
Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker:
Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden?
Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas:
Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak:
Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi:
Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques :
Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas:
Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie:
Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス:
Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록:
Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്‍:
Description-nb.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene.
Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)?
Description-no.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene.
Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, aby mogły używać nowych bibliotek:
Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas:
Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas:
Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci:
Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки:
Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice:
Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken:
Description-tr.utf-8: Yeni kitaplıkları kullanmaları için yeniden başlatılacak hizmetler:
Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới:
Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式:
Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble.
Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL.
Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač.
Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer.
Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden.
Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no usarán los arreglos hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nPor favor, compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuese necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nTras esta actualización, debería reiniciar más tarde cualquier servicio que falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL.
Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi.
Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL.
Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL.
Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL.
Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。
Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다.
Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള്‍ ഈ പരിഹാരങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന്‍ (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില്‍ തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള്‍ /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള്‍ കൊണ്ട് വേര്‍തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന്‍ ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു.
Extended_description-nb.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL.
Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden.
Extended_description-no.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL.
Extended_description-pl.utf-8: To wydanie OpenSSL naprawia kilka problemów bezpieczeństwa. Usługi nie będą mogły skorzystać z tych poprawek, dopóki nie zostaną zrestartowane. Proszę zauważyć, że zrestartowanie serwera SSH (sshd) nie powinno mieć wpływu na istniejące połączenia.\n\nProszę sprawdzić listę wykrytych usług, które powinny zostać zrestartowane, i poprawić ją, jeśli to konieczne. Nazwy usług muszą się zgadzać z nazwami skryptów startowych w /etc/init.d i muszą być rozdzielone spacjami. Jeśli lista będzie pusta, żadne usługi nie zostaną zrestartowane.\n\nKażda usługa w której wystąpi nieoczekiwany błąd po tej aktualizacji, powinna zostać zrestartowana. Zaleca się ponowne uruchomienie komputera, co umożliwi uniknięcie wszystkich problemów związanych z SSL.
Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL.
Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL.
Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL.
Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL.
Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL.
Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om.  Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem.
Extended_description-tr.utf-8: OpenSSL paketinin bu sürümü bazı güvenlik sorunlarını düzeltmiştir. Hizmetler yeniden başlatılmadıkça bu düzeltmeleri kullanamayacaklar. SSH sunucusunun (sshd) yeniden başlatılması kurulu bağlantıları etkilemeyecektir.\n\nYeniden başlatılması gerektiği algılanan hizmetleri gözden geçiriniz ve gerekirse düzeltiniz. Hizmetlerin adları boşluklarla ayrılmalı ve /etc/init.d dizinindeki başlatma betikleri ile özdeş olmalıdır. Bu liste boş ise hiçbir hizmetin yeniden başlatılmasına gerek yoktur.\n\nBu yükseltmeden sonra beklenmedik bir şekilde duran herhangi bir hizmet yeniden başlatılmalıdır. SSL ile bağlantılı bir sorun yaşamamak için en doğrusu bu sunucunun yeniden başlatılmasıdır.
Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết.  Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL.
Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。
Type: string
Owners: libssl1.0.0/restart-services

Name: libssl1.1/restart-failed
Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade
Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL
Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL
Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL
Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering
Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen
Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL
Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean.
Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui.
Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL
Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL
Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL
Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス
Description-nb.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering
Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt.
Description-no.utf-8: Noen tjenester kunne ikke restartes for OpenSSL-oppgradering
Description-pl.utf-8: Zrestartowanie niektórych usług podczas aktualizacji OpenSSL nie powiodło się
Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL
Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL
Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL
Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL
Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby.
Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL
Description-tr.utf-8: OpenSSL yükseltmesi sırasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı
Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL
Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start».
Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“.
Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/<tjeneste> start'.
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen.
Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de la biblioteca de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start ».
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start".
Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start".
Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/<service> start' を手動で実行する必要があります。
Extended_description-nb.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start».
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-no.utf-8: Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av OpenSSL-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start».
Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane w celu aktualizacji biblioteki OpenSSL:\n\n${services}\n\nNależy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie "/etc/init.d/<usługa> start"
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/<serviciu> start'.
Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“.
Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/<service> start'
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler OpenSSL kitaplıkları yükseltilirken yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\n '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu çalıştırarak bu hizmetleri elle başlatmalısınız.
Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/<tên_dịch_vụ> start ».
Type: error
Owners: libssl1.1/restart-failed

Name: libssl1.1/restart-services
Description: Services to restart to make them use the new libraries:
Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة:
Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques:
Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny:
Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker:
Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden?
Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas:
Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak:
Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi:
Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques :
Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas:
Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie:
Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス:
Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록:
Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്‍:
Description-nb.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene.
Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)?
Description-no.utf-8: Tjenester som skal startes på nytt slik at de bruker de nye bibliotekene.
Description-pl.utf-8: Usługi które mają być zrestartowane, aby mogły używać nowych bibliotek:
Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas:
Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas:
Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci:
Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки:
Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice:
Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken:
Description-tr.utf-8: Yeni kitaplıkları kullanmaları için yeniden başlatılacak hizmetler:
Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới:
Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式:
Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble.
Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL.
Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač.
Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer.
Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden.
Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no aplicarán estas correcciones hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nCompruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuera necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nDebería reiniciar cualquier servicio que tras haber actualizado, falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL.
Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi.
Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL.
Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL.
Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL.
Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。
Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다.
Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള്‍ ഈ പരിഹാരങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന്‍ (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില്‍ തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള്‍ /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള്‍ കൊണ്ട് വേര്‍തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന്‍ ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു.
Extended_description-nb.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL.
Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden.
Extended_description-no.utf-8: Denne utgaven av OpenSSL retter noen sikkerhetsproblemer. Tjenester kan ikke bruke disse rettelsene før de er startet på nytt. Merk: om sshd startes på nytt blir antakelig ingen eksisterende tilkoblinger påvirket.\n\nKontroller lista over funne tjenester som trenger omstart. Rett på lista om den er feil. Tjenestenavnene må være lik skript-navnene i /etc/init.d, og være atskilt med mellomrom. Hvis du tømmer lista blir ingen tjenester omstartet.\n\nHvis andre tjenester begynner å svikte på mystisk måte etter denne oppgraderingen, så blir det anbefalt at maskinen stoppes og startes for å unngå vansker i forbindelse med SSL.
Extended_description-pl.utf-8: To wydanie OpenSSL naprawia kilka problemów bezpieczeństwa. Usługi nie będą mogły skorzystać z tych poprawek, dopóki nie zostaną zrestartowane. Proszę zauważyć, że zrestartowanie serwera SSH (sshd) nie powinno mieć wpływu na istniejące połączenia.\n\nProszę sprawdzić listę wykrytych usług, które powinny zostać zrestartowane, i poprawić ją, jeśli to konieczne. Nazwy usług muszą się zgadzać z nazwami skryptów startowych w /etc/init.d i muszą być rozdzielone spacjami. Jeśli lista będzie pusta, żadne usługi nie zostaną zrestartowane.\n\nKażda usługa w której wystąpi nieoczekiwany błąd po tej aktualizacji, powinna zostać zrestartowana. Zaleca się ponowne uruchomienie komputera, co umożliwi uniknięcie wszystkich problemów związanych z SSL.
Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL.
Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL.
Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL.
Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL.
Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL.
Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om.  Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem.
Extended_description-tr.utf-8: OpenSSL paketinin bu sürümü bazı güvenlik sorunlarını düzeltmiştir. Hizmetler yeniden başlatılmadıkça bu düzeltmeleri kullanamayacaklar. SSH sunucusunun (sshd) yeniden başlatılması kurulu bağlantıları etkilemeyecektir.\n\nYeniden başlatılması gerektiği algılanan hizmetleri gözden geçiriniz ve gerekirse düzeltiniz. Hizmetlerin adları boşluklarla ayrılmalı ve /etc/init.d dizinindeki başlatma betikleri ile özdeş olmalıdır. Bu liste boş ise hiçbir hizmetin yeniden başlatılmasına gerek yoktur.\n\nBu yükseltmeden sonra beklenmedik bir şekilde duran herhangi bir hizmet yeniden başlatılmalıdır. SSL ile bağlantılı bir sorun yaşamamak için en doğrusu bu sunucunun yeniden başlatılmasıdır.
Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết.  Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL.
Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。
Type: string
Owners: libssl1.1/restart-services

Name: linux-base/removing-running-kernel
Default: true
Description: Abort kernel removal?
Description-ca.utf-8: Voleu avortar la supressió del nucli?
Description-cs.utf-8: Přerušit odstraňování jádra?
Description-da.utf-8: Afbryd kernefjernelse?
Description-de.utf-8: Entfernen des Kernels abbrechen?
Description-es.utf-8: ¿Desea cancelar la eliminación del núcleo?
Description-et.utf-8: Katkesta tuuma eemaldamine?
Description-fr.utf-8: Abandonner la suppression du noyau ?
Description-it.utf-8: Interrompere la rimozione del kernel?
Description-ja.utf-8: カーネルの削除を中止しますか?
Description-nl.utf-8: Het verwijderen van de kernel afbreken?
Description-pl.utf-8: Przerwać usuwanie jądra?
Description-pt.utf-8: Abortar a remoção do kernel?
Description-pt_br.utf-8: Cancelar remoção do kernel?
Description-ru.utf-8: Прервать удаление ядра?
Description-sk.utf-8: Prerušiť odstraňovanie jadra?
Description-sv.utf-8: Avbryt radering av kärnan?
Description-tr.utf-8: Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi?
Description-vi.utf-8: Hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân ?
Extended_description: You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the same version.\n\nThis can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding modules.\n\nIt is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared to fix the system after removal.
Extended_description-ca.utf-8: Esteu executant un nucli (versió ${running}) i esteu intentant suprimir la mateixa versió.\n\nAixò pot fer que el sistema no arrenque perquè suprimirà /boot/vmlinuz-${running} i tots els mòduls sota el directori /lib/modules/${running}. Això només es pot corregir amb una còpia de la imatge del nucli i els mòduls corresponents.\n\nÉs molt recomanable que avorteu la supressió del nucli si no esteu preparat per a reparar el sistema després de la supressió.
Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se odstranit verzi jádra (version ${running}), která nyní běží.\n\nTo může způsobit, že se nepodaří zavést systém, jelikož bude odstraněno /boot/vmlinuz-${running} a všechny moduly v adresáři /lib/modules/${running}. Toto je možné opravit pouze nakopírováním obrazu jádra a příslušných modulů.\n\nJe silně doporučeno přerušit odstraňování jádra, pokud nejste připraveni opravovat systém po jeho odstranění.
Extended_description-da.utf-8: Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme version.\n\nDette kan gøre, at systemet ikke kan starte op, da det vil fjerne /boot/vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler.\n\nDet anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt på at rette systemet op efter fjernelsen.
Extended_description-de.utf-8: Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die gleiche Version zu entfernen.\n\nDas kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-Images und den dazugehörigen Modulen behoben werden.\n\nEs wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, außer Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung wieder instandzusetzen.
Extended_description-es.utf-8: Su sistema está ejecutando el núcleo (versión ${running}), y está intentando eliminar la misma versión del núcleo.\n\nPuede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/${running}». Esto sólo se puede arreglar con una copia de la imagen del núcleo y los correspondientes módulos.\n\nSe recomienda encarecidamente cancelar la eliminación del núcleo, a menos que esté preparado para arreglar el sistema después de la eliminación.
Extended_description-et.utf-8: Sa kasutad tuuma versiooni (version ${running}) ning üritad seda sama versiooni eemaldada.\n\nSee võib süsteemi muuta mitte käivitatavaks kuna eemaldatakse /boot/vmlinuz-${running} ja kõik moodulid kataloogist /lib/modules/${running}. Seda saab parandada ainult sama tumma ja vastavate moodulite kopeerimisega õigetesse kohtadesse.\n\nOn äärmiselt soovituslik katkestada tuuma eemaldamine, kui sa just pole valmistunud süsteemi ise parandama.
Extended_description-fr.utf-8: Le noyau actuellement utilisé (version ${running}) est en train d'être supprimé.\n\nLe système risque de ne plus pouvoir démarrer car /boot/vmlinuz-${running} sera enlevé ainsi que tous les modules du répertoire /lib/modules/${running}. Cela peut seulement être réparé avec une copie de l'image du noyau et des modules correspondants.\n\nInterrompre la suppression du noyau est fortement recommandé à moins d’être ensuite capable de réparer le système.
Extended_description-it.utf-8: Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta cercando di rimuovere la stessa versione.\n\nCiò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei moduli corrispondenti.\n\nSi consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che non si sia preparati a riparare il sistema in seguito.
Extended_description-ja.utf-8: 現在カーネル (バージョン ${running}) を実行しており、同一バージョンのカーネルの削除を試みています。\n\nこの操作は /boot/vmlinuz-${running} および /lib/modules/${running} ディレクトリ下のすべてのモジュールを削除するので、システムを起動不能にする可能性があります。これは、カーネルイメージおよび関連モジュールのコピーがない限り直せません。\n\n削除後でもシステムに問題がないような準備を済ませるまで、カーネルの削除を中止することを強くお勧めします。
Extended_description-nl.utf-8: U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te verwijderen.\n\nHet resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat dit /boot/vmlinuz-${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel-image en de bijbehorende modules.\n\nHet wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te breken tenzij u erop voorbereid bent om het systeem te repareren na het verwijderen.
Extended_description-pl.utf-8: Aktualnie używane jest jądro (wersja ${running}) i próbuje się usunąć tę samą wersję.\n\nSkutkiem mogą być problemy z rozruchem systemu, ponieważ zostanie usunięty /boot/vmlinuz-${running} i wszystkie moduły z katalogu /lib/modules/${running}. Jedynym rozwiązaniem w takim wypadku jest skopiowanie obrazu jądra i towarzyszących mu modułów.\n\nJest wysoce zalecane, aby przerwać usuwanie jądra, chyba że użytkownik jest przygotowany do naprawy systemu po usunięciu.
Extended_description-pt.utf-8: Você está a correr um kernel (versão ${running}) e a tentar remover essa mesma versão.\n\nIsto pode fazer com que o sistema não arranque porque irá remover /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos no directório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser corrigido com uma cópia da imagem do kernel e dos correspondentes módulos.\n\nÉ altamente recomendado abortar a remoção do kernel a menos que esteja preparado para corrigir o sistema após a remoção.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você está executando um kernel (versão ${running}) e tentando remover a mesma versão.\n\nIsto pode tornar o sistema não inicializável, pois removerá /boot/vmlinuz-${running} e todos os módulos sob o diretório /lib/modules/${running}. Isto só pode ser consertado com uma cópia da imagem do kernel e dos módulos correspondentes.\n\nÉ altamente recomendável cancelar a remoção do kernel, a menos que você esteja preparado para consertar o sistema após a remoção.
Extended_description-ru.utf-8: Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running}).\n\nЭто может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и соответствующих модулей.\n\nНастоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить систему после его удаления.
Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version ${running}).\n\nToto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov.\n\nDôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na opravu systému po jeho odstránení.
Extended_description-sv.utf-8: Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma version.\n\nDetta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och motsvarande moduler.\n\nDet rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är beredd på att laga systemet efter raderingen.
Extended_description-tr.utf-8: Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya çalışıyorsunuz.\n\nBu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-${running} dosyasını ve  /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir.\n\nKaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir.
Extended_description-vi.utf-8: Bạn đang chạy một hạt nhân phiên bản ${running} trong khi thử gỡ bỏ phiên bản đó.\n\nHành động này có thể làm cho hệ thống không có khả năng khởi động, vì nó gỡ bỏ « /boot/vmlinuz-${running} » và tất cả các mô-đụn nằm dưới thư mục « /lib/modules/${running} ».\n\nRất khuyên bạn hủy bỏ tiến trình gỡ bỏ hạt nhân, nếu bạn không sẵn sàng sửa chữa hệ thống sau khi gỡ bỏ.
Type: boolean
Owners: linux-base/removing-running-kernel

Name: linux-base/removing-title
Description: Removing ${package}
Description-cs.utf-8: Odstraňuje se ${package}
Description-da.utf-8: Fjerner ${package}
Description-de.utf-8: Entfernen von ${package}
Description-fr.utf-8: Suppression du noyau ${package}
Description-ja.utf-8: ${package} を削除しています
Description-nl.utf-8: Verwijderen van ${package}
Description-pl.utf-8: Usuwanie ${package}
Description-pt.utf-8: A remover ${package}
Description-pt_br.utf-8: Removendo ${package}
Description-ru.utf-8: Удаляется ${package}
Description-sv.utf-8: Ta bort ${package}
Type: title
Owners: linux-base/removing-title

Name: make-ssl-cert/altname
Description: Alternative name(s):
Description-bg.utf-8: Алтернативно име/имена:
Description-ca.utf-8: Nom(s) alternatiu(s):
Description-cs.utf-8: Alternativní jména:
Description-da.utf-8: Alternative navne:
Description-de.utf-8: Alternativ-Name(n):
Description-es.utf-8: Nombre/s alternativo/s:
Description-fr.utf-8: Nom(s) supplémentaire(s) :
Description-it.utf-8: Nomi alternativi:
Description-ja.utf-8: 別名
Description-nl.utf-8: Alternatieve naam (of namen):
Description-pl.utf-8: Nazwa alternatywna:
Description-pt.utf-8: Nome(s) alternativos:
Description-pt_br.utf-8: Nome(s) alternativo(s):
Description-ru.utf-8: Дополнительное имя(имена):
Description-sk.utf-8: Alternatívne názvy:
Description-sv.utf-8: Alternativa namn:
Description-zh_cn.utf-8: 候补名称:
Extended_description: Please enter any additional names to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate.\n\nMultiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nA more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-bg.utf-8: Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата.\n\nСтойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания сертификат.\n\nАко алтернативните имена са няколко, разделете ги със запетая, без интервали. За уеб-сървър с няколко имена в DNS стойността би изглеждала така:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nПо-сложен пример, включващ име на хост, WebID, адрес за електронна поща и, адрес по IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-ca.utf-8: Escriviu els noms addicionals per utilitzar en el certificat SSL.\n\nEs farà servir en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat.\n\nCal separar amb comes i sense espais els diversos noms alternatius. Per a un servidor web amb múltiples noms DNS es farà així:\n\nDNS:www.exemple.com,DNS:imatges.exemple.com\n\nUn exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una adreça de correu i una adreça IPv4:\n\nDNS:exemple.com,URI:http://exemple.com/joe#me,email:me@exemple.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte případná další jména, která se mají použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „subjectAltName“.\n\nVíce alternativních jmen by mělo být odděleno jen čárkou bez mezer. Pro webový server s několika DNS jmény by to mohlo vypadat třeba takto:\n\nDNS:www.example.com,DNS:archiv.example.com\n\nSložitější příklad se jménem počítače, WebID, emailovou adresou a IPv4 adresou:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/franta#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-da.utf-8: Indtast eventuelle yderligere navne der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet »subjectAltName« i det oprettede SSL-certifikat.\n\nFlere alternative navne skal afgrænses med komma og ingen mellemrum. For en internetserver med flere DNS-navne kan det se således ud:\n\nDNS:www.eksempel.com,DNS:billeder.eksempel.com\n\nEt mere kompleks eksempel inluderer et værtsnavn, en WebID, en e-post-adresse og en IPv4-adresse:\n\nDNS:eksempel.com,URI:http://eksempel.com/joe#mig,email:mig@eksempel.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie jegliche weitere Namen für das Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet.\n\nMehrere alternative Namen sollten durch Komma getrennt werden, nicht durch Leerzeichen. Für einen Web-Server mit mehreren DNS-Namen könnte dies wie folgt aussehen:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEin komplexeres Beispiel, bestehend aus einem Rechnernamen, einer Web-Adresse, einer E-Mail-Adresse und eine IPv4-Adresse:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-es.utf-8: Introduzca cualquier nombre adicional que deba utilizarse en el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «subjectAltName» del certificado SSL generado.\n\nDebe separar con comas, no con espacios, los distintos nombres alternativos. Para un servidor web con múltiples nombres DNS ésto podría hacerse, por ejemplo, como:\n\nDNS:www.ejemplo.com,DNS:imagenes.ejemplo.com\n\nA continuación se muestra un ejemplo más complejo que incluye un nombre de equipo, un WebID, una dirección de correo y una dirección IPv4:\n\nDNS:ejemplo.com,URI:http://ejemplo.com/jose#yo,email:yo@ejemplo.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer d'éventuels noms d'hôte supplémentaires à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « subjectAltName » du certificat SSL créé.\n\nDes entrées multiples doivent être délimitées par des virgules, sans espaces. Ainsi, pour un serveur web qui utilise plusieurs noms DNS, cette entrée devrait ressembler à :\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nExemple plus complexe comportant un nom d'hôte, un identifiant web (« WebID »), une adresse électronique et une adresse IPv4 :\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-it.utf-8: Inserire tutti i nomi alternativi da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "subjectAltName" nel certificato SSL generato.\n\nIn caso di due o più nomi alternativi è necessario delimitarli usando una virgola e nessun spazio. Esempio, per un server web con più nomi nel DNS potrebbe assomigliare a questo:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nUn esempio più complesso che contiene  un nome host, un WebID, un indirizzo mail e un indirizzo IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-ja.utf-8: SSL 証明書で使う追加の名前を入力してください。\n\nこれは生成される SSL 証明書内での「subjectAltName」になります。\n\n別名を複数指定する場合は、コンマで区切り、空白を含めないようにしてください。ウェブサーバに DNS 名を複数指定する場合は次のようになります:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nもっと複雑な例として、ホスト名、WebID、メールアドレス、IPv4 アドレスを指定する場合:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-nl.utf-8: Welke extra namen wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'subjectAltName'-veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat.\n\nMeerdere alternatieve namen moeten worden gescheiden door enkel een komma en geen spaties. Voor een webserver met meerdere DNS-namen zou dit er zou uit kunnen zien:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEen ingewikkelder voorbeeld bevat een computernaam, een WebID, een e-mailadres en een IPv4-adres:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/jan#ik,email:ik@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-pl.utf-8: Można podać dodatkowe nazwy do certyfikatu SSL.\n\nWpis pojawi się w polu "subjectAltName" wygenerowanego certyfikatu SSL.\n\nWiele nazw alternatywnych powinno być oddzielonych przecinkiem, bez spacji. W przypadku serwera WWW z wieloma nazwami DNS, powinno to wyglądać następująco:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nBardziej złożony przykład, z nazwą hosta, WebID, adresem poczty elektronicznej i adresem IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza quaisquer nomes adicionais a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'subjectAltName' do certificado SSL criado.\n\nVários nomes alternativos devem ser limitados por vírgula e não por espaços. Para um servidor web com vários nomes de DNS isto pode parecer-se com:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nUm exemplo mais complexo com um nome de máquina, um WebID, um endereço de email e um endereço IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe quaisquer nomes adicionais para usar no certificado SSL.\n\nEles se tornarão o campo 'subjectAltName' do certificado SSL gerado.\n\nMúltiplos nomes alternativos devem ser separados por vírgulas e sem espaços. Para um servidor web com múltiplos nomes DNS isso poderia parecer com:\n\nDNS:www.exemplo.com,DNS:imagens.exemplo.com\n\nUm exemplo mais complexo, incluindo um nome de máquina, um WebID, um endereço de e-mail e um endereço IPv4:\n\nDNS:exemplo.com,URI:http://exemplo.com/joe#eu,email:eu@exemplo.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-ru.utf-8: Введите дополнительные имена машины, которые будут использованы в сертификате SSL.\n\nОни будут указаны в поле «subjectAltName» сгенерированного сертификата SSL.\n\nВвод нескольких дополнительных имён производится через запятую без пробелов. Для веб-сервера с несколькими именами DNS это должно выглядеть так:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nБолее сложный пример с именем узла, WebID, адресом электронной почты и IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte akékoľvek ďalšie názvy, ktoré sa použijú v certifikáte SSL.\n\nStane sa poľom „subjectAltName“ vytvoreného certifikátu SSL.\n\nViaceré alternatívne názvy by mali byť oddelené čiarkami a bez medzier. Pre webový server s viacerými názvami v DNS by to mohlo vyzerať takto:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nKomplexnejší príklad s použitím názvu hostiteľa, WebID, emailovej adresy a adresy IPv4:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-sv.utf-8: Ange ytterligare namn som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDe kommer att placeras i "subjectAltName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet.\n\nAlternativa namn separeras med kommatecken, inga mellanslag. För en webbserver med flera DNS-namn kan detta se ut så här:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\nEtt mer komplicerat exempel med ett värdnamn, ett WebID, en e-post-adress och en IPv4-adress:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入要在 SSL 证书中使用的任何附加名称。\n\n它将成为生成的 SSL 证书的 'subjectAltName' 字段。\n\n多个候补名称应该使用逗号分隔,没有空格。对于有多个域名的网页服务器,看起来类似:\n\nDNS:www.example.com,DNS:images.example.com\n\n更复杂的例子包括一个主机名,一个 WebID,一个电子邮件地址以及一个 IPv4 地址:\n\nDNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3
Type: string
Owners: make-ssl-cert/altname

Name: make-ssl-cert/hostname
Default: localhost
Description: Host name:
Description-bg.utf-8: Име на хост:
Description-ca.utf-8: Nom de l'equip:
Description-cs.utf-8: Jméno počítače:
Description-da.utf-8: Værtsnavn:
Description-de.utf-8: Rechnername:
Description-es.utf-8: Nombre del equipo:
Description-eu.utf-8: Ostalari-izena:
Description-fi.utf-8: Verkkonimi:
Description-fr.utf-8: Nom d'hôte :
Description-gl.utf-8: Nome da máquina:
Description-it.utf-8: Nome host:
Description-ja.utf-8: ホスト名:
Description-nl.utf-8: Computernaam:
Description-pl.utf-8: Nazwa hosta:
Description-pt.utf-8: Nome da máquina:
Description-pt_br.utf-8: Nome da máquina:
Description-ru.utf-8: Имя машины:
Description-sk.utf-8: Názov hostiteľa:
Description-sv.utf-8: Värdnamn:
Description-tr.utf-8: Makine İsmi:
Description-vi.utf-8: Tên máy;
Description-zh_cn.utf-8: 主机名:
Extended_description: Please enter the host name to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate.
Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на хоста.\n\nСтойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат.
Extended_description-ca.utf-8: Escriviu el nom del sistema per fer servir en el certificat SSL.\n\nEs farà servir en el camp «commonName» del certificat SSL generat.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“.
Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst værtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet »commonName« i det oprettede SSL-certifikat.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen für das SSL-Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet.
Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «commonName» del certificado SSL generado.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi SSL ziurtagirian erabiliko den ostalari-izena.\n\nBerau SSL sortutako ziurtagiriko 'commonName' eremuan erabiliko da.
Extended_description-fi.utf-8: Anna SSL-varmenteessa käytettävä tietokoneen verkkonimi.\n\nTämä tulee luodun SSL-varmenteen kenttään 'commonName'.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé.
Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL.\n\nHa ser o campo "commonName" do certificado SSL xerado.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome host da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "commonName" nel certificato SSL generato.
Extended_description-ja.utf-8: SSL 証明書で使うホスト名を入力してください。\n\nこれは生成される SSL 証明書内での「commonName」になります。
Extended_description-nl.utf-8: Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'commonName'-veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać nazwę hosta, która ma zostać użyta w certyfikacie SSL.\n\nPojawi się ona w polu "commonName" wygenerowanego certyfikatu SSL.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o nome da máquina a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'commonName' do certificado SSL que for gerado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina para uso no certificado SSL.\n\nEle se tornará o campo 'commonName' do certificado SSL gerado.
Extended_description-ru.utf-8: Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL.\n\nОно будет указано в поле «commonName» сгенерированного сертификата SSL.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov hostiteľa, ktorý sa použije v SSL certifikáte.\n\nStane sa poľom „commonName“ vytvoreného SSL certifikátu.
Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDet kommer att placeras i "commonName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet.
Extended_description-tr.utf-8: SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir makine adı girin.\n\nÜretilen SSL sertifikasında 'genel ad' alanında kullanılacak (commonName).
Extended_description-vi.utf-8: Hãy gõ tên máy cần hiển thị trong chứng nhận SSL.\n\nNó sẽ điền vào trường « commonName » của chứng nhận SSL đã tạo ra.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入要在 SSL 证书中使用的主机名。\n\n这将是生成的 SSL 证书的 'commonName' 字段。
Type: string
Owners: make-ssl-cert/hostname

Name: make-ssl-cert/title
Description: Configure an SSL Certificate.
Description-bg.utf-8: Настройване на сертификат за SSL.
Description-ca.utf-8: Configureu un certificat SSL.
Description-cs.utf-8: Nastavení SSL certifikátu.
Description-da.utf-8: Konfigurer et SSL-certifikat.
Description-de.utf-8: SSL-Zertifikat einrichten.
Description-es.utf-8: Configure un certificado SSL.
Description-eu.utf-8: Konfiguratu SSL ziurtagiri bat.
Description-fi.utf-8: Tee SSL-varmenteen asetukset.
Description-fr.utf-8: Configuration d'un certificat SSL
Description-gl.utf-8: Configurar un certificado SSL.
Description-it.utf-8: Configurazione di un certificato SSL.
Description-ja.utf-8: SSL 証明書を設定します。
Description-nl.utf-8: Een SSL-certificaat configureren.
Description-pl.utf-8: Konfiguracja certyfikatu SSL
Description-pt.utf-8: Configurar um certificado SSL.
Description-pt_br.utf-8: Configurar um Certificado SSL.
Description-ru.utf-8: Настройка сертификата SSL
Description-sk.utf-8: Konfigurovať SSL certifikát.
Description-sv.utf-8: Konfigurera ett SSL-certifikat.
Description-tr.utf-8: Bir SSL sertifikası yapılandır
Description-vi.utf-8: Cấu hình một chứng nhận SSL.
Description-zh_cn.utf-8: 配置一个 SSL 证书。
Type: title
Owners: make-ssl-cert/title

Name: make-ssl-cert/vulnerable_prng
Description: Local SSL certificates must be replaced
Description-bg.utf-8: Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени
Description-ca.utf-8: S'ha de substituir els certificats SSL locals
Description-cs.utf-8: Místní SSL certifikáty musí být nahrazeny
Description-da.utf-8: Lokale SSL-certifikater skal erstattes
Description-de.utf-8: Das lokale SSL-Zertifikat muss ersetzt werden.
Description-es.utf-8: Deben reemplazarse los certificados SSL locales
Description-eu.utf-8: SSL ziurtagiri lokalak ordeztu egin behar dira
Description-fi.utf-8: Paikalliset SSL-varmenteet tulee korvata uusilla
Description-fr.utf-8: Remplacement indispensable des certificats SSL locaux
Description-gl.utf-8: É preciso substituír algúns certificados SSL locais
Description-it.utf-8: È necessario sostituire i certificati SSL locali
Description-ja.utf-8: ローカルの SSL 証明書を入れ替える必要があります
Description-nl.utf-8: Lokale SSL-certificaten moeten worden vervangen.
Description-pl.utf-8: Lokalne certyfikaty SSL muszą zostać zastąpione
Description-pt.utf-8: Os certificados SSL locais têm de ser substituídos
Description-pt_br.utf-8: Certificados SSL locais devem ser substituídos
Description-ru.utf-8: Локальные SSL сертификаты должны быть заменены.
Description-sk.utf-8: Lokálne SSL certifikáty je potrebné nahradiť
Description-sv.utf-8: Lokala SSL-certifikat måste ersättas
Description-tr.utf-8: Yerel SSL sertifikaları değiştirilmeli
Description-vi.utf-8: Phải thay thế chứng nhận SSL cục bộ
Description-zh_cn.utf-8: 必须替换本地 SSL 证书
Extended_description: A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically.\n\nIf you don't know anything about this, you can safely ignore this message.
Extended_description-bg.utf-8: Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично.\n\nАко не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение.
Extended_description-ca.utf-8: El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local s'ha de reemplaçar degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució es farà automàticament.\n\nSi no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge.
Extended_description-cs.utf-8: V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena slabina, která jej činí nezabezpečeným. Certifikát musí být nahrazen novým, což se provede automaticky.\n\nPokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat.
Extended_description-da.utf-8: Et sikkerhedscertifikat som automatisk blev oprettet for dit lokale system skal erstattes på grund af en fejl, som gør certifikatet usikkert. Dette vil blive gjort automatisk.\n\nHvis du intet ved om dette, så kan du trygt ignorere denne besked.
Extended_description-de.utf-8: Ein automatisch für Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss wegen einer Schwachstelle, die es unsicher macht, ersetzt werden. Das geschieht automatisch.\n\nWenn Sie damit nichts anfangen können, ignorieren Sie diese Nachricht einfach.
Extended_description-es.utf-8: Debe reemplazarse un certificado de seguridad que se creó automáticamente para su sistema local debido a que hay un fallo que lo hace inseguro. Esto se realizará automáticamente.\n\nPuede ignorar con tranquilidad este mensaje si no sabe nada de esto.
Extended_description-eu.utf-8: Zure sistema lokalean sortutako segurtasun ziurtagiri bat ordeztu egin behar da ziurtasunik gabe uzten duen akats bat dela eta. Hau automatikoki egingo da.\n\nHoni buruz ezer ez badakizu mezu hau baztertu dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Paikalliseen järjestelmään automaattisesti luotu turvavarmenne täytyy korvata uudella johtuen virheestä, joka tekee siitä turvattoman. Tämä tehdään automaattisesti.\n\nJos et tiedä tästä mitään, tämä viesti voidaan turvallisesti ohittaa.
Extended_description-fr.utf-8: Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera automatique.\n\nVous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario substituír un certificado de seguridade creado automaticamente para o seu sistema debido a un fallo que o fai inseguro. Isto hase facer automaticamente.\n\nSe non sabe nada sobre o asunto, pode ignorar esta mensaxe sen problemas.
Extended_description-it.utf-8: È necessario sostituire un certificato di sicurezza creato automaticamente per il sistema locale che, a causa di un difetto, non è sicuro. Questa operazione verrà eseguita automaticamente.\n\nSe non si conosce a cosa si sta facendo riferimento, è possibile ignorare questo messaggio.
Extended_description-ja.utf-8: ローカルシステム用に自動的に作成されたセキュリティ証明書ですが、安全ではない状態で生成された問題のため、入れ替えを行う必要があります。なお、これは自動的に実行されます。\n\nこれが何についての説明なのかが分からない場合は、メッセージを無視して構いません。
Extended_description-nl.utf-8: Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt automatisch.\n\nU kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat.
Extended_description-pl.utf-8: Certyfikat bezpieczeństwa, który był utworzony automatycznie do tego systemu, musi zostać zastąpiony, ze względu na wadę, która spowodowała, że nie jest on bezpieczny. Stanie się to automatycznie.\n\nJeśli ta wiadomość nie jest jasna, można ją bezpiecznie zignorować.
Extended_description-pt.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para o seu sistema local precisa de ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe não sabe nada sobre este assunto, pode ignorar esta mensagem em segurança.
Extended_description-pt_br.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para seu sistema local precisa ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe você não sabe nada sobre isto, você pode ignorar seguramente esta mensagem.
Extended_description-ru.utf-8: Сертификат безопасности, который был автоматически создан для вашей локальной системы, требуется заменить из-за ошибок в программе создания. Это будет сделано автоматически.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на это сообщение.
Extended_description-sk.utf-8: Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky.\n\nAk neviete o čom je reč, môžete túto správu bezpečne ignorovať.
Extended_description-sv.utf-8: Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt.\n\nOm du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande.
Extended_description-tr.utf-8: Lokal sistemi için otomatik olarak yaratılmış bir güvenlik sertifikasının, bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle değiştirilmesi gerekiyor. Bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir.\n\nBunun hakkında herhangi birşey bilmiyorsanız, bu mesajı gözardı edebilirsiniz.
Extended_description-vi.utf-8: Một chứng nhận bảo mật mà được tự động tạo cho hệ thống cục bộ này cần phải được thay thế do một lỗi gây ra nó không an toàn. Sự thay thế này sẽ được tự động thực hiện.\n\nChưa biết gì về vấn đề này thì bạn có thể lờ đi thông điệp này một cách an toàn.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 为本地系统自动生成的安全证书需要被替换,因为一个缺陷使其变得不安全。这将自动完成。\n\n如果您不了解这些内容,可以安全地忽略此信息。
Type: note
Owners: make-ssl-cert/vulnerable_prng

Name: man-db/auto-update
Default: true
Description: for internal use; can be preseeded
Extended_description: If true, automatically rebuild man-db's database when packages containing manual pages are installed.
Type: boolean
Owners: man-db/auto-update

Name: man-db/install-setuid
Default: false
Description: Should man and mandb be installed 'setuid man'?
Description-ca.utf-8: Voleu que man i mandb s'instal·lin «setuid man»?
Description-cs.utf-8: Mají se man a mandb nainstalovat jako „setuid man“?
Description-da.utf-8: Skal man og mandb installeres 'setuid man'?
Description-de.utf-8: Möchten Sie man und mandb »setuid man« installieren?
Description-es.utf-8: ¿Quiere que man y man-db se instalen 'setuid man'?
Description-eu.utf-8: man eta mandb 'setuid man' bezala instalatu behar al da?
Description-fi.utf-8: Tulisiko man ja mandb asentaa asetuksella ”setuid man”?
Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter les programmes man et mandb avec les droits de l'utilisateur « man » ?
Description-gl.utf-8: ¿Deberían instalarse man e mandb con "setuid man"?
Description-it.utf-8: Installare i programmi man e mandb con "setuid man"?
Description-ja.utf-8: man と mandb を man に setuid した状態でインストールしますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u man en mandb installeren met 'setuid man'?
Description-pl.utf-8: Czy man i mandb mają być zainstalowane jako 'setuid man'?
Description-pt.utf-8: Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'?
Description-pt_br.utf-8: O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'?
Description-ru.utf-8: Установить программы man и mandb как 'setuid man'?
Description-sk.utf-8: Majú byť man a mandb nainštalované pomocou „setuid man”?
Description-sr.utf-8: Треба ли <man> и <mandb> бити инсталиран као 'setuid man'
Description-sr@latin.utf-8: Treba li <man> i <mandb> biti instaliran kao 'setuid man'
Description-sv.utf-8: Ska man och mandb installeras "setuid man"?
Description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' உடன் நிறுவ வேண்டுமா?
Description-tr.utf-8: man ve mandb'nin 'setuid man' olarak kurulmasını ister misiniz?
Description-uk.utf-8: Чи потрібно встановлювати mandb з атрибутом 'setuid man'?
Description-vi.utf-8: Có nên cài đặt cả hai gói man và mandb một cách « setuid man » không?
Description-zh_cn.utf-8: 要把 man 和 mandb 安装为“setuid man”权限吗?
Extended_description: The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages ('cat pages'), which may aid performance on slower machines.\n\nCached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled.
Extended_description-ca.utf-8: Els programes man i mandb poden ser instal·lats amb el bit «set-user-id» establert, per tal d'executar-los amb els permisos de l'usuari «man». Això permetrà als usuaris regulars beneficiar-se de la memòria cau de pàgines de manual preformatades (també conegudes com «cat pages»), que pot millorar el rendiment en màquines lentes.\n\nLa memòria cau de les pàgines de manual només funciona si useu un terminal de 80 columnes d'amplada, per tal d'evitar que es desin pàgines cat amb amplades que podrien resultar incòmodes a altres usuaris. Si utilitzeu un terminal més ample, podeu forçar el format de les pàgines de manual a 80 columnes establint MANWIDTH=80.\n\nHabilitar aquesta característica pot representar un risc de seguretat, de manera que està desactivada per defecte. Si dubteu, segurament us convingui deixar-la desactivada.
Extended_description-cs.utf-8: Programy man a mandb mohou být nainstalovány s nastaveným příznakem set-user-id, tudíž se spouští s právy uživatele „man“. Takto mohou i obyčejní uživatelé využívat urychleného načítání předformátovaných manuálových stránek z vyrovnávací paměti, což může pomoci obzvláště na pomalejších počítačích.\n\nManuálové stránky ve vyrovnávací paměti fungují pouze pokud používáte 80 sloupcový terminál, aby se zabránilo možnosti, že některý uživatel uloží stránky s takovou šířkou, která bude obtěžovat ostatní uživatele. Používáte-li široký terminál, můžete přinutit formátovač stránek, aby použil standardních 80 sloupců nastavením proměnné MANWIDTH=80.\n\nProtože se povolením této vlastnosti můžete vystavit bezpečnostnímu riziku, je vlastnost standardně vypnutá.
Extended_description-da.utf-8: Programmerne man og mandb kan blive installeret med sæt-bruger-ID sat, så de vil blive kørt med brugeren 'man's rettigheder. Det gør det muligt for almindelige brugere at benytte præformaterede manualsider ('cat-sider') fra mellemlageret, hvilket går hurtigere på langsomme maskiner.\n\nGemte manualsider vil kun virke, hvis du bruger en terminal, der er 80 tegn bred, for at undgå at nogle cat-sider bliver gemt med bredder, der ikke passer til andre brugeres skærme. Hvis du bruger en 'bred' terminal, tvinge manualsider til alligevel at blive tilpasset 80 tegn ved at sætte MANWIDTH=80.\n\nDet kan være en sikkerhedsrisiko at slå denne funktion til. Derfor er den som udgangspunkt slået fra. Hvis du er i tvivl, bør du slå den fra.
Extended_description-de.utf-8: Die Programme »man« und »mandb« können so installiert werden, dass das »set-user-id-Bit« gesetzt ist und die Programme daher mit den Rechten des Benutzers »man« laufen. Dadurch kommen reguläre Benutzer in den Genuss von vorformatierten Handbuchseiten (sogenannten »cat-Seiten«), die auf langsameren Computern einen Geschwindigkeitsvorteil beim Benutzen der Handbuchseiten bringen.\n\nVorformatierte Handbuchseiten funktionieren nur mit Terminals mit normaler Breite (80 Buchstaben). Dadurch wird verhindert, dass ein Benutzer die Seiten mit einer Größe speichert, die für andere Benutzer unlesbar ist. Zukünftig wird sich dies konfigurieren lassen. Falls Sie ein breiteres Terminal verwenden, können Sie dennoch eine Breite der Handbuchseiten von 80 Zeichen durch Setzen der Umgebungsvariable MANWIDTH=80 erzwingen.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es daher deaktiviert lassen.
Extended_description-es.utf-8: Los programas man y mandb se pueden instalar setuid man, de forma que se ejecutarán con los permisos del usuario 'man'. Esto permite a los usuarios normales beneficiarse de la caché de las páginas de manual preformateadas ('cat pages'), lo cual puede contribuir a mejorar el rendimiento en máquinas lentas.\n\nLa caché de las páginas de manual preformateadas sólo funciona si está usando un terminal de 80 columnas, para evitar que algún usuario guarde páginas de manual preformateadas con anchuras que puedan resultar molestas para otros usuarios. Si usa un terminal ancho, puede obligar a que las páginas de manual se formateen a 80 columnas estableciendo MANWIDTH=80 como variable de entorno.\n\nEsta práctica puede representar un riesgo de seguridad, por lo que está desactivada por defecto. Si tiene dudas, le sugiero que la deje desactivada.
Extended_description-eu.utf-8: Man eta mandb programak set-user-id-a ezarririk dutela instala daitezke 'man' erabiltzailearen baimenekin abiarazi ahal izateko. Honek erabiltzaile arruntei aurrez eraikitako manual orriez ('cat pages') baliatzeko aukera ematen die, honekin makina geldoen performantzia hobetzen.\n\nKatxeaturiko man orrialdeak 80 zutabeko terminal bat erabiltzen baduzu bakarrik funtzionatzen dute erabiltzaile batek beste erabiltzaileei arazoak sor ditzaken zutabe tamaina bat ezarri ez dezan. Terminal zabal bat erabiltzen baduzu, man orrialdeak hala ere 80 zutabetara mugatzea egin dezakezu MANWIDTH=80 ezarriaz.\n\nEzaugarri hau gaitzea segurtasun arrisku bat izan daiteke, beraz ezgaiturik dago lehenespen gisa. Ziur ez bazaude ezgaiturik utzi beharko zenuke.
Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmat man ja mandb voidaan asentaa asetuksella set-user-id, jolloin ne ajetaan käyttäjän ”man” oikeuksilla. Tämä sallii tavallisten käyttäjien hyötyä esimuotoiltujen man-ohjesivujen (”cat-sivujen”) varastosta, mikä saattaa parantaa suorituskykyä hitaammilla koneilla.\n\nVarastoidut man-sivut toimivat vain 80 merkin levyisillä päätteillä, jottei yksi käyttäjä tule tallentaneeksi cat-sivuja leveyksillä, jotka olisivat hankalia muille käyttäjille. man-sivut voidaan pakottaa näytettäväksi 80 merkin levyisinä asetuksella MANWIDTH=80, vaikka pääte olisikin leveämpi.\n\nOminaisuuden käyttäminen saattaa olla turvallisuusriski, joten se on oletuksena passivoitu. Jos olet epävarma, jätä se passivoiduksi.
Extended_description-fr.utf-8: Les programmes man et mandb peuvent s'exécuter avec les droits de l'utilisateur « man ». Les utilisateurs ordinaires peuvent ainsi bénéficier du cache des pages de manuel pré-formatées (« catpage ») ce qui peut améliorer les performances des machines lentes.\n\nUn terminal d'une largeur « normale » (80 caractères par ligne) est indispensable pour que la mise en cache des pages fonctionne. Cela évite qu'un utilisateur ne mette en cache des pages dans un format inutilisable par un autre utilisateur. Si vous utilisez un terminal plus large, vous pouvez forcer un formatage des pages sur 80 colonnes avec le paramètre MANWIDTH=80.\n\nCette fonctionnalité peut comporter un risque pour la sécurité du système ; elle n'est pas activée par défaut. Dans le doute, vous devriez la laisser désactivée.
Extended_description-gl.utf-8: Poden instalarse os programas man e mandb co bit de cambio de usuario (setuid) activado para que se executen cos permisos do usuario "man". Isto permite que os usuarios normais se poidan beneficiar do armacenamento de versións preformatadas das páxinas de manual (páxinas "cat"), o que pode mellorar o rendemento nas máquinas lentas.\n\nO armacenamento de páxinas man preformatadas só funciona se emprega un terminal de 80 columnas para evitar que un usuario garde as páxinas "cat" en anchuras que non serven para outros usuarios. Se emprega un terminal ancho pode facer que as páxinas man saian formatadas en 80 columnas estabrecendo a variable de ambiente MANWIDTH=80.\n\nEsta característica pode ser un risco de seguridade, así que está desactivada por defecto. Se ten dúbidas, debería deixala desactivada.
Extended_description-it.utf-8: I programmi man e mandb possono essere installati con il bit set-user-id attivo per essere eseguiti con i permessi dell'utente "man". Questo permette ai normali utenti di usare la versione in cache delle pagine di manuale già preformattate (le "cat page") e quindi migliorare le prestazioni sulle macchine più lente.\n\nLe pagine in cache funzionano solo se viene usato un terminale con 80 colonne, questo per evitare che un utente provochi la creazione delle "cat page" con una larghezza che potrebbe essere scomoda per gli altri. Se si usa un terminale più largo si può comunque forzare la formattazione delle pagine a 80 colonne impostando MANWIDTH=80.\n\nL'attivazione di questa funzione può essere un rischio per la sicurezza, quindi nelle impostazioni predefinite è disattivata. In caso di dubbi è consigliato lasciarla disattivata.
Extended_description-ja.utf-8: man プログラムと mandb プログラムは、「man」ユーザの権限恩恵を受けるために、set-user-id ビットをセットした状態でインストールすることができます。そうすると、通常のユーザがフォーマット済みのマニュアルページ (「cat ページ」) のキャッシングを使うことができ、遅いマシンでのパフォーマンスの向上に役立ちます。\n\nほかのユーザにとって不便な幅に整形されたページが保存されてしまうのを防ぐため、キャッシュされたマニュアルページは、80 文字幅の端末を使っているときのみ動作します。幅の広い端末を使っている場合、MANWIDTH=80 と設定することでマニュアルページが 80 文字幅で整形されるように強制できます。\n\nこれを有効にするとセキュリティ上の問題が発生するかもしれないため、この機能はデフォルトでは無効となっています。よくわからなければ、無効のままにしておくことをお勧めします。
Extended_description-nl.utf-8: De man en mandb programma's kunnen geinstalleerd worden met de set-user-id bit ingesteld zodat ze uitgevoerd worden als de gebruiker 'man'. Dit geeft gewone gebruikers de gelegenheid om van de tijdelijke opslag van voorgeformatteerde handleidingpagina's ('cat pages') gebruik te maken, wat de prestaties op tragere systemen kan verbeteren.\n\nTijdelijk opgeslagen man-pagina's werken enkel wanneer u een terminal met een breedte van 80 gebruikt. Dit vermijdt dat één gebruiker cat-pagina's opslaat met breedtes die niet geschikt zijn voor andere gebruikers. Wanneer u een bredere terminal gebruikt kunt u een breedte van 80 karakters afdwingen voor man-pagina's door 'MANWIDTH=80' in te stellen als omgevingsvariabele.\n\nHet activeren van deze optie kan een veiligheidsrisico zijn; daarom staat deze optie standaard uit. Bij twijfel kunt u deze optie best uit laten.
Extended_description-pl.utf-8: Programy man i mandb mogą być zainstalowane z ustawionym bitem set-user-id, tak że będą się uruchamiać z uprawnieniami użytkownika 'man'. Pozwala to zwykłym użytkownikom na korzystanie z buforowania preformatowanych stron podręcznika (tzw. "strony cat"), co może zwiększyć wydajność działania programu man na wolniejszych komputerach.\n\nBuforowanie preformatowanych stron podręcznika jest dostępne tylko na terminalach o szerokości 80 znaków, aby uniknąć sytuacji, gdy strona podręcznika zachowana przez jednego użytkownika sprawiałaby kłopot innym użytkownikom. Jeżeli używany jest szeroki terminal, można wymusić na programie man zachowywanie preformatowanych stron o szerokości 80 znaków ustawiając zmienną środowiska MANWIDTH=80.\n\nWłączenie tej opcji stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa systemu, więc jest domyślnie wyłączona. W razie wątpliwości, sugerujemy pozostawienie jej wyłączonej.
Extended_description-pt.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nAs páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80.\n\nHabilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la desabilitada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, assim eles serão executados com as permissões do usuário 'man'. Isto permite que usuários normais se beneficiem do caching de páginas de manual pré-formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nPáginas de manual em cache funcionarão somente se você utilizar um terminal de 80 colunas. Isso é para evitar que um usuário faça com que páginas cat sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usuários. Caso você utilize um terminal amplo, você pode forçar as páginas de manual a serem formatadas para 80 colunas definindo a variável de ambiente MANWIDTH=80.\n\nHabilitar este recurso pode ser um risco de segurança, por isso o mesmo está desabilitado por padrão. Em caso de dúvidas, é sugerido que você mantenho-o desabilitado.
Extended_description-ru.utf-8: Программы man и mandb могут быть установлены с включённым битом set-user-id для того, чтобы они запускались с правами пользователя 'man'. Это позволит обычным пользователям использовать ранее отформатированные страницы руководств ('cat pages'), что, возможно, ускорит вывод страниц на медленных машинах.\n\nКэшированные страницы руководств используются при выводе только на 80-ти колоночный терминал, что избавляет от сохранения в кэше страниц одного из пользователей с форматом, несовместимым с форматом других пользователей. Если вы используете широкий терминал, то можете принудительно форматировать страницы по 80 символов в строке установкой MANWIDTH=80.\n\nВключение этой возможности является угрозой безопасности, поэтому по умолчанию она выключена. Если не знаете что делать, то оставьте как есть.
Extended_description-sk.utf-8: Programy man a mandb môžu byť nainštalované s nastaveným príznakom set-user-id, takže sa budú spúšťať s právami používateľa „man“. Takto môžu aj obyčajní používatelia využívať zrýchlené načítanie predformátovaných manuálových stránok z vyrovnávacej pamäte, čo môže pomôcť najmä na pomalších počítačoch.\n\nManuálové stránky z vyrovnávacej pamäte fungujú, len ak používate 80 stĺpcový terminál, aby sa zabránilo možnosti, že niekto iný uloží stránky so šírkou, ktorá bude nevyhovujúca pre iných. Ak používate široký terminál, môžete vynútiť formátovanie manuálových stránok na 80 stĺpcov nastavením premennej MANWIDTH=80.\n\nPovolenie tejto možnosti môže byť bezpečnostným rizikom, preto je predvolene vypnutá. Ak máte pochybnosti, nechajte ju vypnutú.
Extended_description-sr.utf-8: <man> и <mandb> програм може бити инсталиран са (set-user-id bit) постављеним тако, да ће се покретати са дозволама 'man' корисника. Ово дозвољава обичним корисницима да имају корист од кешираних преформатираних страница са упутствима ('cat pages'), што може повећати перформансе на старијим машинама.\n\nКеширане странице са упуствима раде само ако кориситите терминал са 80-колонада би се избјегло да један корисник сачува (cat pages) ширину која бу била непогодназа остале кориснике. Ако користите широки терминал, можете форсирати странице саупутствима да буду форматиране на 80 колона подешавањем MANWIDTH=80.\n\nОмогућавање ове опције може бити сигурносни ризик, тако да није подразумијевана. Ако сте у недоумици, ова опција треба бити остављена онемогућена.
Extended_description-sr@latin.utf-8: <man> i <mandb> program može biti instaliran sa (set-user-id bit) postavljenim тtako, da će se pokretati sa dozvolama 'man' korisnika. Ovo dozvoljava običnim korisnicima da imaju korist od keširanih preformatiranih stranica sa uputstvima ('cat pages'), što može povećati performanse na starijim mašinama.\n\nKeširane stranice sa upustvima rade samo ako korisitite terminal sa 80-kolonada bi se izbjeglo da jedan korisnik sačuva (cat pages) širinu koja bu bila nepogodnaza ostale korisnike. Ako koristite široki terminal, možete forsirati stranice sauputstvima da budu formatirane na 80 kolona podešavanjem MANWIDTH=80.\n\nOmogućavanje ove opcije može biti sigurnosni rizik, tako da nije podrazumijevana. Ako ste u nedoumici, ova opcija treba biti ostavljena onemogućena.
Extended_description-sv.utf-8: Programmen man och mandb kan installeras med set-user-id-biten inställd så att de kommer att köras med rättigheterna från användaren "man". Detta gör att vanliga användare att dra nytta av mellanlagring av förformaterade manualsidor ("cat pages") vilket kan öka prestandan för långsammare maskiner.\n\nCachelagrade manualsidor fungerar endast om du använder en 80-kolumners terminal för att undvika att en användare orsakar att sidor sparas med en bredd som inte lämpar sig för andra användare. Om du använder en bred terminal kan du tvinga manualsidorna att formateras till 80 kolumner i alla fall, genom att ställa in MANWIDTH=80.\n\nAktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk så den är inaktiverad som standard. Om du är osäker bör du låta den vara inaktiverad.
Extended_description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' பிட் உடன் நிறுவலாம். அதனால் அவை மான் 'man'  பயனர் அனுமதியுடன் இயங்கும். இதனால் சாதாரண பயனர்கள் முன் வகைப்படுத்திய கையேட்டு பக்கங்களை இடையகப்படுத்தி பார்க்க ('cat pages') முடியும். மெதுவான கணினிகளுக்கு இது உதவியாக இருக்கும்.\n\nஒரு பயனர் மற்ற பயனர்களுக்கு இடையூறாக இருக்கும்படி பக்கங்களை சேமிப்பதை தவிர்க்க, 'cat pages' நீங்கள் 80 பத்தி முனையம் பயன்படுத்தினால்தான் வேலை செய்யும். நீங்கள் இன்னும் அகல முனையத்தை பயன்படுத்தினால், கையேட்டு பக்கங்களை80 பத்தியாக MANWIDTH=80 அமைப்பின் மூலம் வடிவமைக்கலாம்.\n\nஇதை இயலுமைபடுத்துவது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்சினை. அதனால் இது முன்னிருப்பாக செய்ல் நீக்கி இருக்கும். நீங்கள் குழம்பினால் இதை முன்னிருப்பிலேயே விடவும்.
Extended_description-tr.utf-8: man kullanıcısı izinleri ile çalışması için man ve mandb uygulamaları set-user-id biti ile kurulabilir. Bu, normal kullanıcıların önceden biçimlendirilmiş yardım sayfalarının önbelleğe alınması avantajından yararlanmalarını sağlar ('cat pages'). Önbellek kullanımı, yavaş makinelerde performans artışına yardımcı olabilir.\n\nÖnbelleğe alınmış man sayfaları sadece eğer 80 sütun genişlikte bir terminal kullanıyorsanız çalışır. Bu, bir kullanıcı için görüntülenmiş sayfaların diğer kullanıcılarla uyumlu olmayan genişliklerde kaydedilmemesi içindir. Eğer geniş bir terminal kullanıyorsanız MANWIDTH=80 ayarıyla man sayfalarını 80 sütun genişliğinde biçimlendirmeye zorlayabilirsiniz.\n\nBu özelliği açmak bir güvenlik riski oluşturabilir, bu yüzden etkinleştirilmedi. Eğer kararsızsanız böyle bırakmanızı tavsiye ederiz.
Extended_description-uk.utf-8: Програми man та mandb можуть бути інстальовані з встановленим бітом set-user-id, таким чином вони будуть запускатися з правами користувача 'man'. Це дозволить звичайним користувачам користуватися кешуванням відформатованих сторінок керівництва, що може збільшити швидкість роботи на повільних машинах.\n\nЩоб запобігти збереженню сторінок з кількістю стовпців неприйнятною для інших користувачів, кешовані сторінки керівництва будуть працювати тільки якщо ви використовуєте термінал шириною 80 стовпців. Якщо ви використовуєте широкий термінал, то ви можете вказати, щоб сторінки керівництва форматувалися по 80 колонок, шляхом встановлення MANWIDTH=80.\n\nВвімкнення цієї можливості може бути ризиком з точки зору безпеки, тому вона заборонена за замовчанням. Якщо ви невпевнені, то залиште її забороненою.
Extended_description-vi.utf-8: Chương trình man và man-db đều có thể được cài đặt với bit « set-user-id » được đặt, để chạy với quyền của người dùng « man ». Vì thế người dùng chuẩn có lợi dụng khả năng nhớ tạm các trang hướng dẫn đã định dạng sẵn (« trang cat »), mà có thể tăng hiệu suất trên máy chạy chậm hơn.\n\nKhả năng nhớ tạm trang hướng dẫn chỉ hoạt động được nếu bạn có phải sử dụng một thiết bị cuối kiểu 80-cột, để tránh có một người dùng gây ra các trang cat được lưu theo độ rộng bất tiện cho người dùng khác. Nếu bạn sử dụng thiết bị rộng, vẫn còn có thể ép buộc các trang hướng dẫn được định dạng thành 80 cột, bằng cách lập biến « MANWIDTH=80 ».\n\nHiệu lực tính năng này có thể rủi ro bảo mật, vậy nó bị tắt theo mặc định. Chưa chắc thì bạn nên để lại nó bị tắt.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 在安装 man 和 mandb 这两个程序时,可以把它们的 set-user-id 位开启,从而使其以用户“man”的权限运行。这样做可以让普通用户也能得益于对预先排版好的手册页 (又称 cat 页) 所作的缓存处理,有助于提高在比较慢的机器上的运行速度。\n\n为了避免因一个用户的特殊设置造成所存储的 cat 页使用对其他用户来说都不方便的行宽,手册页的缓存处理只在使用 80 列的终端时生效。如果您使用更宽的终端,仍可使用 MANWIDTH=80 设置来强制对手册页以 80 列行宽进行排版。\n\n启用这一功能可能会有安全隐患,因此默认关闭此功能。如果您不确定,请保留关闭的设定。
Type: boolean
Owners: man-db/install-setuid

Name: msmtp/auto_from
Default: true
Description: Generate an envelope-from address?
Description-cs.utf-8: Vytvořit adresu pro From na obálce?
Description-da.utf-8: Opret en kuvert-fra adresse?
Description-de.utf-8: Erstelle eine envelope-from-Adresse?
Description-es.utf-8: ¿Generar un remitente?
Description-fr.utf-8: Faut-il créer une adresse « envelope-from » ?
Description-it.utf-8: Generare l'indirizzo del mittente?
Description-ja.utf-8: envelope-from アドレスを生成しますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u een 'envelope-from'-adres aanmaken?
Description-pt.utf-8: Gerar um endereço de envelope 'De'?
Description-ru.utf-8: Генерировать адрес envelope-from?
Description-sv.utf-8: Ska en envelope-from-adress skapas?
Extended_description: msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the "maildomain" configuration variable.
Extended_description-cs.utf-8: msmtp může vytvářet adresy pro pole From na obálce podle uživatelského jména a konfigurační proměnné "maildomain".
Extended_description-da.utf-8: msmtp kan oprette en kuvert-fra adresse baseret på logindnavnet og konfigurationsvariablen »maildomain«.
Extended_description-de.utf-8: msmtp kann eine envelope-from-Adresse anhand des Anmeldenamens in Verbindung mit der Konfigurationsvariable »maildomain« erstellen.
Extended_description-es.utf-8: msmtp puede generar un remitente basado en el nombre de usuario y la variable de configuración ««maildomain»».
Extended_description-fr.utf-8: Msmtp peut créer une adresse « envelope-from » à partir de l'identifiant de l'utilisateur et de la variable de configuration « maildomain ».
Extended_description-it.utf-8: msmtp può generare l'indirizzo del mittente basandosi sul nome di login e sulla variabile di configurazione "maildomain".
Extended_description-ja.utf-8: msmtp は、ログイン名と"maildomain" 設定変数に基づく envelope-from アドレスを生成できます。
Extended_description-nl.utf-8: msmtp kan een 'envelope-from'-adres aanmaken op basis van de gebruikersnaam en de 'maildomain' configuratievariabele.
Extended_description-pt.utf-8: O msmtp pode gerar um endereço de envelope 'De' baseado no nome de utilizador e na variável de configuração "maildomain".
Extended_description-ru.utf-8: msmtp может создать адрес envelope-from на основе регистрационного имени и настроечной переменной "maildomain".
Extended_description-sv.utf-8: msmtp kan skapa en envelope-from-adress som baseras på inloggningsnamnet och "e-post-domänen" från inställningarna.
Type: boolean
Owners: msmtp/auto_from

Name: msmtp/host
Description: SMTP server hostname:
Description-cs.utf-8: Jméno počítače se SMTP serverem:
Description-da.utf-8: Værtsnavn for SMTP-server:
Description-de.utf-8: SMTP-Servername:
Description-es.utf-8: Nombre del servidor SMTP:
Description-fr.utf-8: Nom d'hôte du serveur SMTP :
Description-it.utf-8: Nome host del server SMTP:
Description-ja.utf-8: SMTP サーバのホスト名:
Description-nl.utf-8: STMP-servernaam:
Description-pt.utf-8: Nome da máquina servidora SMTP:
Description-ru.utf-8: Имя хоста сервера SMTP:
Description-sv.utf-8: Värdnamn för SMTP-server:
Type: string
Owners: msmtp/host

Name: msmtp/maildomain
Description: Domain to use for the envelope-from address:
Description-cs.utf-8: Doména, kterou použít pro From na obálce:
Description-da.utf-8: Domænse at bruge for kuvert-fra adressen:
Description-de.utf-8: Domain, welche für die envelope-from-Adresse benutzt wird:
Description-es.utf-8: Dominio a usar en el remitente:
Description-fr.utf-8: Domaine à utiliser pour l'adresse « envelope-from » :
Description-it.utf-8: Dominio da usare per l'indirizzo del mittente:
Description-ja.utf-8: envelope-from アドレスに使用するドメイン名:
Description-nl.utf-8: Voor het 'envelope-from'-adres te gebruiken domein:
Description-pt.utf-8: Domínio a utilizar para o endereço de envelope 'De':
Description-ru.utf-8: Домен для адреса envelope-from:
Description-sv.utf-8: Domän som ska användas för envelope-from-adressen:
Type: string
Owners: msmtp/maildomain

Name: msmtp/port
Default: 25
Description: SMTP port number:
Description-cs.utf-8: Číslo SMTP portu:
Description-da.utf-8: SMTP-portnummer:
Description-de.utf-8: SMTP-Portnummer:
Description-es.utf-8: Número del puerto SMTP:
Description-fr.utf-8: Numéro de port SMTP :
Description-it.utf-8: Numero della porta SMTP:
Description-ja.utf-8: SMTP のポート番号:
Description-nl.utf-8: SMTP-poortnumer:
Description-pt.utf-8: Número do porto SMTP:
Description-ru.utf-8: Номер порта SMTP:
Description-sv.utf-8: Portnummer för SMTP:
Type: string
Owners: msmtp/port

Name: msmtp/sysconfig
Default: false
Description: Create a system wide configuration file?
Description-cs.utf-8: Vytvořit systémový konfigurační soubor?
Description-da.utf-8: Opret en konfigurationsfil for hele systemet?
Description-de.utf-8: Soll eine systemweite Konfigurationsdatei erstellt werden?
Description-es.utf-8: ¿Crear un archivo de configuración por omisión para todo el sistema?
Description-fr.utf-8: Faut-il créer un fichier de configuration pour l'ensemble du système ?
Description-it.utf-8: Creare un file di configurazione per l'intero sistema?
Description-ja.utf-8: システム全体に対する設定ファイルを作成しますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u dat er een systeemwijd configuratiebestand aangemaakt wordt?
Description-pt.utf-8: Criar um ficheiro de configuração geral do sistema?
Description-ru.utf-8: Создать системный файл настройки?
Description-sv.utf-8: Ska en global inställningsfil för systemet skapas?
Extended_description: msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system account that can be used by any user.
Extended_description-cs.utf-8: msmtp obsahuje režim emulace sendmailu, který umožňuje vytvořit výchozí systémový účet, který pak může využívat libovolný uživatel.
Extended_description-da.utf-8: msmtp har en emuleringtilstand for sendmail som tillader at oprette en standardkonto for systemet, som kan bruges af alle brugere.
Extended_description-de.utf-8: msmtp verfügt über einen sendmail-Emulationsmodus, welcher es erlaubt, ein Standard-Systemkonto anzulegen, das von jedem Benutzer verwendet werden kann.
Extended_description-es.utf-8: msmtp provee un modo de emulación de sendmail el cual permite crear una cuenta por omisión que puede ser utilizada por cualquier usuario.
Extended_description-fr.utf-8: Msmtp comporte un mode d'émulation de sendmail permettant de créer un compte système par défaut qui peut servir à tout utilisateur.
Extended_description-it.utf-8: msmtp dispone di una modalità in cui emula sendmail, questa modalità permette di creare un account di sistema predefinito che può essere usato da ogni utenti.
Extended_description-ja.utf-8: msmtp には、どのユーザでも利用できるデフォルトのシステムアカウントを作れる sendmail のエミュレーション機能があります。
Extended_description-nl.utf-8: msmtp bevat een sendmail-emulatie-modus die toelaat een standaard systeemacount aan te maken die door elke gebruiker gebruikt kan worden.
Extended_description-pt.utf-8: O msmtp possui um modo emulado de envio de mail, que permite a criação duma conta de omissão do sistema que pode ser utilizada por qualquer utilizador.
Extended_description-ru.utf-8: В msmtp есть режим эмуляции sendmail, который позволяет создавать системную учётную запись по умолчанию, используемую любым пользователем.
Extended_description-sv.utf-8: msmtp har ett läge som innebär att sendmail emuleras, detta innebär att systemkonto skapas som kan användas av alla systemets användare.
Type: boolean
Owners: msmtp/sysconfig

Name: msmtp/tls
Default: false
Description: Use TLS to encrypt connection?
Description-cs.utf-8: Použít TLS pro šifrování spojení?
Description-da.utf-8: Brug TLS til at kryptere forbindelsen?
Description-de.utf-8: Soll TLS zum Verschlüsseln der Verbindung verwendet werden?
Description-es.utf-8: ¿Usar TLS para cifrar la conexión?
Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser TLS pour chiffrer la connexion ?
Description-it.utf-8: Utilizzare TLS per cifrare la connessione?
Description-ja.utf-8: 暗号化接続に TLS を利用しますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u de verbinding versleutelen met TLS?
Description-pt.utf-8: Usar TLS para encriptar a ligação?
Description-ru.utf-8: Использовать TLS для шифрования соединения?
Description-sv.utf-8: Ska TLS användas för att kryptera anslutningen?
Extended_description: Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be enabled if the remote server supports such connections.
Extended_description-cs.utf-8: Spojení ke vzdáleným počítačům může být šifrováno pomocí TLS. Pokud vzdálený počítač taková spojení podporuje, měli byste tuto možnost povolit.
Extended_description-da.utf-8: Forbindelsen til eksterne værter kan krypteres med TLS. Denne indstilling bør aktiveres, hvis den eksterne server understøtter sådanne forbindelser.
Extended_description-de.utf-8: Verbindungen zu entfernten Rechnern können mit TLS verschlüsselt werden. Diese Option sollte aktiviert werden, falls die Gegenstelle solche Verbindungen unterstützt.
Extended_description-es.utf-8: La conexión a un servidor remoto puede cifrarse por medio de TLS. Habilite esta opción si el servidor remoto la soporta.
Extended_description-fr.utf-8: La connexion à un hôte distant peut être chiffrée en utilisant le protocole TLS (« Transport Layer Security », anciennement nommé « Secure Socket Layer » ou SSL). Vous devriez vérifier que le serveur distant accepte ce type de connexion avant de choisir cette option.
Extended_description-it.utf-8: La connessione agli host remoti può essere cifrata usando TLS. Si dovrebbe attivare questa opzione se il server remoto supporta connessioni di questo tipo.
Extended_description-ja.utf-8: リモートホストへの接続は TLS を使って暗号化できます。リモートのサーバがこの様な機能をサポートしているのであれば、このオプションを有効にすべきです。
Extended_description-nl.utf-8: Verbindingen naar andere computers kunnen versleuteld worden met TLS. Als de andere computer zo'n verbindingen ondersteund is dit de beste keuze.
Extended_description-pt.utf-8: A ligação a máquinas remotas pode ser encriptada usando TLS. Esta opção deverá ser activada se o servidor remoto suportar este tipo de ligações.
Extended_description-ru.utf-8: Соединение с удалёнными хостами может шифроваться с помощью TLS. Ответьте утвердительно, если удалённый сервер поддерживает такие соединения.
Extended_description-sv.utf-8: Anslutningar till fjärrsystem kan ske krypterat genom att använda TLS. Detta alternativ ska vara aktiverat om fjärrsystemet har stöd för sådana anslutningar.
Type: boolean
Owners: msmtp/tls

Name: mysql-server-5.5/nis_warning
Description: Important note for NIS/YP users
Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP
Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere
Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer!
Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP
Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP
Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP
Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意
Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP
Description-pt.utf-8: Nota importante para utilizadores de NIS/YP
Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP
Description-sk.utf-8: Dôležitá poznámka pre používateľov NIS/YP
Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare
Description-tr.utf-8: NIS/YP kullanıcıları için önemli not
Extended_description: Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-cs.utf-8: Používání MySQL pod NIS/YP vyžaduje, aby byl uživatelský účet mysql přidán na místním systému příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastníka a oprávnění adresáře /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-da.utf-8: Brug af MySQL under NIS/YP kræver at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også tjekke rettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-de.utf-8: Falls MySQL mit NIS/YP genutzt wird, ist ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System notwendig:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-es.utf-8: Utilizar MySQL con NIS/YP requiere que una cuenta de usuario de mysql sea agregada en el sistema local como:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el propietario del directorio: /var/lib/mysql\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-it.utf-8: Per usare MySQL con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema locale un account utente per mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre si devono verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MySQL を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-nl.utf-8: Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een MySQL gebruikersaccount wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nU dient ook de permissies en eigenaren van de map /var/lib/mysql te controleren:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MySQL com NIS/YP necessita que seja adicionada uma conta de utilizador de mysql ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-ru.utf-8: Использование MySQL в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-sk.utf-8: Používanie MySQL pod NIS/YP vyžaduje aby bol používateľský účet mysql pridaný do lokálneho systému pomocou:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nMali by ste tiež skontrolovať vlastníctvo a práva k adresáru /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MySQL under NIS/YP måste ett användarkonto för MySQL läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Extended_description-tr.utf-8: MySQL'in NIS/YP ile kullanılması için yerel sisteme bir mysql kullanıcı hesabının eklenmesi gereklidir.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql dizininin sahiplik ayarlarını ve izin haklarını da gözden geçirmelisiniz.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x   mysql    mysql
Type: note
Owners: mysql-server-5.5/nis_warning

Name: mysql-server-5.5/postrm_remove_databases
Default: false
Description: Remove all MySQL databases?
Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MySQL؟
Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MySQL databáze?
Description-da.utf-8: Fjern alle MySQL-databaser?
Description-de.utf-8: Alle MySQL-Datenbanken entfernen?
Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MySQL?
Description-eu.utf-8: Ezabatu MySQL datubase guztiak?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ?
Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MySQL?
Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MySQL?
Description-ja.utf-8: すべての MySQL データベースを削除しますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u alle MySQL-databases verwijderen?
Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MySQL?
Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MySQL?
Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MySQL?
Description-sk.utf-8: Odstrániť všetky databázy MySQL?
Description-sv.utf-8: Ta bort alla MySQL-databaser?
Description-tr.utf-8: Tüm MySQL veritabanları kaldırılsın mı?
Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept.
Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MySQL ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MySQL كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mysql-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات.
Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MySQL databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MySQL za účelem instalace novější verze MySQL, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mysql-server, měli byste data ponechat.
Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares.
Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden.
Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MySQL más reciente o si hay un paquete «mysql-server» distinto que los está utilizando.
Extended_description-eu.utf-8: MySQL datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMySQL paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mysql-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke.
Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va être supprimé.\n\nSi vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver.
Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MySQL.\n\nSe está a eliminar o paquete MySQL para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mysql-server diferente a empregalo, debería conservar os datos.
Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql contenente i database di MySQL sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MySQL per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mysql-server, i dati non devono essere eliminati.
Extended_description-ja.utf-8: MySQL データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MySQL パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat staat op het punt om verwijderd te worden.\n\nAls u het MySQL-pakket verwijdert om later een meer recente versie te installeren of als een ander mysql-server pakket het al gebruikt, zou de data behouden moeten worden.
Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mysql-server já está os está a utilizar, os dados devem ser mantidos.
Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MySQL, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MySQL para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mysql-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos.
Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MySQL.\n\nЕсли вы удаляете пакет MySQL для установки более новой версии MySQL, или есть другие пакеты mysql-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить.
Extended_description-sk.utf-8: Adresár /var/lib/mysql, ktorý obsahuje databázy MySQL, bude odstránený.\n\nAk odstraňujete balík MySQL kvôli neskoršej inštalácii najnovšej verzie alebo ak ich používa aj iný balík mysql-server, mali by ste údaje ponechať.
Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MySQL-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MySQL-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan MySQL-server redan använder filerna ska de inte raderas.
Extended_description-tr.utf-8: MySQL veritabanlarını barındıran /var/lib/mysql dizini kaldırılmak üzere\n\nEğer MySQL paketini daha sonra güncel bir sürümünü kurmak üzere kaldırıyorsanız ya da veritabanlarınıza başka bir mysql-server paketi ile erişiyorsanız, veritabanlarınızı tutmalısınız.
Type: boolean
Owners: mysql-server-5.5/postrm_remove_databases

Name: mysql-server-5.5/really_downgrade
Default: false
Description: Really proceed with downgrade?
Description-cs.utf-8: Opravdu pokračovat v degradaci?
Description-da.utf-8: Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen?
Description-de.utf-8: Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen?
Description-es.utf-8: ¿Desea realmente continuar con la desactualización?
Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?
Description-it.utf-8: Procedere realmente con l'abbassamento di versione?
Description-ja.utf-8: 本当にダウングレードを実行しますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u echt een oude versie herstellen?
Description-pt.utf-8: Deseja mesmo fazer downgrade?
Description-ru.utf-8: Действительно установить более старую версию?
Description-sk.utf-8: Naozaj pokračovať v znížení verzie?
Description-sv.utf-8: Vill du verkligen genomföra nedgraderingen?
Description-tr.utf-8: Sürüm düşürme işlemine gerçekten başlansın mı?
Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system.\n\nSuch a file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed previously.\n\nThere is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases.
Extended_description-cs.utf-8: V systému existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nTo znamená, že již byl nainstalován balík mysql-server s vyšší verzí.\n\nNeexistuje žádná záruka, že momentálně instalovaná verze bude umět pracovat se stávajícími databázemi.
Extended_description-da.utf-8: Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system.\n\nSådan en fil tyder på, at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken.\n\nDet kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte data fra de eksisterende databaser.
Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*.flag\n\nDiese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war.\n\nEs kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann.
Extended_description-es.utf-8: Existe un fichero con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema.\n\nEste fichero indica que se instaló previamente una versión superior del paquete mysql-server.\n\nNo se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base de datos actual.
Extended_description-fr.utf-8: Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système.\n\nCela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été précédemment installée.\n\nIl n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données.
Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nQuel file indica che in precedenza è stata installata una versione superiore del pacchetto mysql-server.\n\nNon è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di usare i database presenti.
Extended_description-ja.utf-8: このシステムには  /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルが存在しています。\n\nこのファイルが意味するのは、以前により新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示します。\n\nこのデータベースを現在インストールしようとしているバージョンで使えるかどうかは保証できません。
Extended_description-nl.utf-8: Er bestaat een bestand genaamd /var/lib/mysql/debian-*.flag op dit systeem.\n\nZulk een bestand geeft aan dat er eerder een pakket mysql-server met een hogere versie is geïnstalleerd.\n\nEr is geen garantie dat de versie die u op dit moment installeert de huidige databases kan gebruiken.
Extended_description-pt.utf-8: Existe, neste sistema, um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nA existência de tal ficheiro é um indicador que anteriormente foi instalado um pacote mysql-server com um número de versão superior.\n\nNão existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar seja capaz de utilizar as bases de dados actuais.
Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nЭто означает, что ранее уже был установлен пакет mysql-server более новой версии.\n\nНет гарантий, что версия, которая устанавливается сейчас, будет способна работать с имеющимися базами данных.
Extended_description-sk.utf-8: Súbor s menom /var/lib/mysql/debian-*.flag už v systéme existuje.\n\nTakýto súbor udáva, že už bol predtým nainštalovaný balík mysql-server s vyššou verziou.\n\nNeexistuje žiadna záruka, že aktuálne inštalovaná verzia dokáže pracovať s existujúcimi databázami.
Extended_description-sv.utf-8: En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet.\n\nEn sådan fil är en indikation på att paketet mysql-server med ett högre versionsnummer har installerats tidigare.\n\nDet finns ingen garanti för att den version som du håller på att installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna.
Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemde /var/lib/mysql/debian-*.flag adlı bir dosya bulunmaktadır.\n\nBöyle bir dosyanın varlığı daha yüksek sürümde bir mysql-server paketinin önceden kurulu olduğunu gösterir.\n\nKurmakta olduğunuz sürümün var olan veritabanlarını kullanabileceğinin garantisi yoktur.
Type: boolean
Owners: mysql-server-5.5/really_downgrade

Name: mysql-server-5.5/start_on_boot
Default: true
Description: Start the MySQL server on boot?
Description-ar.utf-8: تشغيل خادم MySQL عند الإقلاع؟
Description-cs.utf-8: Spustit MySQL server při startu systému?
Description-da.utf-8: Start MySQL-serveren under systemopstart?
Description-de.utf-8: Soll der MySQL-Server automatisch beim Booten starten?
Description-es.utf-8: ¿Desea que el servidor MySQL se ejecute al iniciar el sistema?
Description-eu.utf-8: Abioan MySQL zerbitzaria abiarazi?
Description-fr.utf-8: Faut-il lancer MySQL au démarrage ?
Description-gl.utf-8: ¿Iniciar o servidor MySQL co ordenador?
Description-it.utf-8: Lanciare il server MySQL all'avvio?
Description-ja.utf-8: MySQL をシステム起動時に開始しますか?
Description-nl.utf-8: Moet MySQL starten als de computer start?
Description-pt.utf-8: Iniciar o servidor MySQL no arranque?
Description-pt_br.utf-8: Iniciar o servidor MySQL junto a inicialização da máquina?
Description-ru.utf-8: Запускать MySQL при загрузке системы?
Description-sk.utf-8: Spúšťať MySQL server pri štarte systému?
Description-sv.utf-8: Ska MySQL startas vid systemets uppstart?
Description-tr.utf-8: MySQL sunucusu açılış sırasında başlatılsın mı?
Extended_description: The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command.
Extended_description-ar.utf-8: يمكن تشغيل خادم MySQL آلياً وقت الإقلاع أو يدوياً باستخدام الأمر '/etc/init.d/mysql start'.
Extended_description-cs.utf-8: MySQL se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně příkazem „/etc/init.d/mysql start“.
Extended_description-da.utf-8: MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'.
Extended_description-de.utf-8: Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden.
Extended_description-es.utf-8: El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start».
Extended_description-eu.utf-8: Sistema abioan MySQL automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql start' eginaz.
Extended_description-fr.utf-8: MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/init.d/mysql start ».
Extended_description-gl.utf-8: Pódese iniciar automaticamente o servidor MySQL ao iniciar o ordenador, ou manualmente coa orde "/etc/init.d/mysql start".
Extended_description-it.utf-8: Il server MySQL può essere lanciato automaticamente all'avvio del sistema oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start».
Extended_description-ja.utf-8: MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/init.d/mysql start' と手で入力して起動するかを選べます。
Extended_description-nl.utf-8: De MySQL-server kan automatisch worden gestart bij het starten van de computer of slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert.
Extended_description-pt.utf-8: O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através do comando '/etc/init.d/mysql start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor MySQL pode ser iniciado automaticamente junto a inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql start'.
Extended_description-ru.utf-8: Сервер MySQL можно запускать автоматически при загрузке системы или вручную по команде '/etc/init.d/mysql start'.
Extended_description-sk.utf-8: MySQL server môže byť automaticky spúšťaný pri štarte systému alebo manuálne príkazom „/etc/init.d/mysql start”.
Extended_description-sv.utf-8: MySQL-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med kommandot "/etc/init.d/mysql start".
Extended_description-tr.utf-8: MySQL sunucusu açılış sırasında kendiliğinden ya da '/etc/init.d/mysql start' komutu çalıştırılarak elle başlatılabilir.
Type: boolean
Owners: mysql-server-5.5/start_on_boot

Name: mysql-server/error_setting_password
Description: Unable to set password for the MySQL "root" user
Description-cs.utf-8: Nelze nastavit heslo MySQL uživatele „root“
Description-da.utf-8: Kunne ikke sætte adgangskoden for MySQL's »root-bruger«
Description-de.utf-8: Konnte für den MySQL-»root«-Benutzer kein Passwort setzen
Description-es.utf-8: No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MySQL
Description-fr.utf-8: Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL
Description-nl.utf-8: Kan het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker niet instellen
Description-pt.utf-8: Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL
Description-ru.utf-8: Невозможно задать пароль MySQL пользователю «root»
Description-sk.utf-8: Nemožno nastaviť heslo MySQL používateľa „root“
Description-sv.utf-8: Kunde inte sätta lösenord för MySQLs "root"-användare
Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısı için parola oluşturulamadı
Extended_description: An error occurred while setting the password for the MySQL administrative user. This may have happened because the account already has a password, or because of a communication problem with the MySQL server.\n\nYou should check the account's password after the package installation.\n\nPlease read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more information.
Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování hesla pro správcovského uživatele MySQL se vyskytla chyba. To se mohlo stát třeba proto, protože uživatel již měl heslo nastaveno, nebo protože nastal problém v komunikaci s MySQL serverem.\n\nPo instalaci balíku byste měli heslo ověřit.\n\nVíce informací naleznete v /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl, da adgangskoden for MySQL's administrationsbruger blev forsøgt ændret. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MySQL-serveren.\n\nDu bør tjekke kontoens adgangskode efter pakkeinstallationen.\n\nLæs venligst filen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian for yderligere oplysninger.
Extended_description-de.utf-8: Beim setzen des Passworts für den administrativen MySQL-Benutzer ist ein Fehler aufgetreten. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer bereits ein Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit dem MySQL-Server gibt.\n\nSie sollten das Passwort des administrativen Benutzers nach der Paketinstallation prüfen.\n\nFür weitere Informationen lesen Sie /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian.
Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el servidor MySQL.\n\nDebería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del paquete.\n\nConsulte /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian para más información.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été possible de communiquer avec le serveur MySQL.\n\nVous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du paquet.\n\nVeuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian pour plus d'informations.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de MySQL administratieve gebruiker. Dat kan komen doordat de gebruiker al een wachtwoord heeft, of omdat er een probleem was bij het communiceren met de MySQL-server.\n\nU zou het wachtwoord van het account moeten controleren nadat het pakket is geïnstalleerd.\n\nLeest u het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian voor meer informatie.
Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor MySQL.\n\nVocê deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote.\n\nPara mais informações, por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian.
Extended_description-ru.utf-8: В процессе задания пароля административного MySQL пользователя произошла ошибка. Это могло произойти, если у пользователя уже был задан пароль, или из-за проблем соединения с сервером MySQL.\n\nПроверьте пароль учётной записи после установки пакета.\n\nПодробности см. в файле /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian.
Extended_description-sk.utf-8: Pri nastavovaní hesla správcu MySQL nastala chyba. Toto môže nastať, ak už účet má nastavené heslo alebo kvôli problémom pri komunikácii s MySQL serverom.\n\nPo inštalácii balíka by ste mali skontrolovať heslo účtu.\n\nPrečítajte si prosím, ďalšie podrobností v súbore /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian.
Extended_description-sv.utf-8: Ett fel uppstod när det skulle sättas ett lösenord för MySQLs administrativa användare ("root"). Detta kan ha skett för att användaren redan har ett lösenord satt, eller på grund av problem med att kommunicera med MySQL-servern.\n\nDu bör kontrollera kontots lösenord efter installationen av paketet.\n\nLäs filen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian för mer information.
Extended_description-tr.utf-8: MySQL yönetimsel kullanıcısı için parola oluşturulurken bir hata oluştu. Bu hataya ilgili hesabın zaten bir parolası olması ya da MySQL sunucusu ile yaşanan iletişim sorunları neden olmuş olabilir.\n\nPaketin kurulumundan sonra ilgili hesabın parolasını denetlemelisiniz.\n\nDaha fazla bilgi için lütfen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian dosyasını inceleyiniz.
Type: error
Owners: mysql-server/error_setting_password

Name: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb
Description: NDB Cluster seems to be in use
Description-cs.utf-8: Zdá se, že je používán NBD cluster
Description-da.utf-8: NDB-cluster ser ud til at være i brug
Description-de.utf-8: NDB-Cluster scheint gerade benutzt zu werden
Description-es.utf-8: NDB Cluster parece estar en uso
Description-fr.utf-8: Abandon de la gestion de NDB
Description-nl.utf-8: De NDB-cluster lijkt in gebruik te zijn
Description-pt.utf-8: NDB Cluster parece estar a ser utilizado
Description-ru.utf-8: NDB Cluster уже используется
Description-sk.utf-8: Vyzerá to, že používate NDB Cluster
Description-sv.utf-8: NDB-kluster används inte
Description-tr.utf-8: NDB Kümesi kullanılıyor gibi görünüyor
Extended_description: MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with "ndb" from all config files below /etc/mysql/.
Extended_description-cs.utf-8: MySQL-5.5 již NBD cluster nepodporuje. Přejděte prosím na nový balík mysql-cluster-server a ze všech konfiguračních souborů pod /etc/mysql/ odstraňte všechny řádky začínající na „nbd“.
Extended_description-da.utf-8: MySQL-5.5 tilbyder ikke længere NDB-clusterunderstøttelse. Migrer venligst til den nye pakke mysql-cluster og fjern alle linjer der starter med »ndb« fra alle konfigurationsfiler under /etc/mysql/.
Extended_description-de.utf-8: MySQL-5.5 bietet keine NDB-Clusterunterstützung mehr. Bitte migrieren Sie Ihr System zum neuen »mysql-cluster-server«-Paket und entfernen Sie alle Zeilen, die mit »ndb« beginnen aus allen Konfigurationsdateien im Verzeichnis /etc/mysql/.
Extended_description-es.utf-8: MySQL-5.5 ya no brinda soporte para NDB Cluster. Migre al nuevo paquete mysql-cluster-server y elimine todas las líneas que empiecen con "ndb" de todos los ficheros de configuración bajo /etc/mysql/.
Extended_description-fr.utf-8: La version 5.5 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser le paquet mysql-cluster-server et supprimer toutes les lignes commençant par « ndb » des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql.
Extended_description-nl.utf-8: MySQL-5.5 biedt niet langer ondersteuning voor NDB Cluster. Migreer naar het nieuwe pakket mysql-cluster en verwijder alle regels die beginnen met "ndb" van alle configuratiebestanden onder /etc/mysql/.
Extended_description-pt.utf-8: MySQL-5.5 já não disponibiliza suporte para NDB Cluster. Por favor migre para o novo pacote mysql-cluster-server e remova todas as linhas que comecem por "ndb" em todos os ficheiros de configuração em /etc/mysql/.
Extended_description-ru.utf-8: MySQL-5.5 больше не поддерживает NDB Cluster. Переходите на новый пакет mysql-cluster-server и удалите все строки, начинающиеся с «ndb», из всех файлов настройки в каталоге /etc/mysql/.
Extended_description-sk.utf-8: MySQL-5.5 už neposkytuje podporu NDB Cluster. Použite prosím nový balík mysql-cluster-server a zo všetkých konfiguračných súborov v /etc/mysql/ odstráňte všetky riadky, ktoré začínajú na „ndb”.
Extended_description-sv.utf-8: Stödet för NDB-kluster har tagits bort i MySQL-5.5. Migrera till det nya paketet mysql-cluster-server  och ta bort alla rader som inleds med "ndb" från alla inställlningsfiler i /etc/mysql/.
Extended_description-tr.utf-8: MySQL-5.5 artık NDB Kümesi desteği vermemektedir. Lütfen yeni mysql-cluster paketine geçiniz ve /etc/mysql/ dizinindeki tüm yapılandırma dosyalarından "ndb" ile başlayan satırları kaldırınız.
Type: error
Owners: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb

Name: mysql-server/password_mismatch
Description: Password input error
Description-cs.utf-8: Chyba zadávání hesla
Description-da.utf-8: Inddatafejl for adgangskode
Description-de.utf-8: Passwort-Eingabefehler
Description-es.utf-8: Se ha producido un error al introducir la contraseña
Description-eu.utf-8: Pasahitz sarrera errorea
Description-fr.utf-8: Erreur de saisie du mot de passe
Description-it.utf-8: Errore di inserimento della password
Description-ja.utf-8: パスワード入力エラー
Description-nl.utf-8: Fout bij invoer wachtwoord
Description-pt.utf-8: Erro de entrada da palavra-passe
Description-ru.utf-8: Ошибка ввода пароля
Description-sk.utf-8: Chyba pri zadávaní hesla
Description-sv.utf-8: Fel vid inmatning av lösenord
Description-tr.utf-8: Parola giriş hatası
Extended_description: The two passwords you entered were not the same. Please try again.
Extended_description-cs.utf-8: Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu.
Extended_description-da.utf-8: De to adgangskoder du indtastede var ikke de samme. Forsøg venligst igen.
Extended_description-de.utf-8: Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte erneut versuchen.
Extended_description-es.utf-8: Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Intente de nuevo.
Extended_description-eu.utf-8: Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz.
Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez recommencer.
Extended_description-it.utf-8: Le due password inserite sono diverse. Riprovare.
Extended_description-ja.utf-8: 入力された二つのパスワードが一致しません。再入力してください。
Extended_description-nl.utf-8: De twee wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn niet gelijk. Probeert u het opnieuw.
Extended_description-pt.utf-8: As duas palavras-passe que introduziu não são as mesmas. Por favor tente novamente.
Extended_description-ru.utf-8: Два введённых пароля не одинаковы. Повторите ввод.
Extended_description-sk.utf-8: Heslá, ktoré ste zadali sa nezhodujú. Skúste prosím znova.
Extended_description-sv.utf-8: De två lösenorden du angav stämde inte överrens. Prova igen.
Extended_description-tr.utf-8: Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor, lütfen tekrar deneyiniz.
Type: error
Owners: mysql-server/password_mismatch

Name: mysql-server/root_password
Description: New password for the MySQL "root" user:
Description-cs.utf-8: Nové heslo MySQL uživatele „root“:
Description-da.utf-8: Ny adgangskode for MySQL's »rootbruger«:
Description-de.utf-8: Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer:
Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL:
Description-fr.utf-8: Nouveau mot de passe du superutilisateur de MySQL :
Description-it.utf-8: Nuova password per l'utente «root» di MySQL:
Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード:
Description-nl.utf-8: Nieuw wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker:
Description-pt.utf-8: Nova palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL:
Description-ru.utf-8: Новый пароль для MySQL пользователя «root»:
Description-sk.utf-8: Nové heslo MySQL používateľa „root”:
Description-sv.utf-8: Nytt lösenord för MySQLs "root"-användare:
Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısı için yeni parola:
Extended_description: While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative "root" user.\n\nIf this field is left blank, the password will not be changed.
Extended_description-cs.utf-8: Přestože to není nezbytné, je silně doporučeno nastavit heslo u správcovského MySQL účtu „root“.\n\nPonecháte-li pole prázdné, heslo se nezmění.
Extended_description-da.utf-8: Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger »root«.\n\nHvis du lader dette felt stå tomt, vil adgangskoden ikke blive ændret.
Extended_description-de.utf-8: Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root«-Benutzer ein Passwort zu setzen.\n\nWenn dieses Feld freigelassen wird, wird das Passwort nicht geändert.
Extended_description-es.utf-8: Se recomienda que configure una contraseña para el usuario «root» (administrador) de MySQL, aunque no es obligatorio.\n\nNo se modificará la contraseña si deja el espacio en blanco.
Extended_description-fr.utf-8: Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte d'administration de MySQL (« root »).\n\nSi ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé.
Extended_description-it.utf-8: Sebbene non sia obbligatoria, si raccomanda d'impostare una password per l'utente d'amministrazione «root» di MySQL.\n\nSe questo campo è lasciato vuoto, la password non viene cambiata.
Extended_description-ja.utf-8: 強制ではありませんが、MySQL を管理する "root" ユーザのパスワードを設定することを強くお勧めします。\n\nこの値を空のままにしておいた場合は、パスワードは変更されません。
Extended_description-nl.utf-8: Hoewel niet verplicht, wordt het sterk aangeraden een wachtwoord in te stellen voor de administratieve MySQL "root"-gebruiker.\n\nAls dit veld leeg wordt gelaten, zal het wachtwoord niet worden veranderd.
Extended_description-pt.utf-8: Embora não seja obrigatório, é fortemente recomendado que defina uma palavra-passe para o utilizador administrativo "root" do MySQL.\n\nSe este campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada.
Extended_description-ru.utf-8: Хотя и необязательно, но настоятельно рекомендуется установить пароль для административного пользователя MySQL «root».\n\nЕсли оставить поле пустым, то пароль изменён не будет.
Extended_description-sk.utf-8: Hoci to nie je vyslovene nutné, je silne odporúčané nastaviť heslo správcovského MySQL účtu "root".\n\nAk toto pole ponecháte prázdne, heslo nebude zmenené.
Extended_description-sv.utf-8: Det är inte obligatoriskt men starkt rekommenderat att du sätter ett lösenord för MySQLs administrativa "root"-användare.\n\nOm detta fält lämnas tom kommer lösenordet inte att ändras.
Extended_description-tr.utf-8: Zorunlu olmasa da MySQL yönetimsel "root" kullanıcısı için bir parola oluşturulması kuvvetle önerilir.\n\nBu alanın boş bırakılması durumunda parola değiştirilmeyecektir.
Type: password
Owners: mysql-server/root_password

Name: mysql-server/root_password_again
Description: Repeat password for the MySQL "root" user:
Description-cs.utf-8: Zopakujte heslo MySQL uživatele „root“:
Description-da.utf-8: Gentag adgangskode for MySQL's »root-bruger«:
Description-de.utf-8: Wiederholen Sie das Passwort für den MySQL-»root«-Benutzer:
Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL:
Description-eu.utf-8: Errepikatu MySQL "root" erabiltzailearen pasahitza:
Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MySQL :
Description-it.utf-8: Ripetere la password per l'utente «root» di MySQL:
Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード:
Description-nl.utf-8: Herhaal het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker:
Description-pt.utf-8: Repita a palavra-passe para o utilizador "root" de MySQL:
Description-ru.utf-8: Повторите ввод пароля для MySQL пользователя «root»:
Description-sk.utf-8: Zopakujte heslo MySQL používateľa „root“:
Description-sv.utf-8: Repetera lösenordet för MySQLs "root"-användare:
Description-tr.utf-8: MySQL "root" kullanıcısının parolasını yineleyin:
Type: password
Owners: mysql-server/root_password_again

Name: ntfs-3g/initramfs
Default: true
Description: Should NTFS-3G be included in initramfs?
Description-cs.utf-8: Má se NTFS-3G zahrnout do initramfs?
Description-da.utf-8: Skal NTFS-3G inkluderes i initramfs?
Description-de.utf-8: Soll NTFS-3G in der initramfs enthalten sein?
Description-es.utf-8: ¿Debería incluirse NTFS-3G en el «initramfs»?
Description-fr.utf-8: NTFS-3G doit-il être inclus dans l'initramfs ?
Description-it.utf-8: Includere NTFS-3G in initramfs?
Description-nl.utf-8: Moet NTFS-3G worden toegevoegd aan het initramfs?
Description-pl.utf-8: Czy NTFS-3G powinien być dołączony do initramfs?
Description-pt.utf-8: Deve o NTFS-3G ser incluído no initramfs?
Description-ru.utf-8: Включить NTFS-3G в initramfs?
Description-sk.utf-8: Má sa NTFS-3G pridať do initramfs?
Description-sv.utf-8: Ska NTFS-3G inkluderas i initramfs?
Extended_description: NTFS-3G can be included in initramfs which allows to early mount NTFS volumes.
Extended_description-cs.utf-8: NTFS-3G lze zahrnout v initramfs, což umožňuje dřívější připojování NTFS svazků.
Extended_description-da.utf-8: NTFS-3G kan inkluderes i initramfs, hvilket tillader tidlig montering af NTFS-diskenheder.
Extended_description-de.utf-8: NTFS-3G kann in die initramfs aufgenommen werden. Dies ermöglicht einfrühes Einbinden von NTFS Volumes.
Extended_description-es.utf-8: Puede incluirse NTFS-3G en el «initramfs» de forma que sea posible volúmenes NTFS en cualquier momento durante el arranque del sistema operativo.
Extended_description-fr.utf-8: NTFS-3G peut être inclus dans le système de fichier initial en mémoire (« initramfs ») ce qui permet un montage précoce des volumes NTFS.
Extended_description-it.utf-8: NTFS-3G può essere incluso in initramfs per permettere di montare subito i volumi NTFS.
Extended_description-nl.utf-8: NTFS-3G kan worden toegevoegd aan het initramfs, wat het mogelijk maakt om NTFS-schijven in een vroeg stadium aan te koppelen.
Extended_description-pl.utf-8: NTFS-3G może być częścią initramfs, co pozwala na wczesne montowanie partycji NTFS.
Extended_description-pt.utf-8: O NTFS-3G pode ser incluido do initramfs o que permite montar atempadamente volumes NTFS.
Extended_description-ru.utf-8: Модуль NTFS-3G можно включить в initramfs, что позволить монтировать тома NTFS на ранней стадии загрузки ОС.
Extended_description-sk.utf-8: NTFS-3G je možné pridať do initramfs, čo umožňuje zavčasu pripojiť zväzky NTFS.
Extended_description-sv.utf-8: NTFS-3G kan bli inkluderat i initramfs vilket möjliggör tidig montering av NTFS-volymer.
Type: boolean
Owners: ntfs-3g/initramfs

Name: ntfs-3g/setuid-root
Default: false
Description: Should NTFS-3G be installed "setuid root"?
Description-cs.utf-8: Má se NTFS-3G nainstalovat se "setuid root"?
Description-da.utf-8: Skal NTFS-3G installeres som »setuid root«?
Description-de.utf-8: Möchten Sie NTFS-3G "setuid root" installieren?
Description-es.utf-8: ¿Desea instalar NTFS-3G con el bit «setuid root» activado?
Description-fr.utf-8: NTFS-3G doit-il être installé « setuid root » ?
Description-it.utf-8: NTFS-3G dev'essere installato con il "setuid root"?
Description-ja.utf-8: NTFS-3G を「setuid root」してインストールしますか?
Description-nl.utf-8: Moet NTFS-3G als "setuid root" worden geïnstalleerd?
Description-pl.utf-8: Czy NTFS-3G powinien być zainstalowany z "setuid root"?
Description-pt.utf-8: Deverá o NTFS-3G ser instalado com a opção "setuid root" activada?
Description-ru.utf-8: Установить NTFS-3G как «setuid root»?
Description-sk.utf-8: Má byť NTFS-3G nainštalovaný ako „setuid root“?
Description-sr.utf-8: Треба ли NTFS-3G бити инсталиран као "setuid root"?
Description-sr@latin.utf-8: Treba li NTFS-3G biti instaliran kao "setuid root"?
Description-sv.utf-8: Ska NTFS-3G installeras som "setuid root"?
Description-zh_cn.utf-8: 是否将 NTFS-3G 安装为“setuid root”?
Extended_description: NTFS-3G can be installed with the set-user-id bit set, so that it will run with superuser privileges. This allows unprivileged users to mount NTFS volumes.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled.
Extended_description-cs.utf-8: NTFS-3G může být nainstalován s nastaveným bitem set-user-id, takže bude běžet s oprávněními superuživatele. To umožňuje neprivilegovaným uživatelům připojovat NTFS svazky.\n\nPovolení této funkce může představovat bezpečnostní riziko, proto je ve výchozím nastavení zakázána. Nejste-li si jistí, měli byste ji ponechat zakázánu.
Extended_description-da.utf-8: NTFS-3G kan installeres med bit-sættet set-user-id, så at den vil køre med superbrugerprivilegier. Dette tillader uprivilegerede brugere at montere NFTS-drev.\n\nAktivering af denne funktion kan udgøre en sikkerhedsmæssig risiko, så den er deaktiveret som standard. Hvis du er i tvivl, bør du efterlade den deaktiveret.
Extended_description-de.utf-8: NTFS-3G kann so installiert werden, dass das "set-user-id"-Bit gesetzt ist und daher mit den Rechten des System Administrators läuft. Dies erlaubt regulären Benutzer NTFS Volumes automatisch einbinden zu können.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es deshalb deaktiviert lassen.
Extended_description-es.utf-8: Puede instalar NTFS-3G con el bit «setuid» activado, de modo que se ejecute con privilegios de «root». Esto permite montar volúmenes NTFS a los usuarios que carezcan de los privilegios necesarios para hacerlo.\n\nActivar esta funcionalidad puede comportar un riesgo de seguridad, por ello está desactivada de forma predeterminada. Si duda, debería dejarla desactivada.
Extended_description-fr.utf-8: NTFS-3G peut être installé avec le bit « setuid », pour pouvoir être exécuté avec les privilèges du superutilisateur. Cela permet à un utilisateur non privilégié de pouvoir monter des volumes NTFS.\n\nActiver cette fonctionnalité peut être un risque de sécurité, elle est donc désactivée par défaut. En cas de doute, il est recommandé de la laisser désactivée.
Extended_description-it.utf-8: NTFS-3G può essere installato con il bit set-user-id attivo, affinché possa essere eseguito con i privilegi del superuser. Questo permette agli utenti normali di montare i volumi NTFS.\n\nL'attivazione di questa funzionalità potrebbe aumentare i rischi per la sicurezza, perciò è disabilitata per impostazione predefinita. Nel dubbio, lasciarla disabilitata.
Extended_description-ja.utf-8: NTFS-3G は、set-user-id ビットを設定してインストールできます。そうすると、NTFS-3G は管理者ユーザの権限で動作するようになります。これによって、非特権ユーザが NTFS ボリュームのマウントが可能になります。\n\nこの機能を有効にするのはセキュリティリスクになる可能性があるので、デフォルトでは無効にされています。分からない場合は、無効のままにしておいてください。
Extended_description-nl.utf-8: NTFS-3G kan worden geïnstalleerd met de setuid-bit ingesteld, zodat het wordt uitgevoerd met beheerdersrechten. Dit maakt het voor gewone gebruikers mogelijk om NTFS-schijven aan te koppelen.\n\nHet activeren van deze functionaliteit is mogelijk een veiligheidsrisico en wordt daarom standaard niet gedaan. Als u twijfelt kunt u dit het best niet activeren.
Extended_description-pl.utf-8: NTFS-3G może być zainstalowany z atrybutem set-user-id, dzięki któremu będzie uruchamiany z uprawnieniami administratora. Pozwala to na montowanie partycji NTFS przez nieuprzywilejowanych użytkowników.\n\nWłączenie tej opcji może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa, dlatego jest domyślnie wyłączona. W przypadku wątpliwości, proszę wybrać "nie".
Extended_description-pt.utf-8: O NTFS-3G pode ser instalado com o bit set-user-id activo, deste modo irá correr com privilégios de super-utilizador. Permite assim a utilizadores sem privilégios montar volumes NTFS.\n\nActivar esta funcionalidade acarreta riscos de segurança, assim está inactiva por omissão. Em caso de dúvida deverá deixá-la inactiva.
Extended_description-ru.utf-8: Пакет NTFS-3G может быть установлен с задействованным битом set-user-id, из-за чего будет выполняться с правами суперпользователя. Это позволяет монтировать тома NTFS непривилегированным пользователям.\n\nВключение данной возможности может быть небезопасно, поэтому она по умолчанию выключена. Если не уверены — оставьте её выключенной.
Extended_description-sk.utf-8: NTFS-3G je možné nainštalovať s nastaveným bitom set-user-id, aby bežal s oprávneniami superpoužívateľa. To umožňuje neprivilegovaným používateľom pripájať zväzky NTFS.\n\nZapnutie tejto možnosti môže byť bezpečnostným rizikom, preto je štandardne vypnutá. Ak máte pochyby, nechajte ju vypnutú.
Extended_description-sr.utf-8: NTFS-3G може бити инсталиран са set-user-id bit поставком, тако да ће се покретати са суперкорисничким привилегијама. Ово омугаћава обичним корисницимада подигну NTFS уређаје.\n\nОмогућавање ове опције може бити сигурносни ризик, због тога је по стандардуискључена.У недоумици, оставите је онемогућеном.
Extended_description-sr@latin.utf-8: NTFS-3G može biti instaliran sa set-user-id bit postavkom, tako da će sepokretati sa superkorisničkim privilegijama. Ovo omugaćava običnim korisnicimada podignu NTFS uređaje.\n\nOmogućavanje ove opcije može biti sigurnosni rizik, zbog toga je po standarduisključena.U nedoumici, ostavite je onemogućenom.
Extended_description-sv.utf-8: NTFS-3G kan installeras med biten set-user-id aktiv så att exekveringen sker med en superanvändares rättigheter. Detta medger användare att montera NTFS-volymer.\n\nAktivering av denna funktion kan vara en säkerhetsrisk, därför är det inte aktiverat som standard. Har du minsta tvivel mot funktionen ska du lämna den avaktiverad.
Extended_description-zh_cn.utf-8: NTFS-3G 可以有设置用户 ID 位设置,这样将会以超级用户权限运行。这会允许普通用户挂载 NTFS 分区。\n\n启用此功能可能会是一个安全问题,所以默认禁用了。如果有疑问,就应该禁用。
Type: boolean
Owners: ntfs-3g/setuid-root

Name: oem-config/steps
Description: Dummy template
Extended_description: This is a fake template used to pre-seed the debconf database. If you are seeing this, something is probably wrong.
Type: multiselect

Name: openssh-server/permit-root-login
Default: false
Description: Disable SSH password authentication for root?
Description-da.utf-8: Deaktiver SSH-adgangskodegodkendelse for root?
Description-de.utf-8: SSH Passwort-Authentifizierung für »root« deaktivieren?
Description-fr.utf-8: Désactiver l’authentification SSH par mot de passe pour le superutilisateur ?
Description-it.utf-8: Disabilitare l'autenticazione SSH con password per root?
Description-ja.utf-8: root での SSH パスワード認証を無効にしますか?
Description-pt.utf-8: Desactivar a autenticação SSH por palavra passe para o root?
Description-ru.utf-8: Выключить в SSH аутентификацию по паролю для root?
Description-sv.utf-8: Inaktivera SSH-lösenordsautentisering för root?
Extended_description: Previous versions of openssh-server permitted logging in as root over SSH using password authentication. The default for new installations is now "PermitRootLogin without-password", which disables password authentication for root without breaking systems that have explicitly configured SSH public key authentication for root.\n\nThis change makes systems more secure against brute-force password dictionary attacks on the root user (a very common target for such attacks). However, it may break systems that are set up with the expectation of being able to SSH as root using password authentication. You should only make this change if you do not need to do that.
Extended_description-da.utf-8: Tidligere versioner af openssh-server tillod indlogning som root over SSH med brug af adgangskodegodkendelse. Standarden for nye installationer er nu »PermitRootLogin without-password«, som deaktiverer adgangskodegodkendelse for root uden at ødelægge systemer, som eksplicit har konfigureret SSH-offentlig nøglegodkendelse for root.\n\nDenne ændring gør systemer mere sikre mod brute-force angreb vis ordlister med adgangskoder på root-brugeren (et meget ofte mål for sådanne angreb). Det kan dog ødelægge systemer, som er opsat med forventning om at kunne SSH som root via brug af adgangskodegodkendelse. Du skal kun lave denne ændring, hvis du ikke har brug for dette.
Extended_description-de.utf-8: Vorherige Versionen von openssh-server erlaubten das Anmelden als »root« über SSH unter Verwendung von Passwort-Authentifizierung. Die Standardeinstellung für Neuinstallationen lautet nun »PermitRootLogin without-password«, wodurch die Passwort-Authentifizierung für »root« deaktiviert wird, und Systeme dennoch funktionsfähig bleiben, bei denen ausdrücklich die Authentifizierung als »root« mittels öffentlichem SSH-Schlüssel konfiguriert ist.\n\nDiese Änderung sichert Systeme besser gegen jene Angriffe auf den Benutzer »root« (ein verbreitetes Ziel solcher Angriffe) ab, die das Passwort durch simples Ausprobieren aller Einträge von Wörterbüchern zu erraten versuchen. Sie kann allerdings dazu führen, dass Systeme nicht mehr funktionieren, die in der Absicht konfiguriert wurden, die Anmeldung als »root« über SSH unter Verwendung von Passwort-Authentifizierung zuzulassen. Sie sollten diese Änderung nur vornehmen, wenn Sie auf Letzteres verzichten können.
Extended_description-fr.utf-8: Les versions précédentes du paquet openssh-server autorisaient la connexion par SSH du superutilisateur (root) en utilisant l’authentification par mot de passe. Par défaut, les nouvelles installations ont maintenant l’option « PermitRootLogin without-password », qui désactive l’authentification par mot de passe pour le compte « root », sans casser les systèmes qui ont configuré explicitement l’authentification SSH par clé publique pour ce compte.\n\nCette modification rend les systèmes plus robustes face aux attaques par force brute et par dictionnaire contre le superutilisateur (très souvent pris pour cible par ce type d’attaque). Cependant, cela peut rendre inutilisables les systèmes reposant sur la possibilité de se connecter au compte « root » par SSH avec authentification par mot de passe. Vous ne devriez appliquer cette modification que si ce n’est pas votre cas.
Extended_description-it.utf-8: Le versioni precedenti di openssh-server permettevano il login come root via SSH, usando l'autenticazione con password. Il comportamento predefinito delle nuove installazioni è «PermitRootLogin without-password» che disabilita l'autenticazione con password per root, senza rendere non funzionanti sistemi che hanno esplicitamente configurato l'autenticazione SSH con chiave pubblica per root.\n\nQuesto cambiamento rende i sistemi più al sicuro da attacchi di forza bruta a dizionario sulle password per l'utente root (un obiettivo molto comune per tali attacchi). Tuttavia, può rendere non funzionanti sistemi che sono impostati facendo affidamento sulla possibilità di autenticazione SSH come root usando la password. Si dovrebbe fare questo cambiamento solo se non si ha bisogno di tale comportamento.
Extended_description-ja.utf-8: openssh-server の以前のバージョンではパスワード認証を利用した SSH 経由の root のログインを許可していました。新しくインストールした場合のデフォルト値が現在は「PermitRootLogin without-password」になり、root のパスワード認証を無効化しますが SSH の公開鍵認証を root 用に明示的に設定しているシステムでは特に問題はありません。\n\nこの変更によりシステムは root ユーザ (こういった攻撃ではとても一般的な攻撃対象です) へのブルートフォースによるパスワード辞書攻撃に対してはより安全になります。しかしパスワード認証により root で SSH 接続できることを前提として構成したシステムでは問題が発生する可能性があります。そういった必要のない場合にのみこの変更を行うようにしてください。
Extended_description-pt.utf-8: As versões anteriores do servidor openssh permitiam iniciar sessão como root sobre SSH usando autenticação por palavra-passe. A predefinição para novas instalações é agora "PermitRootLogin without-password", a qual desactiva a autenticação por palavra-passe para o root sem danificar os sistemas que têm configurados explicitamente autenticação SSH por chave pública para o root.\n\nEsta alteração torna os sistemas mais seguros contra ataques em que se forçam dicionários de palavras-passe no utilizador root (um alvo muito comum para tais ataques). No entanto, pode danificar sistemas que estão configurados com a expectativa de serem capazes de SSH como root usando autenticação por palavra-passe. Apenas deverá fazer esta alteração se não precisa de tal método de autenticação.
Extended_description-ru.utf-8: В предыдущих версиях openssh-server разрешён вход с правами пользователя root через SSH с помощью аутентификации по паролю. При новых установках по умолчанию теперь используется настройка «PermitRootLogin without-password», которая отключает аутентификацию по паролю для root, что не вредит системам, у которых в SSH для root настроена аутентификация по открытому ключу.\n\nЭто изменение делает системы более стойкими к атакам методом перебора словарных паролей для пользователя root (самая распространённая цель таких атак). Однако, это вредит системам, в которых специально настроен вход для root по SSH с парольной аутентификацией. Если это не ваш случай, то ответьте утвердительно.
Extended_description-sv.utf-8: Tidigare versioner av openssh-server tillät inloggning som root över SSH med hjälp av lösenordsautentisering. Standardinställningen för nya installationer är nu "PermitRootLogin without-password", vilket inaktiverar lösenordsautentisering för root utan att förstöra system som explicit har konfigurerat nyckelautentisering med hjälp av publika nycklar för root.\n\nDenna förändring gör system säkrare mot brute-force-angrepp med hjälp av ordlistor med lösenord på root-användaren (ett väldigt vanligt mål för sådana angrepp). Dock så kan detta förstöra system som förväntas kunna använda SSH som root med hjälp av lösenordsautentisering. Du skall endast göra denna förändring om du inte har ett behov av att kunna göra detta.
Type: boolean
Owners: openssh-server/permit-root-login

Name: passwd/username
Description: Username for your account:
Description-am.utf-8: ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦
Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لحسابك:
Description-ast.utf-8: Nome d'usuariu pa la to cuenta:
Description-be.utf-8: Імя карыстальніка для Вашага рахунку:
Description-bg.utf-8: Потребителско име за Вашия акаунт:
Description-bn.utf-8: আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর-নাম:
Description-bo.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང:
Description-bs.utf-8: Korisničko ime za Vaš račun:
Description-ca.utf-8: Nom d'usuari pel vostre compte:
Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro nový účet:
Description-cy.utf-8: Enw defnyddiwr ar gyfer eich cyfrif:
Description-da.utf-8: Brugernavn til din konto:
Description-de.utf-8: Benutzername für Ihr Konto:
Description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།
Description-el.utf-8: Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας:
Description-eo.utf-8: Salutnomo por via konto:
Description-es.utf-8: Nombre de usuario para la cuenta:
Description-et.utf-8: Sisesta oma kontole kasutajanimi:
Description-eu.utf-8: Sartu kontuaren erabiltzaile-izena:
Description-fa.utf-8: نام کاربری حساب شما:
Description-fi.utf-8: Käyttäjätunnuksesi:
Description-fr.utf-8: Identifiant pour le compte utilisateur :
Description-ga.utf-8: Ainm úsáideora do do chuntas:
Description-gl.utf-8: Nome de usuario para a súa conta:
Description-gu.utf-8: તમારા ખાતાનું વપરાશકર્તાનામ:
Description-he.utf-8: הכנס שם משתמש עבור החשבון שלך:
Description-hi.utf-8: आपके खाते के लिए उपयोक्ता नाम:
Description-hr.utf-8: Unesite ime za vaš korisnički račun:
Description-hu.utf-8: Felhasználóneved ez legyen:
Description-id.utf-8: Nama untuk akun Anda:
Description-is.utf-8: Notendanafn fyrir þennan reikning:
Description-it.utf-8: Nome utente per l'account:
Description-ja.utf-8: あなたのアカウントのユーザ名:
Description-ka.utf-8: თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი:
Description-kk.utf-8: Тіркелгіңіз үшін пайдаланушы аты:
Description-km.utf-8: ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់​គណនី​របស់​អ្នក ៖
Description-kn.utf-8: ಖಾತೆಯ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:
Description-ko.utf-8: 계정의 사용자 이름:
Description-ku.utf-8: Navê bikarhêner yê hesaba te:
Description-lo.utf-8: ຊື່ຜູ້ໃຊ້ສຳຫລັບບັນຊີຂອງທ່ານ:
Description-lt.utf-8: Naudotojo vardas Jūsų paskyrai:
Description-lv.utf-8: Jūsu konta lietotājvārds:
Description-mk.utf-8: Корисничко име за твојата сметка:
Description-ml.utf-8: നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:
Description-mr.utf-8: आपल्या खात्याकरिता वापरदारनाव:
Description-nb.utf-8: Brukernavnet for kontoen din:
Description-ne.utf-8: तपाईँको खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम:
Description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor uw account?
Description-nn.utf-8: Brukarnamn for kontoen din:
Description-no.utf-8: Brukernavnet for kontoen din:
Description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:
Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla Twojego konta:
Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para a sua conta:
Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário para sua conta:
Description-ro.utf-8: Numele de utilizator pentru contul dumneavoastră:
Description-ru.utf-8: Имя вашей учётной записи:
Description-se.utf-8: Du konttu geavaheaddjinama:
Description-si.utf-8: ඔබගේ ගිණුම සඳහා භාවිතා කරන්නාගේ නම:
Description-sk.utf-8: Používateľské meno pre nový účet:
Description-sl.utf-8: Uporabniško ime za vaš račun:
Description-sq.utf-8: Emri i përdoruesit për llogarinë tënde:
Description-sr.utf-8: Корисничко име за ваш налог:
Description-sv.utf-8: Användarnamn för ditt konto:
Description-ta.utf-8: கணக்குக்கு பயனீட்டாளர் பெயர்:
Description-te.utf-8: ఖాతాకి వాడుకరి పేరు:
Description-th.utf-8: ชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีของคุณ:
Description-tl.utf-8: Magbigay ang pangalan ng inyong account:
Description-tr.utf-8: Hesabınız için kullanıcı adı:
Description-ug.utf-8: ھېساباتىڭىزنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى:
Description-uk.utf-8: Назва облікового запису:
Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho tài khoản của bạn:
Description-zh_cn.utf-8: 您的帐号的用户名:
Description-zh_tw.utf-8: 您的帳號的使用者名稱:
Extended_description: Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters.
Extended_description-am.utf-8: የተጠቃሚ ስም ለአዲሱ መዝገብ ይምረጡ። ለምሳሌ ስምዎ ጥሩ ምርጫ ነው። የተጠቃሚ ስም በትንሾቹ የእንግሊዘኛ ፊደል ጀምሮ ቁጥሮችንና ሌሎች ትንሽ ፊደሎችን ሊያካትት ይችላል።
Extended_description-ar.utf-8: اختر اسم مستخدمٍ لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. يفترض أن يبدأ اسم المستخدم بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة.
Extended_description-ast.utf-8: Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una bona eleición. El nome d'usuariu pue entamar con lletres minúscules, que pueden siguise de cualesquier entemzu de númberos y más lletres minúscules.
Extended_description-be.utf-8: Пазначце імя карыстальніка для новага рахунку (лацінкай). Вашае імя або псеўданім будуць нармалёвым варыянтам. Імя карыстальніка мусіць пачынацца з маленькай літары, далей можа ісці любая камбінацыя лічбаў і маленькіх літар.
Extended_description-bg.utf-8: Изберете потребителско име за новия акаунт. Вашето първо (лично) име е разумен избор. Потребителското име трябва да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински букви.
Extended_description-bn.utf-8: নতুন অ্যাকাউন্টের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম নির্বাচন করুন। এজন্য আপনার নামের প্রথমাংশ ব্যবহার করতে পারেন। ব্যবহারকারীর-নাম এর প্রথম অক্ষরটি ছোট ছাঁদের হওয়া বাঞ্ছনীয়। প্রথম অক্ষরটির পর যে কোন সংখ্যক অংক ও আরো ছোট ছাঁদের অক্ষর থাকতে পারে।
Extended_description-bo.utf-8: ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ལ་སྤྱོད་མཁན་མིང་ཞིག་འཇུག་དགོས ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ཁོ་ན་འཇུག་ན་བཟང་། སྤྱོད་མཁན་མིང་ལ་ཆུང་བྲིས་ཡི་གེས་འགོ་འཛུགས་ནས་ཨང་ཀི་དང་ཆུང་བྲིས་སྤེལ་མ་དེའི་འཚམས་སུ་འབྲི་ཆོག
Extended_description-bs.utf-8: Izaberite korisničko ime za novi račun. Vaše ime je razuman izbor. Korisničko ime treba počinjati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva kombinacija brojeva i još malih slova.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte uživatelské jméno pro nový účet. Rozumnou volbou bývá křestní jméno uživatele. Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen.
Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch enw defnyddiwr ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan.
Extended_description-da.utf-8: Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav, hvilket kan suppleres med en hvilken som helst kombination af numre og små bogstaver.
Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen.
Extended_description-dz.utf-8: རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དང་པ་འདི་ཁུངས་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཨིན། ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ནང་འགོ་བཙུགས་དགོ་ འདི་གིས་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ཚུ་ལེ་ཤ་དང་ཨང་ཚུ་གི་མཉམ་མཐུད་གང་རུང་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་ཨིན།
Extended_description-el.utf-8: Επιλέξτε ένα ονομα χρήστη για το νέο λογαριασμό. Το μικρό σας όνομα είναι μια λογική επιλογή. Το όνομα χρήστη θα πρέπει να ξεκινά με ένα πεζό γράμμα και να ακολουθείται απο οποιονδήποτε συνδυασμό αριθμών και πεζών γραμμάτων.
Extended_description-eo.utf-8: Elektu salutnomon por via konto. Via persona nomo estas bona elekto. La salutnomo nepre komenciĝu per minusklaj literoj, sekvota de ajna kombino de ciferoj kaj pliaj minusklaj literoj.
Extended_description-es.utf-8: Seleccione un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su nombre, sin apellidos ni espacios, es una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras minúsculas.
Extended_description-et.utf-8: Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik on näiteks sinu eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera egokia da. Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakiren eta letra maiuskula/minuskulen konbinazioarekin jarraitu.
Extended_description-fa.utf-8: یک نام کاربری برای حساب جدید انتخاب کنید. اسم کوچک شما می‌تواند یک انتخاب مناسب باشد. نام کاربری باید با یک حرف کوچک آغاز شود و می‌تواند در ادامه هر ترکیبی از اعداد و حروف کوچک دیگر باشد.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse uusi käyttäjätunnus. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. Käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, ja se voi sisältää vapaavalintaisen yhdistelmän numeroita ja pienaakkosia. Älä käytä kirjaimia å, ä tai ö.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres minuscules.
Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh ainm úsáideora don chuntas nua.  Is rogha réasúnta é d'ainm gan sloinne. Ba chóir litir bheag a bheith ar dtús, agus aon teaghrán d'uimhreacha agus litreacha beaga tar éis sin.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección razoábel. O nome de usuario debería comezar por unha letra minúscula, que pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas.
Extended_description-gu.utf-8: નવા ખાતાં માટે વપરાશકર્તાનામ પસંદ કરો. તમારુ પ્રથમ નામ એ યોગ્ય પસંદગી છે. વપરાશકર્તાનામ એ નાના-અંગ્રેજી અક્ષરોમાં, આંકડાઓ અથવા વધુ નાનાં અક્ષરોનું મિશ્રણ હોઇ શકે છે.
Extended_description-he.utf-8: בחר שם משתמש עבור החשבון החדש. שמך הפרטי הינו בחירה סבירה. שם המשתמש צריך להתחיל באות לטינית קטנה, ואחריה יכול לבוא צירוף כלשהו של מספרים ואותיות לטיניות קטנות.
Extended_description-hi.utf-8: नये खाते के लिए उपयोक्ता का नाम चुनें. आपका नाम एक अच्छा विकल्प है. उपयोक्ता का नाम अंग्रेजी के छोटे अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए, जिसके बाद अंकों या अन्य छोटे अक्षरों का प्रयोग किसी भी क्रम में किया जा सकता है.
Extended_description-hr.utf-8: Izaberite ime za novi korisnički račun. Vaše ime je uobičajeni izabir. Korisničko ime treba započinjati malim slovom, a može se sastojati od bilo koje kombinacije brojaka i malih slova.
Extended_description-hu.utf-8: Adj felhasználónevet a hozzáféréshez. A keresztnév általában meg szokott felelni a célra. A lényeg, hogy a felhasználónév kisbetűvel kezdődjön, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat.
Extended_description-id.utf-8: Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan Anda merupakan pilihan yang baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil.
Extended_description-is.utf-8: Veldu notendanafn fyrir nýja reikninginn. Skírnarnafnið þitt er ágætis kostur. Þetta notendanafn ætti að byrja á lágstaf, sem má fylgja eftir með einhverri blöndu af tölum og lágstöfum.
Extended_description-it.utf-8: Scegliere il nome utente per il nuovo account, per esempio il nome di battesimo. Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere minuscole.
Extended_description-ja.utf-8: 新しいアカウントのユーザ名を選んでください。あなたのファーストネームを使うのは妥当な選択です。ユーザ名の先頭は小文字アルファベットでなければならず、数字・小文字アルファベットの任意の組合わせで構成されます。
Extended_description-ka.utf-8: მიუთითეთ სახელი ახალი ანგარიშისათვის. შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი სახელი. სახელი უნდა იწყებოდეს პატარა ლათინური ასოთი და გრძელდებოდეს ციფრებისა და პატარა ლათინური ასოების ნებისმიერი სიგრძის კომბინაციით.
Extended_description-kk.utf-8: Жүйеңізде тіркелетін пайдаланушы атын (тіркелгі) таңдаңыз. Ол ретінде сіздің шын атыңызды қолдануға болады. Пайдаланушы аты кіші латын әрпінен басталуы керек, одан кейін сандар мен кіші латын әріптерінің кез-келген саны болуы мүмкін.
Extended_description-km.utf-8: ជ្រើសឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​ថ្មី ។ ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​គួរ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរ​តូច ហើយ​អាច​បន្ត​ដោយ​បន្សំ​រវាង​លេខ និង អក្សរ​តូច​ជាច្រើន​ទៀត ។
Extended_description-kn.utf-8: ಹೊಸ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರ ನಾಮವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಕೂಡ ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಬಹುದು. ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಯಾವುದಾದರೂ ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಶುರುವಾಗಿ ನಂತರ ಅಂಕಿ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಗಳ ಯಾವುದೇ ಸಂಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಬಹುದು.
Extended_description-ko.utf-8: 새로 만들 계정의 사용자 이름을 지정하십시오. 이름을 쓰는 것도 좋습니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 몇 개든지 쓸 수 있습니다.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo hesabê nû navekî bikarhêneriyê hilbijêre. Nav bi awayekî baş hatiye hilbijartin. Divê navê bikarhêneriyê ji tîp an jî reqeman pêk bê.
Extended_description-lo.utf-8: ກະລຸນາຕັ້ງຊື່ຜູ້ໃຊ້ສຳຫລັບບັນຊີໃໝ່ ໂດຍປົກກະຕິ ຊື່ຕົ້ນຂອງທ່ານແມ່ນຄຳຕອບທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ ຊື່ຜູ້ໃຊ້ຄວນຂື້ນຕົ້ນແມ່ນໂຕອັກສອນພິມນ້ອຍ ແລະສາມາດຕໍ່ດ້ວຍໂຕເລກຫລືໂຕພິມນ້ອຍຫລາຍໂຕໄດ້.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite naudotojo vardą naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas pasirinkimas. Naudotojo vardas turėtų prasidėti iš mažosios raidės, po kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija.
Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties konta lietotājvārdu. Laba izvēle ir jūsu vārds (bez uzvārda). Lietotāja vārdam jāsākas ar mazo latīņu alfabēta burtu aiz kura var sekot jebkāda mazo latīņu alfabēta burtu un ciparu kombinācija.
Extended_description-mk.utf-8: Одбери корисничко име за новата сметка. Твоето име е добар избор. Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви.
Extended_description-ml.utf-8: പുതിയ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ പേരു് ഉത്തമമായൊന്നാണു്. ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് ഒരു ചെറിയക്ഷരം വച്ച് തുടങ്ങണം, അതിന് ശേഷം അക്കങ്ങളുടേയോ കൂടുതല്‍ ചെറിയക്ഷരങ്ങളുടേയോ എത്ര സമ്മിശ്രണം വേണമെങ്കിലുമാകാം.
Extended_description-mr.utf-8: नवीन खात्याकरिता वापरदारनाव ठरवा. आपले पहिले नाव यासाठी निवडणे उचित ठरेल. वापरदारनाव (इंग्रजीसाठी लहान अक्षराने सुरू होणे आवश्यक) अंक व अक्षरे कशीही एकत्रित करून बनवता येईल.
Extended_description-nb.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver.
Extended_description-ne.utf-8: नयाँ खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम चयन गर्नुहोस् । तपाईँको पहिलो नाम उचित छनौट हो । प्रयोगकर्ता नामहरू सानो अक्षरबाट सुरू हुन्छ, जसलाई कुनै पनि संख्याहरुको संयोजन र धेरै सानो अक्षरहरूले पछ्याउँन सक्ने छन् ।
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor het nieuwe account? Uw voornaam is een redelijke keuze. Merk op dat een gebruikersnaam dient te beginnen met een kleine letter, eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en cijfers.
Extended_description-nn.utf-8: Vel eit brukarnamn for den nye kontoen. Førenamnet ditt er eit godt val. Brukarnamnet må starte med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar.
Extended_description-no.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver.
Extended_description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।
Extended_description-pl.utf-8: Wybierz nazwę dla nowego konta. Twoje imię wydaje się być rozsądnym wyborem. Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować cyfry i inne małe litery.
Extended_description-pt.utf-8: Escolha um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de utilizador deve começar com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas.
Extended_description-pt_br.utf-8: Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas.
Extended_description-ro.utf-8: Selectați un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastră este o alegere rezonabilă. Numele de utilizator ar trebui să înceapă cu literă mică, care poate fi urmată de orice combinație de numere și litere mici.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное имя. Учётная запись должна начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр.
Extended_description-se.utf-8: Vállje geavaheaddjinama dan ođđa kontui. Geavat áinnas iežat nama, gaskkaid haga. Geavaheaddjinama ferte álgit smávva bustávain, muđuid geavaheaddjinamas sáhttá leat sihke logut ja eará smávva bustávaid (muhto eai sáhte leat gaskamearkkat).
Extended_description-si.utf-8: නව ගිණුම සඳහා භාවිතා කරන්නාගේ නමක් තොරන්න. ඔබගේ පලමු නම සාධාරණ තේරීමකි. භාවිතා කරන්නාගේ නම කුඩා අකුරකින් පටන් ගත යුතු අතර පසුව ඉලක්කම් සහ කුඩා අකුරු වල ඕනෑම සංකලනයක් භාවිතා කළ හැක.
Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si používateľské meno pre nový účet. Rozumnou voľbou by mohlo byť vaše krstné meno. Používateľské mená by mali začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen.
Extended_description-sl.utf-8: Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi kakršnakoli kombinacija številk in malih črk.
Extended_description-sq.utf-8: Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla.
Extended_description-sr.utf-8: Изаберите корисничко име за нови налог. Ваше име је разуман избор. Корисничко име мора почети са малим словом, које може бити праћено било каквом комбинацијом цифара и малих слова.
Extended_description-sv.utf-8: Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en godtycklig kombination av siffror och små bokstäver.
Extended_description-ta.utf-8: இந்த புதிய கணக்குக்கு பயனரின் உண்மை பெயரை உள்ளிடவும். உங்கள் முதல் உண்மைப் பெயர் இதற்கு ஒரு நல்ல தேர்வாகும். பயனரின் பெயர் ஆங்கிலம் போன்ற இரு நிலை உள்ளீடுகளில் இருப்பின் கீழ் நிலையில் துவங்க வேண்டும். அதற்குப் பின் எந்த எண் எந்த கீழ் நிலை எழுத்துறுக்களின் கலவையாகவும் இருக்கலாம்.
Extended_description-te.utf-8: కొత్త ఖాతా కి వాడుకరి పేరుని ఎంచుకో. మీ పూర్తి పేరు మీ  ఇష్టానుసారంగా ఎంచుకోవచ్చు.వాడుకరి పేరు ఆంగ్ల చిన్న అక్షరాలతో మొదలు పెట్టి, ఇంకొన్ని  అంకెలు, ఏక్కువ చిన్ని అక్షరాల మిళితమై వుండవచ్చు.
Extended_description-th.utf-8: กรุณาตั้งชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีใหม่ โดยปกติ ชื่อต้นของคุณคือคำตอบที่สมเหตุสมผล ชื่อผู้ใช้ควรขึ้นต้นด้วยอักษรตัวพิมพ์เล็ก และสามารถตามด้วยตัวเลขหรือตัวพิมพ์เล็กหลายตัวได้
Extended_description-tl.utf-8: Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik.
Extended_description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı adı seçin. İlk adınız makul bir seçimdir. Kullanıcı adları küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir.
Extended_description-ug.utf-8: يېڭى ئىشلەتكۈچىگە ئىشلەتكۈچى ئاتى تاللاڭ. مەسىلەن، ئاتىڭىز ناھايىتى مۇۋاپىق تاللاش بولالايدۇ. ئىشلەتكۈچى ئاتى چوقۇم بىر ھەرپتىن باشلىنىپ، ئاخىرىغا ھەر قانداق سان ۋە باشقا كىچىك يېزىلىشتىكى ھەرپلەر ئەگىشىپ كەلسە بولىدۇ.
Extended_description-uk.utf-8: Виберіть ім'я користувача для нового облікового запису. Ваше ім'я - це гарний вибір. Ім'я користувача повинно починатися із малої латинської літери, за якою може слідувати довільна комбінація цифр та малих латинських літер.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên người dùng cho tải khoản mới này. Tên của bạn là sự chọn hữu ích. Tên người dùng nên bắt đầu với chữ thường, với bất cứ phối hợp con số và chữ thường nào theo sau.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请为新的帐号选择用户名。比如,您的名字就是一个合适的选择。用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替新的帳號輸入使用者名稱。例如,您的名字就是一個不錯的選擇。使用者名稱必須以小寫字母開頭,接著的則可以是任意數字或其它的小寫字母之組合。
Type: string

Name: phpmyadmin/reconfigure-webserver
Choices: apache2, lighttpd
Description: Web server to reconfigure automatically:
Description-ar.utf-8: خادم الوب الذي تود إعادة تهيئته تلقائياً:
Description-cs.utf-8: Webový server, který se má nastavit automaticky:
Description-da.utf-8: Internetserver der skal sættes op automatisk:
Description-de.utf-8: Webserver, die automatisch konfiguriert werden sollen:
Description-es.utf-8: Servidor web que desea reconfigurar automáticamente:
Description-eu.utf-8: Automatikoki birkonfiguratu behar den web zerbitzaria:
Description-fi.utf-8: Verkkopalvelin, jonka asetuksia muutetaan automaattisesti:
Description-fr.utf-8: Serveur web à reconfigurer automatiquement :
Description-gl.utf-8: Servidor web a reconfigurar automaticamente:
Description-it.utf-8: Server web da riconfigurare automaticamente:
Description-ja.utf-8: 自動再設定をする web サーバ:
Description-nb.utf-8: Nett-tjener som du vil endre oppsett for, automatisk:
Description-nl.utf-8: Automatisch te configureren webserver:
Description-no.utf-8: Nett-tjener som du vil endre oppsett for, automatisk:
Description-pl.utf-8: Automatycznie przekonfigurowany serwer WWW:
Description-pt.utf-8: Servidor web a reconfigurar automaticamente:
Description-ru.utf-8: Веб-сервер для автоматической перенастройки:
Description-sk.utf-8: Webový server, ktorý bude automaticky nastavený:
Description-sv.utf-8: Webbserver som ska konfigureras automatiskt:
Description-vi.utf-8: Trình phục vụ Web cần cấu hình tự động:
Extended_description: Please choose the web server that should be automatically configured to run phpMyAdmin.
Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر خادم الوب الذي يجب تهيئته آلياً لتشغيل phpMyAdmin.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím webový server, který se má automaticky nastavit pro běh phpMyAdmin.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den internetserver som skal konfigureres til automatisk at køre phpMyAdmin.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Webserver aus, der automatisch zum Betrieb von phpMyAdmin konfiguriert werden soll.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el servidor web que se debería configurar automáticamente para que ejecute phpMyAdmin.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu phpMyAdmin exekutatzeko automatikoki konfiguratu behar den web zerbitzaria.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse verkkopalvelin, jolle tehdään automaattisesti asetukset phpMyAdminin ajamiseksi.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le serveur web à reconfigurer automatiquement pour exécuter phpMyAdmin.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o servidor web que se debería configurar automaticamente para executar phpMyAdmin.
Extended_description-it.utf-8: Scegliere il server web da configurare automaticamente per eseguire phpMyAdmin.
Extended_description-ja.utf-8: phpMyAdmin を動作させるために自動再設定を行う web サーバを選んでください。
Extended_description-nb.utf-8: Velg den nett-tjeneren som skal settes opp automatisk til å kjøre phpMyAdmin.
Extended_description-nl.utf-8: Welke webserver wilt u automatisch voor phpMyAdmin laten configureren?
Extended_description-no.utf-8: Velg den nett-tjeneren som skal settes opp automatisk til å kjøre phpMyAdmin.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać serwer WWW, który zostanie automatycznie przekonfigurowany tak, aby współpracował z phpMyAdmin.
Extended_description-pt.utf-8: Escolha o servidor web que deve ser configurado automaticamente para correr o phpMyAdmin.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите веб-сервер, который будет автоматически настроен для запуска phpMyAdmin.
Extended_description-sk.utf-8: Vyberte prosím webový server, ktorý bude automaticky nastavený na spustenie phpMyAdmin.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den webbserver som ska konfigureras automatiskt för att köra phpMyAdmin.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn trình phục vụ Web nên được cấu hình tự động để chạy phpMyAdmin.
Type: multiselect
Owners: phpmyadmin/reconfigure-webserver

Name: phpmyadmin/setup-password
Default: 
Description: Password for web-based setup system:
Description-ar.utf-8: كلمة المرور لنظام الإعداد عبر الوب:
Description-cs.utf-8: Heslo pro webové konfigurační rozhraní:
Description-da.utf-8: Adgangskode for det internetbaseret opsætningssystem:
Description-de.utf-8: Passwort für die webbasierte Installation:
Description-es.utf-8: Contraseña del sistema de configuración basado en web:
Description-eu.utf-8: Web bidezko konfigurazio sistemaren pasahitza:
Description-fi.utf-8: Verkkopohjaisen asetusjärjestelmän salasana:
Description-fr.utf-8: Mot de passe pour la configuration par le web :
Description-gl.utf-8: Contrasinal para o sistema de configuración en web:
Description-it.utf-8: Password per il sistema di configurazione via web:
Description-ja.utf-8: web ベース設定システムのパスワード:
Description-nb.utf-8: Passord for nettbasert oppsettssystem:
Description-nl.utf-8: Wachtwoord voor webgebaseerde configuratie:
Description-no.utf-8: Passord for nettbasert oppsettssystem:
Description-pl.utf-8: Hasło dla konfiguratora z poziomu przeglądarki:
Description-pt.utf-8: Password para o sistema de configuração web:
Description-ru.utf-8: Пароль для системы веб-установки:
Description-sk.utf-8: Heslo webového konfiguračného rozhrania:
Description-sv.utf-8: Lösenord för det webbaserade konfigurationssystemet:
Description-vi.utf-8: Mật khẩu cho hệ thống thiết lập dựa vào Web:
Extended_description: The setup system for phpMyAdmin may be used, after installation, from http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAccess to this system requires identification with a username and a password.\n\nUsernames and passwords may be managed with the `htpasswd' command and are stored in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nIf you leave this field empty, access to the web-based setup will be disabled.
Extended_description-ar.utf-8: يمكن استخدام نظام إعداد phpMyAdmin عقب التثبيت عبر العنوان http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php\n\nيتطلب الوصول إلى هذا النظام تعريف الهوية باسم مستخدم وكلمة مرور.\n\nيمكنك إدارة أسماء المستخدمين وكلمات المرور باستخدام الأمر 'htpasswd' ويتم حفظها في الملف /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup\n\nإن تركت هذا الحق فارغاً، فستعطّل الوصول للإعداد عبر الوب.
Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační rozhraní phpMyAdminu bude po instalaci dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPřístup do systému vyžaduje identifikaci pomocí uživatelského jména a hesla.\n\nUživatelská jména a hesla jsou uložena v souboru /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup a můžete je spravovat pomocí nástroje „htpasswd“.\n\nPonecháte-li pole prázdné, bude přístup k webovému konfiguračnímu rozhraní zakázán.
Extended_description-da.utf-8: Opsætningssystemet for phpMyAdmin kan bruges efter installation fra http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAdgang til dette system kræver identifikation med et brugernavn og en adgangskode.\n\nBrugernavne og adgangskoder kan håndteres med kommandoen »htpasswd« og gemmes i /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nHvis feltet efterlades tomt, vil adgang til den internetbaserede opsætning være deaktiveret.
Extended_description-de.utf-8: Nach der Installation kann das Einrichtungssystem von phpMyAdmin unter http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php verwendet werden.\n\nZugriff auf dieses System benötigt die Identifikation mit einem Benutzernamen und einem Passwort.\n\nDie Benutzernamen und Passwörter können mittels »htpasswd«-Befehl verwaltet werden. Sie werden in der Datei /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup gespeichert.\n\nFalls Sie dieses Feld leer lassen, wird der Zugriff auf die webbasierte Installation deaktiviert.
Extended_description-es.utf-8: Después de la instalación, se puede usar el sistema de configuración de phpMyAdmin, para ello debe acceder a «http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php».\n\nPara acceder a este sistema necesita identificarse con un nombre de usuario y una contraseña.\n\nPuede administrar los nombres de usuario y las contraseñas con la orden «htpasswd». Estos datos se guardan en el archivo «/etc/phpmyadmin/htpasswd.setup».\n\nEl acceso al sistema de configuración basado en web se deshabilitará, si deja este campo vacío.
Extended_description-eu.utf-8: phpMyAdmin konfigurazio sistema erabili daiteke instalazioa amaitu ondoren, http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php orrialdean.\n\nSistemako sarrerarako erabiltzaile izen eta pasahitz identifikazio sistema beharrezkoa da.\n\nErabiltzaile izen eta pasahitzak `htpasswd' komandoaz kudea daitezke eta /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup fitxategian gordetzen dira.\n\nHau hutsik utziaz web bidezko konfiguraziora sarrera ezgaitu egingo da.
Extended_description-fi.utf-8: Asennuksen jälkeen phpMyAdminin asetusjärjestelmä on käytettävissä osoitteessa http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nTähän järjestelmään pääsy vaatii tunnistuksen käyttäjätunnuksen ja salasanan avulla.\n\nKäyttäjätunnuksia ja salasanoja voidaan hallinnoida komennolla ”htpasswd” ja ne on tallennettu tiedostoon /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nJos jätät tämän kentän tyhjäksi, verkkopohjainen asetusjärjestelmä passivoidaan.
Extended_description-fr.utf-8: Le système de configuration de phpMyAdmin peut être utilisé, après l'installation, depuis l'adresse http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nL'accès à la configuration nécessite un identifiant et un mot de passe.\n\nLes identifiants et mots de passe peuvent être gérés avec la commande « htpasswd » et sont conservés dans le fichier /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSi vous laissez ce champ vide, la configuration par le web sera désactivée.
Extended_description-gl.utf-8: Pódese empregar o sistema de configuración de phpMyAdmin, trala execución, accedendo a http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nMediaWiki.<\n\nPódense xestionar os nomes de usuario e contrasinais coa orde "htpasswd", e están armacenados no ficheiro /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSe deixa este campo baleiro, hase desactivar o acceso á configuración en web.
Extended_description-it.utf-8: Al termine dell'installazione sarà possibile utilizzare il sistema di configurazione per phpMyAdmin da http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPer accedere a questo sistema è necessario identificarsi con un nome utente e una password.\n\nNomi utente e password possono essere gestiti con il comando "htpasswd" e sono memorizzati nel file /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSe si lascia vuoto questo campo, l'accesso alla configurazione via web verrà disabilitato.
Extended_description-ja.utf-8: phpMyAdmin 設定システムは、インストール後に http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php から使えるようになります。\n\nこのシステムへのアクセスには、ユーザ名とパスワードでの認証が必要です。\n\n `htpasswd' コマンドを使ってユーザ名とパスワードを管理できます。これは /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup ファイルに保存されます。\n\n\nこの値を空のままにした場合、web ベースの設定画面は無効になります。
Extended_description-nb.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nDu kan styre brukernavnene og passordene med kommandoen «htpasswd». De lagres i fila /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nLa det være tomt hvis du vil stenge tilgang til nettbasert oppsett.
Extended_description-nl.utf-8: De webgebaseerde configuratie van phpMyAdmin kan na afloop van de installatie gebruikt worden op het adres http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php.\n\nToegang tot dit systeem vereist identificatie met een gebruikersnaam en wachtwoord.\n\nU kunt gebruikersnamen en wachtwoorden beheren met het `htpasswd'-commando. Deze worden opgeslagen in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nAls u de webgebaseerde configuratie wilt de-activeren, kunt u dit veld leeg laten.
Extended_description-no.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nDu kan styre brukernavnene og passordene med kommandoen «htpasswd». De lagres i fila /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nLa det være tomt hvis du vil stenge tilgang til nettbasert oppsett.
Extended_description-pl.utf-8: Konfigurator dla phpMyAdmin jest dostępny pod adresem http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php\n\nDostęp do konfiguratora wymaga podania nazwy użytkownika i hasła.\n\nNazwę użytkownika i hasło można zmienic za pomocą polecenia `htpasswd'. Dane do autoryzacji są przechowywane w pliku /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nJeśli pole pozostanie puste, dostęp do konfiguratora z poziomu przeglądarki będzie zablokowany.
Extended_description-pt.utf-8: Após a instalação pode ser utilizado o sistema de configuração para o phpMyAdmin, a partir de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nO acesso a este sistema necessita da identificação através de um nome de utilizador e de uma palavra-chave.\n\nOs nomes de utilizador e palavras-chave podem ser geridos com o comando `htpasswd' e estão guardados em /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nSe deixar este campo vazio, será desabilitado o acesso à configuração web.
Extended_description-ru.utf-8: После установки можно использовать систему настройки phpMyAdmin, которая расположена по адресу http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nДля доступа к этой системе требуется имя и пароль.\n\nВы можете управлять именами и паролями пользователей с помощью команды `htpasswd'. Они хранятся в файле /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nОставьте поле пустым, если хотите запретить доступ к веб-установке.
Extended_description-sk.utf-8: Konfiguračné rozhranie phpMyAdmin bude po inštalácii dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPrístup do tohoto systému vyžaduje identifikáciu pomocou používateľského mena a hesla.\n\nPoužívateľské mená a heslá sú uložené v súbore /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup a môžete ich spravovať pomocou nástroja „htpasswd“.\n\nAk ponecháte toto pole prázdne, prístup k webovému konfiguračnému rozhraniu bude zakázaný.
Extended_description-sv.utf-8: Efter installationen kan inställningssystemet för phpMyAdmin användas från http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nÅtkomst till detta system kräver identifiering med ett användarnamn och ett lösenord.\n\nAnvändarnamn och lösenord kan hanteras med kommandot "htpasswd" och lagras i /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup.\n\nOm du lämnar detta fält blankt, kommer åtkomst till den webbaserade konfigurationen att avaktiveras.
Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống thiết lập cho phpMyAdmin có thể được dùng, sau khi cài đặt, từ địa chỉ « http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php ».\n\nTruy cập đến hệ thống này thì cần thiết xác thực bằng tên người dùng và mật khẩu.\n\nCác tên người dùng và mật khẩu đều có thể được quản lý bằng lệnh « htpasswd », và được cất giữ trong tập tin « /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup ».\n\nBỏ trường này rỗng thì khả năng truy cập đến thiết lập dựa vào Web sẽ bị tắt.
Type: password
Owners: phpmyadmin/setup-password

Name: phpmyadmin/setup-username
Default: admin
Description: Username for web-based setup system:
Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لنظام الإعداد عبر الوب:
Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro webové konfigurační rozhraní:
Description-da.utf-8: Brugernavn på internetbaseret opsætningssystem:
Description-de.utf-8: Benutzername für die webbasierte Installation:
Description-es.utf-8: Usuario del sistema de configuración basado en web:
Description-eu.utf-8: Web bidezko konfigurazio sistemaren erabiltzaile izena:
Description-fi.utf-8: Verkkopohjaisen asetusjärjestelmän käyttäjätunnus:
Description-fr.utf-8: Identifiant pour la configuration par le web :
Description-gl.utf-8: Nome de usuario para o sistema de configuración en web:
Description-it.utf-8: Nome utente per il sistema di configurazione via web:
Description-ja.utf-8: web ベース設定システムのユーザ名:
Description-nb.utf-8: Brukernavn for nettbasert oppsettssystem:
Description-nl.utf-8: Gebruikersnaam voor webgebaseerde configuratie:
Description-no.utf-8: Brukernavn for nettbasert oppsettssystem:
Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla konfiguratora z poziomu przeglądarki:
Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para o sistema de configuração web:
Description-ru.utf-8: Имя пользователя для системы настройки через веб:
Description-sk.utf-8: Používateľské meno webového konfiguračného rozhrania:
Description-sv.utf-8: Användarnamn för det webbaserade konfigurationssystemet:
Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho hệ thống thiết lập dựa vào Web:
Extended_description: The setup system for phpMyAdmin may be used, after installation, from http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAccess to this system requires identification with a username and a password.\n\nIf you leave this field empty, the default username ('admin') will be used.
Extended_description-ar.utf-8: يمكن استخدام نظام إعداد phpMyAdmin عقب التثبيت عبر العنوان http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php\n\nيتطلب الوصول إلى هذا النظام تعريف الهوية باسم مستخدم وكلمة مرور.\n\nإن تركت هذا الحقل فارغاً، فسوف يستخدم اسم المستخدم الافتراضي 'admin'.
Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační rozhraní phpMyAdminu bude po instalaci dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPřístup do systému vyžaduje identifikaci pomocí uživatelského jména a hesla.\n\nPonecháte-li prázdné, použije se výchozí uživatelské jméno „admin“.
Extended_description-da.utf-8: Opsætningssystemet for phpMyAdmin kan bruges efter installation fra http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nAdgang til dette system kræver identifikation med et brugernavn og en adgangskode.\n\nHvis dette felt bliver efterladt tomt, vil standardbrugernavnet (»admin«) blive brugt.
Extended_description-de.utf-8: Nach der Installation kann das Einrichtungssystem von phpMyAdmin unter http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php verwendet werden.\n\nZugriff auf dieses System benötigt die Identifikation mit einem Benutzernamen und einem Passwort.\n\nFalls Sie dieses Feld leer lassen, wird der Standardbenutzernamen »admin« verwendet.
Extended_description-es.utf-8: Después de la instalación, se puede usar el sistema de configuración de phpMyAdmin, para ello debe acceder a «http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php».\n\nPara acceder a este sistema necesita identificarse con un nombre de usuario y una contraseña.\n\nSi deja este campo vacío, se utilizará el nombre de usuario predeterminado («admin»).
Extended_description-eu.utf-8: phpMyAdmin konfigurazio sistema erabili daiteke instalazioa amaitu ondoren, http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php orrialdean.\n\nSistemako sarrerarako erabiltzaile izen eta pasahitz identifikazio sistema beharrezkoa da.\n\nHau hutsik utziaz lehenetsiriko 'admin' erabiltzaile erabiliko da.
Extended_description-fi.utf-8: Asennuksen jälkeen phpMyAdminin asetusjärjestelmä on käytettävissä osoitteessa http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nTähän järjestelmään pääsy vaatii tunnistuksen käyttäjätunnuksen ja salasanan avulla.\n\nJos jätät tämän kentän tyhjäksi, käytetään oletuskäyttäjätunnusta (”admin”).
Extended_description-fr.utf-8: Le système de configuration de phpMyAdmin peut être utilisé, après l'installation, depuis l'adresse http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nL'accès à la configuration nécessite un identifiant et un mot de passe.\n\nSi vous laissez ce champ vide, l'identifiant par défaut (« admin ») sera utilisé.
Extended_description-gl.utf-8: Pódese empregar o sistema de configuración de phpMyAdmin, trala execución, accedendo a http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nMediaWiki.<\n\nSe deixa este campo en branco, hase empregar o nome de usuario por defecto ("admin").
Extended_description-it.utf-8: Al termine dell'installazione sarà possibile utilizzare il sistema di configurazione per phpMyAdmin da http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPer accedere a questo sistema è necessario identificarsi con un nome utente e una password.\n\nSe si lascia vuoto questo campo, verrà usato il nome utente predefinito ("admin").
Extended_description-ja.utf-8: phpMyAdmin 設定システムは、インストール後に http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php から使えるようになります。\n\nこのシステムへのアクセスには、ユーザ名とパスワードでの認証が必要です。\n\nこの値を空のままにした場合、デフォルトのユーザ名 'admin' が使われます。
Extended_description-nb.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nLa det være tomt hvis du vil bruke standardnavnet «admin».
Extended_description-nl.utf-8: De webgebaseerde configuratie van phpMyAdmin kan na afloop van de installatie gebruikt worden op het adres http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php.\n\nToegang tot dit systeem vereist identificatie met een gebruikersnaam en wachtwoord.\n\nAls u de standaardgebruikersnaam ('admin') wilt gebruiken kunt u dit veld leeg laten.
Extended_description-no.utf-8: Etter installasjonen kan oppsettssystemet for phpMyAdmin brukes fra adressen http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nDet kreves brukernavn og passord for å få tilgang til dette systemet.\n\nLa det være tomt hvis du vil bruke standardnavnet «admin».
Extended_description-pl.utf-8: Konfigurator dla phpMyAdmin jest dostępny pod adresem http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php\n\nDostęp do konfiguratora wymaga podania nazwy użytkownika i hasła.\n\nJeśli pole pozostanie puste, domyślą nazwą użytkownika będzie 'admin'.
Extended_description-pt.utf-8: Após a instalação pode ser utilizado o sistema de configuração para o phpMyAdmin, a partir de http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nO acesso a este sistema necessita da identificação através de um nome de utilizador e de uma palavra-chave.\n\nSe deixar este campo vazio, será utilizado o nome pré-definido de utilizador ('admin').
Extended_description-ru.utf-8: После установки можно использовать систему настройки phpMyAdmin, которая расположена по адресу http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nДля доступа к этой системе требуется имя и пароль.\n\nОставьте поле пустым, если хотите использовать имя по умолчанию ('admin').
Extended_description-sk.utf-8: Konfiguračné rozhranie phpMyAdmin bude po inštalácii dostupné na adrese http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nPrístup do tohoto systému vyžaduje identifikáciu pomocou používateľského mena a hesla.\n\nAk necháte toto pole prázdne, bude použité predvolené používateľské meno „admin“.
Extended_description-sv.utf-8: Efter installationen kan inställningssystemet för phpMyAdmin användas från http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php.\n\nÅtkomst till detta system kräver identifiering med ett användarnamn och ett lösenord.\n\nOm du lämnar detta fält blankt, kommer standardanvändarnamnet ("admin") att användas.
Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống thiết lập cho phpMyAdmin có thể được dùng, sau khi cài đặt, từ địa chỉ « http://localhost/phpmyadmin/setup/index.php ».\n\nTruy cập đến hệ thống này thì cần thiết xác thực bằng tên người dùng và mật khẩu.\n\nBỏ trường này rỗng thì dùng tên người dùng mặc định « admin » (quản trị).
Type: string
Owners: phpmyadmin/setup-username

Name: popularity-contest/participate
Default: false
Description: Participate in the package usage survey?
Extended_description: The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system.  This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD.\n\nIf you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.ubuntu.com/.\n\nThis choice can be later modified by running "dpkg-reconfigure popularity-contest".
Type: boolean
Owners: popularity-contest/participate

Name: popularity-contest/submiturls
Description: for internal use
Extended_description: Preseed this during installation to replace the URL used for submitting reports.
Type: string
Owners: popularity-contest/submiturls

Name: resolvconf/downup-interfaces
Description: Reboot recommended
Description-cs.utf-8: Doporučuje se restartovat systém
Description-da.utf-8: Genstart anbefales
Description-de.utf-8: Systemneustart empfohlen
Description-es.utf-8: Se recomienda reiniciar
Description-eu.utf-8: Berrabiaraztea gomendatzen da
Description-fr.utf-8: Redémarrage recommandé
Description-it.utf-8: Riavvio consigliato
Description-nl.utf-8: Herstart aanbevolen
Description-pt.utf-8: Re-início do sistema recomendado
Description-ru.utf-8: Рекомендуется перезагрузка
Description-sk.utf-8: Odporúčame reštart
Description-sv.utf-8: Omstart rekomenderas
Extended_description: Suppliers of name server information such as local caching name servers and interface configurers are expected to supply name server information to the resolvconf program. However, although installation of the resolvconf package triggers them to supply their information, some of them fail to do so.\n\nThis bug would lead to loss of valid name server information on installation of the resolvconf package if the following workaround were not adopted: resolvconf includes the full contents of the pre-installation /etc/resolv.conf in its database until reboot. This has the drawback that name server information is retained even if the associated interface is later deconfigured. (This incorrect behavior is judged to be less harmful than the alternative of losing valid information.)\n\nUntil the bug in question is fixed and the workaround removed, the only way to ensure that resolvconf has fully correct name server information after the resolvconf package has been installed on a running system is to reboot the system.
Extended_description-cs.utf-8: resolvconf očekává, že mu informace o jmenných serverech poskytnou programy k tomu určené, jako jsou lokální cachovací jmenné servery nebo programy pro konfiguraci síťových rozhraní. Přestože si od nich resolvconf při instalaci tyto informace vyžádá, některé programy bohužel neodpoví.\n\nTato chyba by při instalaci resolvconfu vedla ke ztrátě informací o platném jmenném serveru a proto existuje následující obezlička: resolvconf až do restartu ve své databázi uchová kompletní obsah souboru /etc/resolv.conf z doby před instalací resolvconfu. To má nevýhodu v tom, že pokud je příslušné síťové rozhraní vypnuto, informace o svázaném jmenném serveru v resolvconfu zůstává, což je považováno za menší zlo, než ztráta platné informace.\n\nDokud se zmíněná chyba nevyřeší, je restart systému jediným způsobem jak zajistit, aby měl resolvconf po čerstvé instalaci správné informace o jmenném serveru.
Extended_description-da.utf-8: Leverandører af navneserverinformation såsom lokale navneservere for mellemlageret (caching) og opsættere af brugerflader forventes at angive navneserverinformation til resolvconf-programmet. Selvom installationen af pakken resolvconf beder dem om at angive deres informationer så fejler nogle af dem med hensyn til denne opgave.\n\nDenne fejl vil føre til tab af gyldig navneserverinformation ved installation af pakken resolvconf, hvis den følgende omgåelse ikke blev indarbejdet: resolvconf inkluderer det fulde indhold af den præinstallerede /etc/resolv.conf i sin database indtil genstart. Dette har den ulempe, at navneserverinformation bevares selv om den associerede brugerflade senere dekonfigureres. (Denne forkerte opførsel er bedømt til at være mindre skadelig end alternativet, der kan medføre tab af valid information.)\n\nIndtil den omtalte fejl er rettet og omgåelsen fjernet er den eneste måde at sikre sig, at resolvconf har fuld korrekt navneserverinformation, efter at pakken resolvconf er blevet installeret på et kørende system, at genstarte systemet.
Extended_description-de.utf-8: Anbieter von Name-Server-Informationen wie lokale, zwischenspeichernde Name-Server und Schnittstellenkonfiguratoren sollten dem Resolvconf-Programm Name-Server-Informationen bereitstellen. Obwohl die Installation des Pakets Resolvconf die Bereitstellung der Informationen auslöst, schlägt dies bei einigen fehl.\n\nDieser Fehler würde zum Verlust gültiger Name-Server-Information bei der Installation des Pakets Resolvconf führen, falls die folgende Hilfskonstruktion nicht eingesetzt würde: Resolvconf enthält den gesamten Inhalt von /etc/resolv.conf im Zustand vor der Installation bis zum Systemneustart. Dies hat den Nachteil, dass die Name-Server-Information beibehalten wird, selbst wenn die Konfiguration der zugehörige Schnittstelle später entfernt wird. (Dieses inkorrekte Verhalten wird als weniger schädlich als die Alternative des Verlusts gültiger Information angesehen).\n\nBis der besagte Fehler behoben ist und die Hilfskonstruktion entfernt wurde, ist die einzige Methode, um sicherzustellen, dass Resolvconf über komplett korrekte Name-Server-Informationen verfügt, nachdem das Paket auf einem laufenden System installiert wurde, der Neustart des Systems.
Extended_description-es.utf-8: Se espera que los proveedores de información de servidores de nombres, como puedan ser servidores de nombres con caché local y los sistemas que configuran las interfaces, de información al programa resolvconf. Sin embargo, aunque la instalación del paquete resolvconf hace que éstos proporcionen esta información, algunos de éstos pueden no darla.\n\nEste error puede dar lugar a la pérdida de la información de servidores de nombres válidos al instalar el paquete resolvconf si no se adoptar las siguientes medidas de para evitar el problema: resolvconf incluye los contenidos completos del fichero «/etc/resolv.conf» antes de la instalación en su base de datos hasta un reinicio del sistema. Esto tiene el inconveniente de que la información de servidores de nombres se mantiene aún cuando la interfaz asociada se desconfigure (se considera que este comportamiento inválido es menos perjuidicial que la alternativa de perder información válida).\n\nHasta que este error no se haya arreglado y se haya eliminado este arreglo transitorio, la única forma de asegurarse que resolvconf tiene la información correcta de los servidores de nombres después de su instalación es reiniciar el sistema.
Extended_description-eu.utf-8: Izen-zerbitzarien informazioaren hornitzaileak, hala nola cache lokaleko izen-zerbitzariak eta konfiguratzaileen interfazeak, espero dira izen-zerbitzarien informazioa resolvconf programari emateko. Hala ere, nahiz eta resolvconf paketearen instalazioak haiek abiarazi beraien informazioa emateko, haietariko batzuk huts egin dezakete.\n\nAkats honek resolvconf paketearen instalazioko baliozko izen-zerbitzariaren informazioa galtzea eragin dezake honako konponbidea ez bada lantzen: resolvconf-ek aurre-instalazioko /etc/resolv.conf fitxategiaren eduki osoa edukitzen du bere datu-basean berrabiarazi arte. Honek badu bere eragozpena, izen-zerbitzariaren informazioa mantenduko baita nahiz eta esleitutako interfazea beranduago deskonfiguratua izan. Portaera desegoki honek baliozko informazioa galtzea baino kalte gutxiago sortzen duela suposatzen da.\n\nAkats hori konpondu eta konponbidea kendu arte, resolvconf-k baliozko izen-zerbitzariaren informazio osoa duela ziurtatzeko era bakarra resolvconf paketea instalatu ondoren exekutatzen ari den sistema batean sistema berrabiaraztea da.
Extended_description-fr.utf-8: Les programmes en charge de la fourniture des informations de service de noms tels que les programmes locaux de cache de service de noms et les configurateurs d'interfaces doivent fournir les informations de service de noms au programme resolvconf. Cependant, bien que l'installation de celui-ci déclenche une demande de mise à jour de ces informations, certains échouent à l'effectuer.\n\nCe bogue pourrait conduire à la perte d'informations valables lors de l'installation du paquet resolvconf si les contournements suivants ne sont pas mis en œuvre : resolvconf inclut le contenu complet du fichier /etc/resolv.conf précédant l'installation jusqu'au redémarrage qui suit. Ce contournement a le défaut de conserver l'information de service de noms même si l'interface réseau en question est déconfigurée, ce qui est jugé moins ennuyeux que la perte possible d'informations.\n\nEn attendant que ce bogue soit corrigé et le contournement retiré, la seule façon de garantir que resolvconf possède les informations entièrement correctes de service de noms après son installation sur un système est le redémarrage de ce système.
Extended_description-it.utf-8: I fornitori di informazioni sui name server, come i name server di cache e i configuratori di interfacce, sarebbero tenuti a fornire informazioni sui name server a resolvconf. Comunque, sebbene l'installazione del pacchetto resolvconf attivi in essi le procedure per comunicare tali informazioni, alcuni non riescono a farlo correttamente.\n\nQuesto bug potrebbe portare a una perdita di informazioni sui name server durante l'installazione del pacchetto resolvconf se non si adotta la seguente soluzione temporanea: resolvconf includerà il contenuto completo del file /etc/resolv.conf come era prima della sua installazione nel suo database fino al prossimo riavvio. Questo ha lo svantaggio che le informazioni sui name server saranno mantenute anche se l'interfaccia associata venisse disattivata. (Questo comportamento scorretto è giudicato meno dannoso dell'alternativa di perdere informazioni valide.)\n\nFino a che il bug in questione non sarà corretto e non sarà rimossa la soluzione temporanea, il solo modo di assicurarsi che resolvconf abbia le informazioni corrette sui name server dopo che è stato installato su un sistema in esecuzione è riavviare il sistema.
Extended_description-nl.utf-8: Van programma's die naamserver-informatie leveren, zoals lokale naamservers en interface-configuratieprogramma's, wordt verwacht dat zij naamserver-informatie aan het resolvconf programma doorgeven. Sommigen doen dit echter niet, hoewel de installatie van het resolvconf-pakket hun daartoe een signaal geeft.\n\nDeze fout kan leiden tot verlies van geldige naamserver-informatie bij installatie van het resolvconf-pakket. Daarom is er de volgende maatregel: resolvconf neemt de volledige inhoud van /etc/resolv.conf van voor zijn installatie over tot aan de volgende herstart. Het nadeel van deze maatregel is dat naamserver-informatie wordt vastgehouden, zelfs als de bijbehorende interface later wordt gedeconfigureerd. Dit op zich onjuiste gedrag wordt beschouwd als minder schadelijk dan het alternatief waarbij geldige informatie verloren gaat.\n\nTotdat de feitelijke fout is verholpen en de maatregel is verwijderd, is herstarten van het systeem de enige manier om te garanderen dat resolvconf na installatie volledig juiste naamserver-informatie heeft.
Extended_description-pt.utf-8: Os fornecedores de informação de servidor de nomes, tais como servidores de nome com cache local e configuradores de interfaces, devem fornecer essa informação ao resolvconf. No entanto, embora a instalação do pacote resolvconf despolete a entrega dessa informação, alguns deles não o fazem.\n\nEsta falha levaria à perda de informação válida do servidor de nomes após a instalação do resolvconf se o seguinte procedimento não fosse adoptado: o resolvconf inclui todo o conteúdo do /etc/resolv.conf pré-existente na sua base de dados até ao re-início seguinte. Isto tem a desvantagem da informação do servidor de nomes ser retida mesmo que a interface associada seja desconfigurada. (Este comportamento incorrecto é julgado menos prejudicial que a alternativa de perder informação válida.)\n\nAté que esta falha esteja resolvida e o procedimento removido, a única maneira de assegurar que o resolvconf tem informação completamente correcta dos servidores de nome após a instalação do pacote resolvconf num sistema é reiniciar o sistema.
Extended_description-ru.utf-8: Ожидается, что информация о сервере имён для программы resolvconf будет получена от других программ, таких как локальные кэширущие серверы имён и настройщики интерфейсов. Однако, хотя процедура установки пакета resolvconf запросила эту информацию, некоторые из них не могут её выдать.\n\nЭтот дефект привёл бы к потере информации о сервере имён при установке пакета resolvconf, если не было применено следующее обходное решение: resolvconf включил всё содержимое /etc/resolv.conf, которое было до установки, в свою базу данных до перезагрузки. Но в этом решении есть недостаток: информация о сервере имён останется, даже если со связанного с ней интерфейса позднее будут удалены настройки (это некорректное поведение считается менее болезненным, чем потеря достоверной информации).\n\nПока рассматриваемая ошибка не исправлена, и обходное решение не удалено, единственный путь гарантировать, что у resolvconf есть полностью корректная информация о сервере имён после установки пакета resolvconf пакет в рабочую систему, это перезагрузка системы.
Extended_description-sk.utf-8: Na poskytnutie informácií menného servera programu resolvconf sú očakávaný poskytovatelia informácií menného servera, ako napr. lokálne kešovacie menné servery a konfigurátory rozhrania. Avšak, hoci ich inštalácia balíka o poskytnutie informácií požiada, niektoré z nich pri tom zlyhávajú.\n\nTáto chyba môže mať za následok stratu informácií o platnom mennom serveri pri inštalácii balíka resolvconf, ak nebude prijatá nasledujúca oprava: resolvconf zahŕňa vo svojej databáze úplný obsah pôvodného /etc/resolv.conf až do reštartu. Je to nevýhoda, keď informácie menného servera sú zachované, dokonca i keď je priradené rozhranie neskôr vypnuté (toto nesprávne správanie je posúdené ako menej škodlivá alternatíva straty informácií).\n\nKým nebude táto chyba opravená a táto oprava odstránená, jediným spôsobom ako zaistiť, že resolvconf má úplné a správne informácie o mennom serveri po nainštalovaní balíka resolvconf na bežiacom systéme je reštartovať systém.
Extended_description-sv.utf-8: Programmet resolvconf ska få information namnserverinformation från gränssnittskonfiguratorer och lokala namncacheservrar. Trots att installationen av paketet resolvconf säger till dem att dela med sig av sin information så finns det vissa som inte gör detta.\n\nDetta fel innebär att namnserverinformation vid installation av paketet resolvconf om inte följande lösning används för att gå runt problemet; resolvconf tar med sig all information från /etc/resolv.conf till databasen fram tills omstart av systemet. Detta är innebär i förlängningen att namnserverinformation som sparas undan finns kvar även om gränssnittet som det är associerat med avaktiveras. (Detta beteende bedöms mindre skadligt än att korrekt information försvinner.)\n\nSå länge felet ifråga finns kvar och speciallösningen inte tagits bort är enda sättet att säkerställa att resolvconf har rätt namnserverinformation efter installationen av resolvconfpaketet i ett körande system att starta om systemet.
Type: note
Owners: resolvconf/downup-interfaces

Name: resolvconf/fixing-immutable
Description: Removing immutable filesystem bit from /etc/resolv.conf
Extended_description: The file /etc/resolv.conf was marked immutable on the filesystem with the 'chattr' command.  You may have done this to avoid the file being managed by NetworkManager in the past.  In Ubuntu 12.04 and above, this file is managed by resolvconf in order to correctly support dynamic sources of DNS information.\n\nThe immutable flag on /etc/resolv.conf will be removed now, and the current file will be moved to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original.  If the original file contained static resolver configuration, it is recommended that you copy the file to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/head.\n\nAfter upgrade you may remove the /etc/resolv.conf symlink and restore the original contents of this file, but this is not recommended.
Type: error
Owners: resolvconf/fixing-immutable

Name: resolvconf/link-tail-to-original
Default: true
Description: Append original file to dynamic file?
Description-cs.utf-8: Připojit původní soubor k dynamickému souboru?
Description-da.utf-8: Tilføj oprindelig fil til dynamisk fil?
Description-de.utf-8: Die ursprüngliche Datei an die dynamische Datei anhängen?
Description-es.utf-8: ¿Añadir el fichero original al final del fichero dinámico?
Description-eu.utf-8: Erantsi jatorrizko fitxategia fitxategi dinamikora?
Description-fi.utf-8: Lisätäänkö alkuperäinen tiedosto dynaamiseen tiedostoon?
Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter le fichier original au fichier dynamique ?
Description-gl.utf-8: ¿Engadir o ficheiro orixinal ao ficheiro dinámico?
Description-it.utf-8: Aggiungere il file originale al file dinamico?
Description-ja.utf-8: 更新されるファイルにオリジナルのファイルを追加しますか?
Description-nl.utf-8: Originele bestand aan het eind van dynamische bestand toevoegen?
Description-pt.utf-8: Acrescentar o ficheiro original ao ficheiro dinâmico?
Description-ru.utf-8: Добавить имеющийся файл в динамически обновляемый файл?
Description-sk.utf-8: Pripojiť pôvodný súbor k dynamickému súboru?
Description-sv.utf-8: Lägg till originalfil till dynamisk fil?
Description-vi.utf-8: Phụ thêm tập tin gốc vào tập tin động không?
Extended_description: If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) contains name server addresses, those addresses should be listed on "dns-nameservers" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please consult the resolvconf(8) man page and the README file.\n\nUntil /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces brought down and up again, the name server addresses will not be included in the dynamically generated resolver configuration file.\n\nIf you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. This will cause the whole of that original resolver configuration file to be appended to the dynamically generated file.\n\nAfter the required "dns-nameservers" lines have been added to /etc/network/interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced by one to /dev/null.
Extended_description-cs.utf-8: Pokud váš původní statický konfigurační soubor (/etc/resolv.conf) obsahuje adresy jmenných serverů, pak by měly být tyto adresy vypsány na řádcích „dns-nameservers“ v souboru /etc/network/interfaces. Více informací naleznete v manuálové stránce resolvconf(8) a souboru README.\n\nDokud neupravíte /etc/network/interfaces a znovu nenakonfigurujete postižená rozhraní, neobjeví se adresy jmenných serverů v dynamicky generovaném konfiguračním souboru souboru resolveru.\n\nVyberete-li tuto možnost, použije se dočasné řešení: vytvoří se symbolický odkaz z /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail na /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original (pokud již neexisuje). To způsobí, že se na konec dynamicky generovaného souboru připojí celý původní konfigurační soubor resolveru.\n\nAž do souboru /etc/network/interfaces přidáte požadované řádky „dns-nameservers“, měli byste přesměrovat symbolický odkaz /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail na /dev/null.
Extended_description-da.utf-8: Hvis den oprindelige statiske klarlæggerkonfigurationsfil (/etc/resolv.conf) indeholder adresser for navneservere, så bør disse adresser være anført på »dns-nameservers«-linjer i /etc/network/interfaces. For yderligere information så konsulter venligst manualsiden resolvconf(8) og README-filen.\n\nIndtil /etc/network/interfaces er blevet redigeret og de påvirkede grænseflader bragt ned og op igen, vil navneserveradresserne ikke være inkluderet i den dynamisk oprettede klarlæggerkonfigurationsfil.\n\nHvis du vælger denne indstilling, vil en midlertidig omgåelse blive igangsat: En symbolsk henvisning vil blive oprettet (hvis den ikke allerede findes) fra /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail til /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Dette vil medføre, at hele den oprindelige klarlæggerkonfigurationsfil vil blive tilføjet til den dynamisk oprettede fil.\n\nEfter de krævede »dns-nameservers«-linjer er blevet tilføjet til /etc/network/interfaces, bør henvisningen /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail erstattes med en i /dev/null.
Extended_description-de.utf-8: Falls die ursprüngliche statische Resolver-Konfigurationsdatei (/etc/resolv.conf) Nameserver-Adressen enthielt, sollten diese Adressen auf »dns-nameservers«-Zeilen in /etc/network/interfaces aufgeführt werden. Für weitere Informationen lesen Sie die Handbuchseite resolvconf(8) und die README-Datei.\n\nBis /etc/network/interfaces bearbeitet und die betroffenen Schnittstellen herunter- und wieder heraufgefahren wurden, wird die Adresse des Nameservers nicht in die dynamisch erstellte Resolver-Konfigurationsdatei aufgenommen.\n\nFalls Sie diese Option wählen, wird eine vorübergehende provisorische Lösung realisiert: Ein symbolischer Link von /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail nach /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original wird erstellt (falls er nicht bereits existiert). Damit wird die gesamte ursprüngliche Konfigurationsdatei des Resolvers an die dynamisch generierte Datei angehängt.\n\nNachdem benötigte »dns-nameservers«-Zeilen zu /etc/network/interfaces hinzugefügt wurden, sollte der symbolische Link von /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail auf /dev/null geändert werden.
Extended_description-es.utf-8: Si su fichero de configuración de resolución estática original («/etc/resolv.conf») contiene direcciones de servidores de nombres, deberá incluir estas direcciones en las líneas «dns-nameservers» en el fichero «/etc/network/interfaces». Para más información consulte la página de manual de «resolvconf(8)» y el fichero «README».\n\nNo se incluirán las direcciones de los servidores de nombres en el fichero de configuración de resolución que se genera de forma dinámica hasta que no haya editado el fichero «/etc/network/interfaces» y haya parado y arrancado de nuevo las interfaces afectadas.\n\nSe introducirá una solución temporal si escoge esta opción: se creará un enlace simbólico (si no existe todavía) en «/etc/resolvconf/resolv.conf/tail» a «/etc/resolvconf/resolv.conf.d/original». Esto hará que se añada el contenido completo del fichero de configuración de resolución original al fichero generado de forma dinámica.\n\nDebería reemplazar el enlace simbólico «/etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail» para que sea un enlace a «/dev/null» una vez haya añadido las líneas «dns-nameservers» necesarias a «/etc/network/interfaces».
Extended_description-eu.utf-8: Jatorrizko ebazpen 'finko' konfigurazio fitxategiak (etc/resolv.conf) izen-zerbitzariak baditu, helbide horiek /etc/network/interfaces fitxategiko "dns-nameservers" lerroetan gehitu beharko dira. Argibide gehiagorako irakurri itzazu resolvconf(8) manual orrialdea eta README fitxategia.\n\nBehin /etc/network/interfaces editatua izan denean eta dagozkion interfazeak desgaitu eta gaitu arte izen-zerbitzari helbideak ez dira gehituko dinamikoki sortutako ebazte konfigurazio fitxategian.\n\nAukera hau hautatzen baduzu aldiroko portamolde bat erabiliko da, lotura sinboliko bat sortuko da (dagoeneko ez badago) /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail eta /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original artean. Honela jatorrizko ebazte konfigurazio fitxategia dinamikoki sortutakoari erantsiko zaio.\n\nBehin beharrezko "dns-nameservers" lerroak /etc/network/interfaces fitxategira gehitu direnean, /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail lotura /dev/null-erako batez ordeztu beharko zen.
Extended_description-fi.utf-8: Jos alkuperäinen staattinen selvittäjän asetustiedosto (/etc/resolv.conf) sisältää nimipalvelimien osoitteita, osoitteet tulisi listata ”dns-nameservers”-riveillä tiedostossa /etc/network/interfaces. Lisätietoja löytyy man-ohjesivulta resolvconf(8) ja README-tiedostosta.\n\nNimipalvelimien osoitteet sisällytetään dynaamisesti luotuun selvittäjän asetustiedostoon vasta, kun tiedostoa /etc/network/interfaces on muokattu ja muutetut liitynnät on käynnistetty uudelleen.\n\nJos valitset tämän vaihtoehdon, ongelma kierretään väliaikaisesti seuraavasti: Sijainnista /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail luodaan symbolinen linkki tiedostoon /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original (jos sitä ei jo ole olemassa). Tällöin koko alkuperäinen selvittäjän asetustiedosto lisätään dynaamisesti luotuun tiedostoon.\n\nKun vaaditut ”dns-nameservers”-rivit on lisätty tiedostoon /etc/network/interfaces, Linkki /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail tulisi muuttaa osoittamaan sijaintiin /dev/null.
Extended_description-fr.utf-8: Si le fichier de configuration d'origine du résolveur (/etc/resolv.conf) contient des adresses de serveurs de noms, ces adresses peuvent être indiquées dans les lignes « dns-nameservers » du fichier /etc/network/interfaces. Pour plus d'informations, veuillez consulter la page de manuel de resolvconf et le fichier README.\n\nTant que le fichier /etc/network/interfaces n'aura pas été modifié et que les interfaces concernées n'auront pas été redémarrées, les adresses des serveurs de noms ne seront pas ajoutées au fichier de configuration créé dynamiquement.\n\nSi vous choisissez cette option, un contournement temporaire sera établi : un lien symbolique sera créé (s'il n'existe pas déjà), de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail vers /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Cela ajoutera l'ensemble du fichier initial de configuration du résolveur à la fin du fichier créé dynamiquement.\n\nAprès avoir modifié /etc/network/interfaces pour ajouter les lignes « dns-nameservers », vous devriez faire pointer le lien symbolique /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail vers /dev/null.
Extended_description-gl.utf-8: Se o ficheiro de configuración do resolvedor estático orixinal (/etc/resolv.conf) contén enderezos de servidores de nomes, eses enderezos deberían figurar en liñas "dns-nameservers" do ficheiro /etc/network/interfaces. Para máis información, consulte a páxina de manual de resolvconf(8) e o ficheiro README.\n\nAta que edite o ficheiro /etc/network/interfaces e as interfaces afectadas se baixen e volvan erguer, non se han incluír os enderezos dos servidores de nomes no ficheiro de configuración do resolvedor xerado dinamicamente.\n\nSe escolle esta opción, hase establecer unha solución temporal: hase crear unha ligazón simbólica (se non existe xa) de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail a /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original . Isto ha facer que todo o contido dese ficheiro de configuración orixinal se engada ao ficheiro xerado dinamicamente.\n\nDespois de engadir as liñas "dns-nameserver" necesarias ao ficheiro /etc/network/interfaces , deberíase substituír a ligazón /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail por unha ligazón a /dev/null.
Extended_description-it.utf-8: Se il file di configurazione della risoluzione dei nomi (/etc/resolv.conf) contiene gli indirizzi del name server, questi indirizzi devono essere elencati nelle righe "dns-nameservers" in /etc/network/interfaces. Per ulteriori informazioni consultare la pagina man di resolvconf(8) e il file README.\n\nFinché non viene modificato /etc/network/interfaces e le interfacce non sono disattivate e poi riattivate, gli indirizzi del name server non verranno inseriti nel file di configurazione della risoluzione dei nomi generato dinamicamente.\n\nSe si accetta, viene realizzata un soluzione temporanea: viene creato (se non esiste) un collegamento simbolico da /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail a /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Questo comporta che il file originale di configurazione per la risoluzione dei nomi viene aggiunto in coda a quello generato dinamicamente.\n\nUna volta aggiunte le righe obbligatorie "dns-nameservers" a /etc/network/interfaces, il collegamento /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail deve essere sostituito con uno verso /dev/null.
Extended_description-ja.utf-8: 元々の静的な名前解決ファイル (/etc/resolv.conf) がネームサーバのアドレスを含んでいる場合、これらのアドレスは、/etc/network/interfaces の "dns-nameservers" 行に記述されている必要があります。詳細に付いては、resolvconf(8) の man ページと README ファイルを参照してください。\n\n/etc/network/interfaces を編集し、関連するインターフェイスをダウンして再度アップするようになるまで、ネームサーバのアドレスは動的に生成される名前解決ファイルに含まれません。\n\nこの選択を選んだ場合、一時的な回避方法があります。(まだファイルが存在していない場合) /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail から /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original へシンボリックリンクが作られます。これによって、元々のリゾルバ設定ファイルが丸ごと動的に生成されるファイルに追加されます。\n\n/etc/network/interfaces に必要な "dns-nameservers" 行を加えた後、/etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail へのシンボリックリンクを /dev/null へのリンクに変更する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: Als het originele statische resolver-configuratiebestand (/etc/resolv.conf) naamserver-adressen bevatte, dan dienen die adressen te worden genoemd op "dns-nameservers"-regels in /etc/network/interfaces. Zie voor nadere informatie de resolvconf(8) manpagina en de README.\n\nTot op het moment waarop /etc/network/interfaces is aangepast en de betreffende netwerk-interfaces opnieuw zijn ingesteld, zullen deze adressen niet in het automatisch gegenereerde resolver-configuratiebestand zijn opgenomen.\n\nIndien u deze optie accepteert zal een tijdelijke oplossing worden neergezet: een symbolische koppeling zal worden aangemaakt (als deze nog niet bestaat) van /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail naar /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Hierdoor zal het volledige oorspronkelijke configuratiebestand achter aan het dynamisch gegenereerde bestand worden toegevoegd.\n\nNadat de benodigde "dns-nameservers"-regels zijn toegevoegd aan /etc/network/interfaces, dient de symbolische koppeling /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail te worden vervangen door één die naar /dev/null wijst.
Extended_description-pt.utf-8: Se o ficheiro original de configuração estática do resolver (/etc/resolv.conf) contém endereços de servidores de nomes, esses endereços devem estar listados em linhas "dns-nameservers" em /etc/network/interfaces.Para mais informação, por favor consulte a página de manual resolvonf(8) e o ficheiro README.\n\nAté /etc/networks/interfaces ter sido editado e as interfaces afectadas re-iniciadas, os endereços dos servidores de nomes não serão incluídos no ficheiro de configuração do resolver gerado dinamicamente.\n\nSe escolher esta opção, uma resolução temporária será posta em funcionamento: uma ligação simbólica será criada (se não existir) de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail para /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Isto irá fazer com que toda a configuração estática seja acrescentada ao ficheiro gerado dinamicamente.\n\nApós as linhas "dns-nameserver" necessárias terem sido acrescentadas ao ficheiro /etc/network/interfaces, a ligação simbólica /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail deve ser substituída por uma para /dev/null.
Extended_description-ru.utf-8: Если ваш статический файл настройки определителя имён (/etc/resolv.conf) содержит адреса серверов имён, то эти адреса должны быть записаны в строках «dns-nameservers» в файл /etc/network/interfaces. Подробней об этом написано на странице руководства resolvconf(8) и в файле README.\n\nПока файл /etc/network/interfaces не будет отредактирован и задействованные интерфейсы не будут перезапущены, адреса серверов имён не будут добавляться в динамически создаваемый файл настройки определителя.\n\nЕсли вы ответите утвердительно, то будет активировано временное решение: будет создана символическая ссылка (если её ещё не было) /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail на файл /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Это приведёт к добавлению всего содержимого имеющего файла настройки определителя в динамически создаваемый файл.\n\nПосле добавления в /etc/network/interfaces необходимых строк «dns-nameservers», нужно изменить символическую ссылку /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail, чтобы она указывала на /dev/null.
Extended_description-sk.utf-8: Ak pôvodný statický konfiguračný súbor resolvera (/etc/resolv.conf) obsahuje adresy menného servera, tieto adresy musia byť vypísané v riadkoch "dns-nameservers" v súbore /etc/network/interfaces. ďalšie podrobnosti hľadajte v manuálovej stránke resolvconf(8) a v súbore README.\n\nAk bol súbor /etc/network/interfaces zmenený, kým nebudú dotknuté rozhrania vypnuté a znova zapnuté, adresy menného servera nebudú zahrnuté v dynamicky generovanom konfiguračnom súbore resolvera.\n\nAk zvolíte túto možnosť, bude použitá dočasná oprava: bude vytvorený symbolický odkaz (ak ešte neexistuje) z /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail do /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Takýmto spôsobom bude celý obsah pôvodného konfiguračného súboru resolvera pripojený k dynamicky generovanému súboru.\n\nPo pridaní požadovaných riadkov "dns-nameservers" do /etc/network/interfaces, bude odkaz /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail nahradený odkazom do /dev/null.
Extended_description-sv.utf-8: Om den vanliga statiska uppslagningskonfigurationen (vanligen /etc/resolv.conf) innehåller adresser för namnservrar ska dessa flyttas till /etc/network/interfaces, raderna ska ha prefixen "dns-nameservers". Läs mer i manualsidan resolvconf(8) och README-filen.\n\nSå länge /etc/network/interfaces inte har ändrats och de påverkade gränssnitten stoppats och startats kommer namnservrarnas adresser inte att inkluderas i den dynamiskt skapade uppslagsningskonfigurationen.\n\nOm du väljer detta alternativ så kommer en temporär omväg att skapas, en symbolisk länk placeras i /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail och den pekar på /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Detta kommer medföra att hela den ursprungliga uppslagningskonfigurationen läggs till sist i den dynamiskt skapade filen.\n\nEfter du har modifierat /etc/network/interfaces och lagt till raderna för "dns-nameservers" som krävs bör du peka en symbolisk länk från /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail till /dev/null.
Extended_description-vi.utf-8: Nếu tập tin cấu hình phần mềm giải quyết tĩnh gốc (/etc/resolv.conf) chứa địa chỉ của máy phục vụ tên thì các tên đó nên được liệt kê theo dòng « dns-nameservers » trong tập tin « /etc/network/interfaces ». Để tìm thêm thông tin, xem trang hướng dẫn (man) resolvconf(8) và tập tin Đọc Đi (README).\n\nĐến khi tập tin « /etc/network/interfaces » đã được chỉnh sửa, và các giao diện bị ảnh hưởng được tắt rồi bật lại, những địa chỉ máy phục vụ tên sẽ không được liệt kê trong tập tin cấu hình phần mềm giải quyết được tạo động.\n\nBật tùy chọn này thì dùng một sự khắc phục tạm thời: một liên kết tượng trưng sẽ được tạo (nếu chưa có) từ tập tin « /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail » đến tập tin « /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original ». Liên kết này sẽ gây ra phụ thêm toàn bộ tập tin cấu hình phần mềm giải quyết gốc vào tập tin được tạo ra động.\n\nSau khi các dòng « dns-nameservers » cần thiết đã được thêm vào tập tin « /etc/network/interfaces », liên kết « /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail » nên bị thay thế bằng một liên kết tới « /dev/null ».
Type: boolean
Owners: resolvconf/link-tail-to-original

Name: resolvconf/linkify-resolvconf
Default: true
Description: Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?
Description-cs.utf-8: Připravit /etc/resolv.conf pro dynamické aktualizace?
Description-da.utf-8: Forbered /etc/resolv.conf for dynamiske opdateringer?
Description-de.utf-8: /etc/resolv.conf für dynamische Aktualisierungen vorbereiten?
Description-es.utf-8: ¿Preparar «/etc/resolv.conf» para poder tener actualizaciones dinámicas?
Description-eu.utf-8: Prestatu /etc/resolv.conf eguneraketa dinamikoentzat?
Description-fi.utf-8: Valmistele /etc/resolv.conf dynaamisia päivityksiä varten?
Description-fr.utf-8: Faut-il préparer /etc/resolv.conf pour les mises à jour dynamiques ?
Description-gl.utf-8: ¿Preparar /etc/resolv.conf para actualizacións dinámicas?
Description-it.utf-8: Preparare /etc/resolv.conf per l'aggiornamento dinamico?
Description-ja.utf-8: /etc/resolv.conf を動的更新するようにしますか?
Description-nl.utf-8: /etc/resolv.conf klaar maken voor automatische bijwerkingen?
Description-pt.utf-8: Preparar /etc/resolv.conf para actualizações dinâmicas?
Description-ru.utf-8: Включить динамическое обновление /etc/resolv.conf?
Description-sv.utf-8: Förbered /etc/resolv.conf för dynamiska uppdateringar?
Description-vi.utf-8: Chuẩn bị tập tin « /etc/resolv.conf » để cập nhật động không?
Extended_description: The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic updating of the resolver configuration file. Part of the necessary infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /run/resolvconf/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed.\n\nDeclining this option will prevent future installations from recreating the symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following instructions in the README file.\n\nThe presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it should not be left installed if unconfigured.
Extended_description-cs.utf-8: Balík resolvconf obsahuje infrastrukturu vyžadovanou pro dynamické aktualizace konfiguračního souboru resolveru. Součástí infrastruktury je i symbolický odkaz z /etc/resolv.conf na /run/resolvconf/resolv.conf. Pokud budete souhlasit, odkaz se vytvoří automaticky. Stávající /etc/resolv.conf bude zachován jako /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original a při odstranění balíku bude obnoven.\n\nZamítnutí této volby zabrání budoucím instalacím, aby vytvářely symbolický odkaz, v důsledku čehož nebude konfigurační soubor resolveru aktualizován dynamicky. Pro aktivování dynamických aktualizací postupujte dle instrukcí v souboru README.\n\nPřítomnost resolvconfu může ovlivnit chování ostatních programů, takže pokud balík nenastavíte, měli byste jej raději odinstalovat.
Extended_description-da.utf-8: Pakken resolvconf indeholder infrastrukturen krævet for dynamisk opdatering af klarlæggerkonfigurationsfilen (»resolver«). En del af den nødvendige infrastruktur er en symbolsk henvisning fra /etc/resolv.conf til /run/resolvconf/resolv.conf. Hvis du vælger denne indstilling, vil denne henvisning blive oprettet; den eksisterende /etc/resolv.conf- fil vil blive bevaret som /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original og vil blive gendannet, hvis pakken fjernes.\n\nAfslag af denne indstilling vil forhindre fremtidige installationer fra at genskabe den symbolske henvisning og derfor vil klarlæggerkonfigurationsfilen ikke blive dynamsik opdateret. Dynamisk opdatering kan så aktiveres ved at følge instruktionerne i README-filen.\n\nTilstedeværelsen af resolvconf kan påvirke opførelsen af andre programmer, så den bør ikke være installeret uden at være konfigureret.
Extended_description-de.utf-8: Das Paket Resolvconf enthält die für das dynamische Aktualisieren der Resolver-Konfigurationsdatei benötigte Infrastruktur. Teil der notwendigen Infrastruktur ist ein symbolischer Link von /etc/resolv.conf auf /run/resolvconf/resolv.conf. Falls Sie diese Option wählen, wird dieser Link angelegt. Die bestehende /etc/resolv.conf-Datei wird als /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original erhalten; sie wird wiederhergestellt, falls dieses Paket entfernt wird.\n\nFalls Sie diese Option ablehnen, werden zukünftige Installationen daran gehindert, diesen Link neu zu erstellen und die Konfigurationsdatei des Resolvers (Namensauflösers) wird somit nicht dynamisch aktualisiert. In der Datei README wird beschrieben, wie das dynamische Aktualisieren aktiviert werden kann.\n\nDie Anwesenheit von Resolvconf kann das Verhalten anderer Programme beeinflussen, daher sollte es im unkonfigurierten Zustand nicht installiert bleiben.
Extended_description-es.utf-8: El paquete resolvconf incluye la infraestructura necesaria para poder actualizar de forma dinámica el fichero de configuración de resolución. Un enlace simbólico de «/etc/resolv.conf» a «/run/resolvconf/resolv.conf» es parte de la infraestructura necesaria. Si elije esta opción se creará este enlace. Se preservarán los contenidos del fichero «/etc/resolv.conf» actual en el fichero «/etc/resolvconf/resolv.conf.d/original» y se restaurará este archivo si elimina el paquete.\n\nSi rechaza esta opción futuras instalaciones de este paquete no volverán a crear el enlace simbólico, lo que significa que le fichero de configuración de resolución no se actualizará de forma dinámica. Puede activar la actualización dinámica siguiendo las instrucciones que encontrará en el fichero «README».\n\nNo debería dejar resolvconf instalado si no está configurado ya que el hecho de que esté instalado afectará al comportamiento de otros programas.
Extended_description-eu.utf-8: Resolvconf paketeak ebazlearen konfigurazioko fitxategia automatikoki eguneratzeko beharrezkoa den azpiegitura du. Beharrezko azpiegitura horren zati bat /etc/resolv.conf fitxategiaren /run/resolvconf/resolv.conf arteko esteka sinboliko bat da. Aukera hau hautatzean, esteka hori sortuko da; aurretik dagoen /etc/resolv.conf fitxategia /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original izenarekin gordeko da, eta berriz leheneratuko da paketea kentzean.\n\nAukera hau baztertzeak hurrengo instalazioetan esteka sortzea desgaituko du, eta ondorioz, ebazlearen konfigurazioko fitxategia ez da dinamikoki eguneratuko. Eguneraketa dinamikoa README fitxategiko argibideak jarraituz gaitu daiteke.\n\nResolvconf egoteak beste programa batzuen portamoldea aldatu dezake, beraz ez litzateke konfiguratu gabe instalaturik utzi beharko.
Extended_description-fi.utf-8: Paketti resolvconf sisältää tarvittavat rakenteet selvittäjän asetustiedoston dynaamiseksi päivittämiseksi. Yksi tarpeellinen osa on symbolinen linkki nimeltä /etc/resolv.conf tiedostoon /run/resolvconf/resolv.conf. Jos valitset tämän vaihtoehdon, linkki luodaan. Olemassa oleva tiedosto /etc/resolv.conf talletetaan nimelle /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original ja palautetaan, jos tämä paketti poistetaan.\n\nJos et valitse tätä vaihtoehtoa, tulevat asennukset eivät voi luoda uudelleen kyseistä symbolista linkkiä ja siksi selvittäjän asetustiedostoa ei päivitetä dynaamisesti. Dynaaminen päivitys voidaan aktivoida seuraamalla tiedostossa README olevia ohjeita.\n\nPaketin resolvconf oleminen järjestelmässä saattaa vaikuttaa toisten ohjelmien toimintaan, joten sitä ei tulisi jättää asennetuksi, jos sen asetuksia ei ole tehty.
Extended_description-fr.utf-8: Le paquet resolvconf installe l'infrastructure permettant la mise à jour du fichier de configuration du résolveur. Une des modifications nécessaires est la mise en place d'un lien symbolique depuis /etc/resolv.conf vers /run/resolvconf/resolv.conf. Si vous choisissez cette option, ce lien sera créé. Le fichier /etc/resolv.conf sera conservé sous le nom de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Si ce paquet est enlevé, le fichier sera remis dans son état original.\n\nSi vous ne choisissez pas cette option, les installations ultérieures ne tenteront pas de créer ce lien et le fichier de configuration ne sera pas mis à jour dynamiquement. Pour activer la mise à jour dynamique, il sera alors nécessaire de suivre les instructions du fichier README.\n\nLa présence de resolvconf peut modifier le comportement de certains programmes et il ne devrait pas être laissé en place s'il n'est pas configuré.
Extended_description-gl.utf-8: O paquete "resolvconf" contén a infraestrutura necesaria para actualizar dinamicamente o ficheiro de configuración do resolvedor. Parte dela é unha ligazón simbólica de /etc/resolv.conf a /run/resolvconf/resolv.conf. Se escolle esta opción, hase crear esa ligazón; o ficheiro /etc/resolv.conf existente hase conservar coma /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original , e hase restaurar se se elimina este paquete.\n\nSe rexeita esta opción, as futuras instalacións non han poder volver crear a ligazón simbólica e, polo tanto, non se ha actualizar dinamicamente o ficheiro de configuración do resolvedor. A actualización dinámica hase poder activar seguindo as instruccións do ficheiro README.\n\nA presencia de resolvconf pode afectar ao comportamento de outros programas, así que non se debería deixar instalado sen configurar.
Extended_description-it.utf-8: Il pacchetto resolvconf contiene l'infrastruttura necessaria per aggiornare dinamicamente il file di configurazione della risoluzione dei nomi. Parte fondamentale dell'infrastruttura è il collegamento simbolico /etc/resolv.conf verso /run/resolvconf/resolv.conf. Se si accetta verrà creato questo collegamento; il file /etc/resolv.conf esistente viene preservato come /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original e verrà ripristinato alla rimozione di questo pacchetto.\n\nIl rifiuto di questa opzione impedisce alle prossime installazioni di ricreare il collegamento simbolico e quindi la configurazione della risoluzione dei nomi non verrà aggiornata dinamicamente. L'aggiornamento dinamico può essere attivato seguendo le istruzioni nel file README.\n\nLa presenza di resolvconf può influenzare il funzionamento di altri programmi, quindi non deve essere lasciato non configurato.
Extended_description-ja.utf-8: resolvconf パッケージは、リゾルバ設定ファイルの動的更新に必要とされる仕組みを含んでいます。必要となる仕組みの一つは /etc/resolv.conf から /run/resolvconf/resolv.conf へのシンボリックリンクです。このオプションを選ぶとこのリンクが作成されます。すでにある /etc/resolv.conf ファイルは /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original として保存されます (このファイルは、パッケージが削除される際に元に戻されます)。\n\nこのオプションの利用を断ると、今後のインストール時にシンボリックリンクの再生成を行わないようになります。そのため、リゾルバの設定ファイルは動的に更新されなくなります。そのような場合、動的更新を可能にするには README ファイルにある指示に従ってください。\n\nresolvconf の存在によって他のプログラムの動作に影響が与える可能性があるので、インストールしたのにも関わらず未設定のままにはしていけません。
Extended_description-nl.utf-8: Het resolvconf-pakket bevat de infrastructuur om automatisch bijwerken van het resolver-configuratiebestand mogelijk te maken. Een gedeelte van de noodzakelijke infrastructuur is een symbolische koppeling van /etc/resolv.conf naar /run/resolvconf/resolv.conf. Als u deze optie accepteert zal deze koppeling gemaakt worden; het bestaande /etc/resolv.conf-bestand zal worden bewaard als /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original en zal worden teruggeplaatst als het pakket wordt verwijderd.\n\nHet weigeren van deze optie voorkomt dat toekomstige installaties de symbolische koppeling terug aanmaken; bijgevolg zal het resolver-configuratiebestand niet dynamisch worden bijgewerkt. Dynamisch bijwerken kan alsnog worden geactiveerd door de instructies in de README te volgen.\n\nDe aanwezigheid van resolvconf kan het gedrag van andere programma's beïnvloeden. Het is dus af te raden om dit pakket ongeconfigureerd, maar wel geïnstalleerd te laten.
Extended_description-pt.utf-8: O pacote resolvconf contém a infraestrutura requerida para actualizar dinamicamente o ficheiro de configuração do resolver. Parte da infraestrutura necessária é uma ligação simbólica de /etc/resolv.conf para /run/resolvconf/resolv.conf. Se concordar, esta ligação será criada. O ficheiro /etc/resolv.conf existente será mantido como /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original; será reposto se este pacote for removido.\n\nNão aceitar esta opção irá prevenir futuras instalações de recriar a ligação simbólica e portanto o ficheiro de configuração do resolver não será dinamicamente actualizado. A actualização dinâmica pode então ser activada seguindo as instruções do ficheiro README.\n\nA presença do resolvconf pode afectar o comportamento de outros programas, por isso não deve ser deixado instalado se não-configurado.
Extended_description-ru.utf-8: Пакет resolvconf содержит инфраструктуру для динамического обновления файла настройки определителя имён. Одной из необходимых частей инфраструктуры является символическая ссылка /etc/resolv.conf на /run/resolvconf/resolv.conf. Если вы ответите утвердительно, то такая ссылка будет создана. Существующий файл /etc/resolv.conf будет сохранён под именем /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original, и будет восстановлен при удалении пакета.\n\nВ случае отрицательного ответа символическая ссылка не будет создана при будущих установках и следовательно файл настройки определителя имён не будет динамически обновляться. Чтобы включить динамическое обновление, можно настроить resolvconf вручную следуя простым инструкциям из файла README.\n\nПрисутствие в системе ненастроенного пакета resolvconf может повлиять на другие программы, поэтому лучше его удалить.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket innehåller infrastrukturen som krävs för dynamiska uppdateringar av filen för uppslagskonfigurationen. En del av den nödvändiga infrastrukturen är en symbolisk länk från /etc/resolv.conf till /run/resolvconf/resolv.conf. Om du godkänner kommer denna länk att skapas. Den existerande filen /etc/resolv.conf kommer att behållas som /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original; den kommer att återställas om detta paket tas bort.\n\nNegativt svar vid detta alternativ kommer att förhindra framtida installationer från att skapa symboliska länkar och därmed kan inte inställningsfilen uppdateras dynamiskt. Dynamiska uppdateringar kan återaktiveras genom att följa instruktionen i README-filen.\n\nNärvaron av resolvconf kan påverka hur andra program uppträder så programmet ska inte finnas installerat utan att vara konfigurerat.
Extended_description-vi.utf-8: Gói resolveconf chứa cơ sở hạ tầng cần thiết để cập nhật động tập tin cấu hình của phần mềm giải quyết. Một phần của cơ sở hạ tầng cần thiết là một liên kết tượng trưng từ « /etc/resolv.conf » đến « /run/resolvconf/resolv.conf ». Bật tùy chọn này thì liên kết này sẽ được tạo; tập tin « /etc/resolv.conf » đã tồn tại sẽ được bảo tồn dưới dạng « /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original » và sẽ cũng được phục hồi nếu gói này bị gỡ bỏ.\n\nTắt tùy chọn này thì ngăn cản bản cài đặt tương lại tạo liên kết tượng trưng, do đó tập tin cấu hình phần mềm giải quyết sẽ không được cập nhật động. Tuy nhiên, vẫn còn có thể kích hoạt chức năng cập nhật đông tùy theo hướng dẫn trong tập tin Đọc Đi (README).\n\nSự có mặt của resolvconf có thể ảnh hưởng đến ứng xử của các chương trình khác, vì vậy bạn không nên để lại bản cài đặt của nó nếu nó chưa được cấu hình.
Type: boolean
Owners: resolvconf/linkify-resolvconf

Name: resolvconf/reboot-recommended-after-removal
Description: Reboot recommended
Description-cs.utf-8: Doporučuje se restartovat systém
Description-da.utf-8: Genstart anbefales
Description-de.utf-8: Systemneustart empfohlen
Description-es.utf-8: Se recomienda reiniciar
Description-eu.utf-8: Berrabiaraztea gomendatzen da
Description-fr.utf-8: Redémarrage recommandé
Description-it.utf-8: Riavvio consigliato
Description-nl.utf-8: Herstart aanbevolen
Description-pt.utf-8: Re-início do sistema recomendado
Description-ru.utf-8: Рекомендуется перезагрузка
Description-sk.utf-8: Odporúčame reštart
Description-sv.utf-8: Omstart rekomenderas
Extended_description: The removal of the resolvconf package may have resulted in some information about name servers becoming unavailable. To correct this problem it is recommended that the system be rebooted.
Extended_description-cs.utf-8: Odstranění balíku resolvconf může způsobit, že některé informace o jmenných serverech nebudou dostupné. Pro nápravu tohoto problému se doporučuje restartovat systém.
Extended_description-da.utf-8: Fjernelsen af pakken resolvconf kan have medført, at information om navneservere er blevet utilgængelig. For at rette dette problem anbefales det, at systemet genstartes.
Extended_description-de.utf-8: Die Entfernung des Pakets resolvconf könnte dazu geführt haben, dass einige Informationen über Name-Server nicht mehr verfügbar sind. Um dieses Problem zu beheben, wird ein Neustart des Systems empfohlen.
Extended_description-es.utf-8: Es posible que la eliminación del paquete resolvconf haya tenido como resultado la pérdida de alguna información sobre los servidores de nombres. Se recomienda reiniciar el sistema para corregir este problema.
Extended_description-eu.utf-8: resolvconf paketea kentzeak izen-zerbitzariei buruzko informazio batzuk eskuragarri ez egotea eragin dezake. Arazo hau konpontzeko, sistema berrabiaraztea gomendatzen da.
Extended_description-fr.utf-8: La suppression du paquet resolvconf peut avoir eu comme conséquence l'indisponibilité d'informations sur les serveurs de noms. Pour corriger ce problème, il est recommandé de redémarrer le système.
Extended_description-it.utf-8: La rimozione del pacchetto resolvconf potrebbe aver reso indisponibili alcune informazioni sui name server. Per correggere questo problema si consiglia un riavvio del sistema.
Extended_description-nl.utf-8: Door het verwijderen van het resolvconf-pakket is sommige informatie over naamservers mogelijk niet meer beschikbaar. Om dit probleem op te lossen wordt een herstart aanbevolen.
Extended_description-pt.utf-8: A remoção do pacote resolvconf pode ter resultado na indisponibilidade de alguma informação acerca de servidores de nomes. Para corrigir este problema é recomendável que o sistema seja reiniciado.
Extended_description-ru.utf-8: Удаление пакета resolvconf может привести потере информации о серверах имён. Для устранения проблемы перезагрузите систему.
Extended_description-sk.utf-8: Odstránenie balíka resolvconf môže mať za následok, že niektoré informácie o menných serveroch nebudú dostupné. Na nápravu tohoto problému je odporúčané reštartovať systém.
Extended_description-sv.utf-8: När paketet resolvconf togs bort kan information om namnserverar ha gått förlorad. För att korrigera detta problem bör systemet startas om.
Type: note
Owners: resolvconf/reboot-recommended-after-removal

Name: shared/memtest86-run-lilo
Default: false
Description: Run lilo automatically after upgrade (if found)?
Description-cs.utf-8: Spustit lilo automaticky po aktualizaci (je-li nalezen)?
Description-da.utf-8: Kør lilo automatisk efter opgradering (hvis den findes)?
Description-de.utf-8: Soll lilo nach dem Upgrade automatisch ausgeführt werden (falls vorhanden)?
Description-es.utf-8: ¿Desea ejecutar automáticamente lilo después de la actualización (si se encuentra)?
Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter lilo automatiquement après la mise à jour ?
Description-it.utf-8: Eseguire automaticamente lilo (se presente) dopo l'aggiornamento?
Description-ja.utf-8: (もしあれば) lilo をアップグレード後に自動的に実行しますか?
Description-nl.utf-8: lilo automatisch uitvoeren na een opwaardering (indien gevonden)?
Description-pt.utf-8: Correr o lilo automaticamente (se encontrado) após a actualização?
Description-ru.utf-8: Запускать lilo автоматически после обновления (если установлен)?
Description-sk.utf-8: Spustiť po aktualizácii automaticky lilo (ak je nájdené)?
Description-sr@ijekavian.utf-8: Покренути lilo аутоматски након надоградње (ако буде пронађен)
Description-sr@ijekavianlatin.utf-8: Pokrenuti lilo automatski nakon nadogradnje (ako bude pronađen)
Description-sv.utf-8: Ska lilo (om det finns) köras automatiskt efter uppgradering?
Description-zh_cn.utf-8: 如果检测到 lilo,则在升级后自动执行?
Description-zh_hk.utf-8: 如果檢測到 lilo,則在升級後自動執行?
Description-zh_tw.utf-8: 如果檢測到 lilo,則在升級後自動執行?
Extended_description: If lilo is installed and its configuration file contains the memtest86/memtest86+ image, then it should be re-run in order to allow booting the new image.
Extended_description-cs.utf-8: Je-li lilo nainstalován a jeho konfigurační soubor obsahuje obraz memtest86/memtest86+, pak by měl být znovu spuštěn, aby umožnil zavedení tohoto nového obrazu.
Extended_description-da.utf-8: Hvis lilo er installeret og dennes konfigurationsfil indeholder aftrykket memtest86/memtest86+, så skal den genkøres for at tillade opstart med det nye aftryk.
Extended_description-de.utf-8: Falls lilo installiert ist und dessen Konfigurationsdatei das memtest86/memtest86+-Image enthält, dann sollte es erneut ausgeführt werden, damit das Booten des neuen Images möglich ist.
Extended_description-es.utf-8: Si lilo está instalado y su archivo de configuración contiene la imagen de «memtest86»/«memtest86+» vuelva a ejecutar lilo para que pueda arrancar la nueva imagen.
Extended_description-fr.utf-8: Si LILO est installé et que son fichier de configuration fait référence à une image de lancement de memtest86 ou memtest86+, il doit être ré-exécuté afin de pouvoir utiliser la nouvelle image.
Extended_description-it.utf-8: Al fine di consentire l'avvio della nuova immagine lilo deve essere eseguito nuovamente, se è installato e il suo file di configurazione contiene l'immagine di memtest/memtest86+.
Extended_description-ja.utf-8: lilo がインストールされていて、その設定ファイルが memtest86/memtest86+ のイメージを指定している場合は、新しいイメージを起動できるようにするために lilo の再実行が必要です。
Extended_description-nl.utf-8: Als lilo is geïnstalleerd en zijn configuratiebestand bevat de memtest86/memtest86+-image, dan moet lilo opnieuw uitgevoerd worden om opstarten van de nieuwe image mogelijk te maken.
Extended_description-pt.utf-8: Se o lilo estiver instalado e o seu ficheiro de configuração conter a imagem memtest86/memtest86+, então deve ser re-executado de modo a permitir o arranque pela nova imagem.
Extended_description-ru.utf-8: Если пакет lilo установлен и его файл настройки содержит образ memtest86/memtest86+, то его нужно перезапустить, чтобы стал загружаться новый образ.
Extended_description-sk.utf-8: Ak je nainštalované lilo a jeho konfiguračný súbor obsahuje obraz memtest86/memtest86+, potom musí byť znova spustené, aby bolo možné zavádzať nový obraz.
Extended_description-sr@ijekavian.utf-8: Ако је lilo инсталиран и ако његови конфигурацијски фајлови садрже memtest86/memtest86+ image, онда би тренао бити поново покренут како би се покренуо сановим језгром.
Extended_description-sr@ijekavianlatin.utf-8: Ako je lilo instaliran i ako njegovi konfiguracijski fajlovi sadrže memtest86/memtest86+ image, onda bi trenao biti ponovo pokrenut kako bi se pokrenuo sanovim jezgrom.
Extended_description-sv.utf-8: Om lilo är installerat och dess inställningar innehållet avbildningen av memtest86/memtest86+ ska den köras för att systemet ska kunna startas på den nya avbildningen.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 如果安装了 lilo 且其配置文件中包含 memtest86/memtest86+ 镜像,则应当重新执行它才能启动新的镜像。
Extended_description-zh_hk.utf-8: 如果安裝了 lilo 且其設定檔中包含 memtest86/memtest86+ 鏡像,則應當重新執行它才能啟動新的鏡像。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 如果安裝了 lilo 且其設定檔中包含 memtest86/memtest86+ 鏡像,則應當重新執行它才能啟動新的鏡像。
Type: boolean
Owners: shared/memtest86-run-lilo

Name: sysv-rc/unable-to-convert
Description: Unable to migrate to dependency-based boot system
Description-ca.utf-8: No ha estat possible migrar al sistema d'arrencada basat en dependències
Description-cs.utf-8: Nelze přejít na systém zavádění založený na závislostech
Description-da.utf-8: Kunne ikke migrere til afhængighedsbaseret opstartssystem
Description-de.utf-8: Es konnte nicht auf abhängigkeitsbasierte Systemstartreihenfolge umgestellt werden.
Description-es.utf-8: No se ha podido migrar al sistema de arranque basado en dependencias
Description-fr.utf-8: Impossible de migrer vers le nouveau système de démarrage basé sur les dépendances
Description-gl.utf-8: Non foi posíbel migrar para o sistema baseado en dependencias
Description-nl.utf-8: Niet mogelijk om te migreren naar de nieuwe opstartvolgorde
Description-pl.utf-8: Nie można zmienić systemu rozruchu na tryb oparty na zależnościach
Description-pt.utf-8: Incapaz de migrar para sistema de arranque baseado em dependências
Description-pt_br.utf-8: Incapaz de migrar para o sistema de inicialização baseado em dependência
Description-ru.utf-8: Невозможно перейти на систему загрузки на основе зависимостей
Description-sk.utf-8: Nemožno prejsť na zavádzanie založené na závislosti
Description-sv.utf-8: Kan inte gå över till beroendebaserat uppstartssystem
Description-zh_cn.utf-8: 无法迁移到基于依赖的引导系统
Extended_description: Problems in the boot system exist which are preventing migration to dependency-based boot sequencing:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nIf the reported problem is a local modification, it needs to be fixed manually.  These are typically due to obsolete conffiles being left after a package has been removed, but not purged.  It is suggested that these are removed by running:\n\n${SUGGESTION}\n\nPackage installation can not continue until the above problems have been fixed.  To reattempt the migration process after these problems have been fixed, run "dpkg --configure sysv-rc".
Extended_description-ca.utf-8: Existeixen els següents problemes en el sistema d'arrencada, que impedeixen la migració a la seqüència d'engegada basada en dependències:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi el problema comunicat és una modificació local, cal solucionar-ho manualment. Aquests problemes solen ser a causa de fitxers de configuració obsolets que no s'han eliminat després de la eliminació d'un paquet, sense haver-ho purgat. Es suggereix que s'eliminin executant:\n\n${SUGGESTION}\n\nLa instal·lació del paquet no pot continuar fins que no es solucionin els problemes llistats. Per tornar a intentar el proces de migració, una vegada solucionats els problemes, executeu «dpkg --configure sysv-rc».
Extended_description-cs.utf-8: Problémy v zaváděcím systému, které brání v přechodu na systém zavádění založený na závislostech:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nPokud je nahlášený problém lokální úpravou, je nutno jej opravit ručně. Typicky to bývají staré konfigurační soubory, které v systému zůstaly po odstranění balíku (ne vyčištění). Můžete je zkusit odstranit příkazem:\n\n${SUGGESTION}\n\nInstalace balíku nemůže pokračovat, dokud nebudou zmíněné problémy vyřešeny. Po vyřešení problémů se můžete pokusit o nový přechod příkazem „dpkg --configure sysv-rc“.
Extended_description-da.utf-8: Der findes problemer i opstartssystemet som forhindrer migrering til afhængighedsbaserede opstartssekvenser:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis de rapporterede problemer er lokale ændringer, skal de rettes manuelt. Problemet skyldes typisk forældede konfigurationsfiler efterladt efter at en pakke er blevet fjernet, men ikke afinstalleret. Det foreslås at disse fjernes ved at køre:\n\n${SUGGESTION}\n\nPakkeinstallation kan ikke fortsætte, før at de ovenstående problemer er blevet rettet. For at prøve migreringsprocessen igen efter at problemerne er blevet rettet, kør »dpkg-reconfigure sysv-rc«.
Extended_description-de.utf-8: Im Startsystem gibt es Probleme, die eine Umstellung auf abhängigkeitsbasierte Systemstartreihenfolge verhindern:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nFalls das gemeldete Problem von einer lokalen Änderung rührt, muss es manuell behoben werden. Dies sind normalerweise veraltete Conffiles, die zurückgeblieben sind, als ein Paket gelöscht, aber nicht vollständig entfernt wurde. Es wird empfohlen, diese zu entfernen, indem Folgendes ausgeführt wird:\n\n${SUGGESTION}\n\nDie Paketinstallation kann nicht fortgesetzt werden, bis obige Probleme behoben wurde. Um den Umstellungsprozess nach dem Lösen dieser Probleme erneut zu versuchen, führen Sie »dpkg --configure sysv-rc« aus.
Extended_description-es.utf-8: Existen los siguientes problemas en el sistema de arranque que impiden la migración a la secuencia de arranque basada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nDebe solucionar manualmente el problema reportado si se trata de una modificación local. Habitualmente estos problemas se deben a ficheros de configuración obsoletos que se mantienen tras haber borrado, pero no purgado, un paquete. Se sugiere eliminar éstos ejecutando:\n\n${SUGGESTION}\n\nEl paquete de instalación no puede continuar hasta que los problemas se hayan arreglado. Para reintentar el proceso de migración una vez estos problemas se hayan solucionado, ejecute «dpkg --configure sysv-rc».
Extended_description-fr.utf-8: En raison de problèmes dans le système de démarrage, la migration vers la nouvelle séquence de démarrage basée sur les dépendances n'est pas possible.\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi le problème indiqué est une modification locale, il est nécessaire de le corriger vous-même. Ces problèmes sont typiquement dûs à des fichiers de configuration obsolètes laissés après qu'un paquet ait été supprimé ou purgé. Il est suggéré de les supprimer en exécutant :\n\n${SUGGESTION}\n\nL'installation du paquet ne peut pas continuer tant que les problèmes ci-dessus n'ont pas été réparés. Pour retenter le processus de migration, une fois que les problèmes ont été corrigés, vous pouvez exécuter la commande « dpkg-reconfigure sysv-rc ».
Extended_description-gl.utf-8: Hai problemas no sistema de arranque que fan que non se poida migrar para a secuencia baseada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema mencionado é unha modificación local, debe ser arranxado manualmente. Estes problemas débense normalmente a ficheiros de configuración obsoletos deixados despois de que un paquete se eliminara, pero non se purgara. Suxíreselle que se borren estes ficheiros executando:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalación do paquete non pode continuar ata que os problemas mencionados sexan arranxados. Para tentar de novo o proceso de migración tras arranxar os problemas execute «dpkg --configure sysv-rc».
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn problemen gevonden in het opstartsysteem die het migreren naar de nieuwe opstartvolgorde verhinderen:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAls het gerapporteerde probleem een lokale wijziging is dient u dit handmatig op te lossen. Deze worden meestal veroorzaakt door verouderde conffiles die achter zijn gebleven nadat een pakket is verwijderd, maar niet gewist ('purge'). U wordt aangeraden deze te verwijderen door het uitvoeren van:\n\n${SUGGESTION}\n\nDe pakketinstallatie kan niet doorgaan totdat de bovenstaande problemen zijn opgelost. Na het oplossen van de problemen kunt u het migratieproces nogmaals proberen door "dpkg-reconfigure sysv-rc" uit te voeren.
Extended_description-pl.utf-8: Problemy w istniejącym systemie rozruchu uniemożliwiły migrację do trybu opartego na zależnościach:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nJeśli zgłoszony problem wynika z lokalnej modyfikacji, musi być naprawiony ręcznie. Z reguły jest to skutek przestarzałych plików konfiguracyjnych, które pozostały po pakiecie, który został usunięty, lecz nie wyczyszczony. Zaleca się usunięcie ich, wykonując polecenie:\n\n${SUGGESTION}\n\nInstalacja pakietu nie może być kontynuowana, dopóki powyższe problemy nie zostaną naprawione. Aby spróbować przeprowadzić migrację ponownie, po naprawieniu problemów, proszę wykonać polecenie "dpkg --configure sysv-rc".
Extended_description-pt.utf-8: Problemas no sistema de arranque que impedem a migração para sequência de arranque baseada em dependências de arranque:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado for uma modificação local, tem de ser corrigido manualmente. Tipicamente são devidos a ficheiros de configuração obsoletos que ficaram quando um pacote foi removido mas não purgado. É sugerido que estes sejam removidos ao correr:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalação do pacote não pode continuar até os problemas acima terem sido corrigidos. Para tentar novamente o processo de migração após a resolução destes problemas, execute "dpkg-reconfigure sysv-rc".
Extended_description-pt_br.utf-8: Existem problemas no sistema de inicialização que estão impedindo a migração para a sequência de inicialização baseada em dependência:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado é uma modificação local, ele deve ser corrigido manualmente. Tipicamente, esses problemas são devidos a arquivos de configuração obsoletos deixados depois de um pacote ter sido removido, mas não expurgado. É sugerido que esses arquivos sejam removidos executando:\n\n${SUGGESTION}\n\nA instalação do pacote não pode continuar até que os problemas acima tenham sido corrigidos. Para tentar novamente o processo de migração depois desses problemas terem sido corrigidos, execute "dpkg --configure sysv-rc".
Extended_description-ru.utf-8: В системе загрузки имеются проблемы, которые не дают осуществить переход на последовательность загрузки на основе зависимостей:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nЕсли описанная проблема возникла из-за локальных изменений, то необходимо ручное исправление. Обычно, это происходит из-за присутствия устаревших conffiles от удалённого, но не вычищенного пакета. Предлагаем вам удалять их с помощью команды:\n\n${SUGGESTION}\n\nУстановка пакета не будет продолжена, пока эти проблемы не будут решены. Чтобы попытаться выполнить переход ещё раз после устранения проблем, запустите «dpkg --configure sysv-rc».
Extended_description-sk.utf-8: V systéme zavádzania existujú problémy, ktoré bránia prechodu na systém zavádzania založený na závislosti:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAk je hlásený problém lokálnou úpravou, musí byť opravený manuálne. Tieto prípady nastávajú najmä kvôli zastaraným konfiguračným súborom, ktoré ostali po odinštalovaní balíka bez vyčistenia (purge). Odporúčame ich odstránenie spustením:\n\n${SUGGESTION}\n\nInštalácia balíka nemôže pokračovať, kým tieto problémy nebudú odstránené. Na opätovné spustenie prechodu, po odstránení problémov, spusťte „dpkg-reconfigure sysv-rc”
Extended_description-sv.utf-8: Det finns problem i uppstartssystemet som hindrar en övergång till beroendebaserat uppstartsordnande:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nOm det rapporterade problemet är en lokal förändring måste den justeras manuellt. Vanligen beror detta på utdaterade inställningsfiler som lämnats kvar efter att ett paket har tagits bort utan att rensa upp inställningar efter sig. Rådet är att raderas dessa genom att exekvera:\n\n${SUGGESTION}\n\nPaketinstallationen kan inte fortsätta innan ovanstående problem har justerats. Om du vill göra ett nytt försök med övergången efter att problemen har rättats, kör "dpkg-reconfigure sysv-rc".
Extended_description-zh_cn.utf-8: 引导系统中存在的阻止迁移到基于依赖的引导的问题有:\n\n${PROBLEMATIC}\n\n如果报告的问题是本地修改引起的,需要手动修复。通常是因为包被移除而不是清除造成的配置文件遗留。建议通过运行如下命令清除:\n\n${SUGGESTION}\n\n包安装无法继续,除非修复上述问题。修复上述问题之后,通过运行 "dpkg --configure sysv-rc" 重新尝试迁移。
Type: note
Owners: sysv-rc/unable-to-convert

Name: tasksel/desktop
Choices: gnome, kde, xfce
Default: gnome
Description: The desktop environment to install when the desktop task is selected
Extended_description: This can be preseeded to change the default.
Type: multiselect
Owners: tasksel/desktop

Name: tasksel/first
Choices: ${CHOICES}
Choices-c: ${ORIGCHOICES}
Description: Choose software to install:
Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت:
Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar:
Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць:
Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране:
Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন:
Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju:
Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar:
Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci:
Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere:
Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden?
Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ།
Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση:
Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn:
Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar:
Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara:
Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu:
Description-fa.utf-8: نرم‌افزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید:
Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat:
Description-fr.utf-8: Logiciels à installer :
Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil:
Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar:
Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો:
Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה:
Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें:
Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju:
Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek:
Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal:
Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar:
Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare:
Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択:
Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები:
Description-kk.utf-8: Орнатылатын бағдарламаларды таңдау:
Description-km.utf-8: ជ្រើស​កម្មវិធី​​​ត្រូវ​ដំឡើង ៖
Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ
Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택:
Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre:
Description-lt.utf-8: Pasirinkite programas įdiegimui:
Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru:
Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka :
Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира:
Description-ml.utf-8: ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:
Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा:
Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere:
Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्:
Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren?
Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast:
Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere:
Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ:
Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji:
Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar:
Description-pt_br.utf-8: Escolha a software a ser instalado :
Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat:
Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение:
Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú:
Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti:
Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar:
Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање:
Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje:
Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera:
Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க:
Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి:
Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง:
Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok:
Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin:
Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення:
Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt:
Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale:
Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件:
Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體:
Extended_description: At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system to your needs, you can choose to install one or more of the following predefined collections of software.
Extended_description-ar.utf-8: لا شيء مثبّت حالياً سوى صميم النظام. لضبط التثبيت لاحتياجاتك يمكنك تثبيتواحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية.
Extended_description-ast.utf-8: Pel momentu, namái el núcleu del sistema ta instaláu. P'axustar el sistema a les sos necesidaes, pue escoyer instalar una o más de les siguientes colleiciones de software predefiníes.
Extended_description-be.utf-8: Зараз усталявана толькі ядро сістэмы. Каб удасканаліць сістэму адпаведна Вашым патрэбам, можна абраць адзін ці некалькі прадвызначаных набораў праграм.
Extended_description-bg.utf-8: В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или повече от следните предварително зададени набори от софтуер.
Extended_description-bn.utf-8: এই মুহূর্তে, ডেবিয়ানের মূল অংশটুকুই কেবল ইনস্টল করা আছে। সিস্টেমকে আপনার পছন্দমত সাজানোর জন্য পূর্বনির্ধারিত এই সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে আপনি এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: Do sada je instaliran samo najosnovniji sistem. Da biste prilagodili sistem vašim potrebama, možete odabrati instalaciju jedne ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a.
Extended_description-ca.utf-8: Ara mateix, només s'ha instal·lat la base del sistema. Per a adequar la instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari.
Extended_description-cs.utf-8: Momentálně je nainstalován pouze nutný základ operačního systému. Abyste si vyladili systém dle svých potřeb, můžete nyní nainstalovat jednu nebo více úloh. Úlohy jsou připravené kolekce souvisejícího softwaru.
Extended_description-da.utf-8: For øjeblikket er kun systemets kerne installeret. For at tilpasse systemet til dine behov, kan du vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger.
Extended_description-de.utf-8: Momentan ist nur das Wichtigste des Systems installiert. Um das System an Ihre Bedürfnisse anzupassen, können Sie eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen installieren.
Extended_description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་དུས་སྐབས་འདི་ནང་  ནང་སྙིང་ རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། རིམས་ལུགས་འདི་ ཁྱོད་རའི་མཁོ་འདོད་དང་བསྟུན་  འོག་ལུ་འཁོད་མི་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་་ཡོད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་གཅིག་ ཡང་ན་དེ་བ་ལྷགཔ་དེ་ཚུ་ གདམ་སྟེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ།
Extended_description-el.utf-8: Αυτή τη στιγμή  έχουν εγκατασταθεί μόνο τα βασικά πακέτα του Debian. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση σύμφωνα με τις ανάγκες σας, μπορείτε να επιλέξετε την εγκατάσταση μιας ή και περισσοτέρων από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού.
Extended_description-eo.utf-8: Nuntempe, nur la baza sistemo estas instalita. Por agordi la sistemon al via bezono, vi povas instali iun aŭ plurajn sekvantajn antaŭelektitajn programarojn.
Extended_description-es.utf-8: De momento sólo está instalado el sistema básico. Puede escoger la instalación de las siguientes colecciones predefinidas de programas para adaptar más la instalación a sus necesidades.
Extended_description-et.utf-8: Hetkel on paigaldatud vaid Debiani tuumik. Et paigaldus oma vajadustele häälestada, võid valida mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest.
Extended_description-eu.utf-8: Momentu honetan, Sistema muina bakarrik duzu instalaturik. Instalakuntza zure beharretara egokitzeko, aurreaukeratutako pakete bilduma hauetako bat edo gehiago instalatu ditzakezu.
Extended_description-fa.utf-8: در حال حاضر تنها هسته‌ی اولیه‌ی دبیان نصب شده است. برای تنظیم سیستم نصب شده با آنچه میخواهید، شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä vain Debianin peruskokoonpano on asennettuna. Voit muokata asennusta tarpeittesi mukaan valitsemalla asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista.
Extended_description-fr.utf-8: Actuellement, seul le système de base est installé. Pour adapter l'installation à vos besoins, vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs ensembles prédéfinis de logiciels.
Extended_description-ga.utf-8: Níl ach an bunchóras suiteáilte faoi láthair.  Chun an córas a chur in oiriúint duitse féin, is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil.
Extended_description-gl.utf-8: Neste momento só está instalado o núcleo do sistema. Para axustar o sistema ás súas necesidades pode instalar unha ou varias das seguintes coleccións predefinidas de software.
Extended_description-gu.utf-8: આ પરિસ્થિતિમાં, ફક્ત સિસ્ટમનો મુખ્ય ભાગ જ સ્થાપિત થશે. તમારી જરૂરિયાત મુજબ સિસ્ટમને ગોઠવવા માટે, તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો.
Extended_description-he.utf-8: ברגע זה, רק הליבה של המערכת מותקנת. כדי לכוונן את המערכת לצרכים שלך, תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש.
Extended_description-hi.utf-8: इस समय तंत्र का केवल क्रोड़ ही संस्थापित है. सिस्टम को अपनी आवश्यकतानुसार बनाने के लिए आप निम्नलिखित पूर्व परिभाषित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं.
Extended_description-hr.utf-8: Trenutno je instalirana samo jezgra sustava. Kako bi prilagodili instalaciju svojim potrebama, možete birati među sljedećim predodređenim skupinama programa.
Extended_description-hu.utf-8: A Debian alaprendszer telepítés kész. Most jön az egyéni igényeknek megfelelő kialakítás. Ez az alábbi nagy szoftver összeállítások telepítésével is elkezdhető.
Extended_description-id.utf-8: Saat ini hanya inti dari Debian yang terpasang. Untuk menyesuaikannya dengan kebutuhan anda, anda dapat memilih satu atau lebih kumpulan perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini..
Extended_description-is.utf-8: Í augnablikinu er einungis búið að setja upp grunnbúnað kerfisins. Til að útbúa kerfið þannig að það henti þörfum þínum, geturðu valið uppsetningu á einum eða fleiri flokkum af samanvöldum hugbúnaði.
Extended_description-it.utf-8: Al momento, solo la parte principale di Debian è installata. Per adattare l'installazione alle proprie esigenze, è possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software.
Extended_description-ja.utf-8: 現時点では、システムのコアのみがインストールされている状態です。あなたのニーズに合うようにシステムを調整するために、以下の定義済みソフトウェアコレクションから 1 つ以上をインストールできます。
Extended_description-ka.utf-8: ამჟამად გამიზნულია მხოლოდ ძირითადი სისტემის ინსტალაცია. სისტემის თქვენს საჭიროებებზე მოსარგებად, შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები.
Extended_description-kk.utf-8: Қазір сізде жүйе ядросы ғана орнатылған. Жүйеңізді өзіңіз қалайтындай баптау үшін, сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз.
Extended_description-km.utf-8: នៅ​ពេលនេះ មាន​តែ​ផ្នែក​សំខាន់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។ ដើម្បី​ត្រឡប់​ប្រព័ន្ធ​តាម​តម្រូវការ​របស់​អ្នក អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​ដំឡើង​ការ​ប្រមូលផ្ដុំ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន​ដូច​ខាង​ក្រោម ។are.
Extended_description-kn.utf-8: ಈಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ತಿರುಳುಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗನುಸಾರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
Extended_description-ko.utf-8: 현재 시스템의 핵심적인 부분만 설치되어 있습니다. 필요에 맞게 시스템을 조정하려면, 다음 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오.
Extended_description-ku.utf-8: Niha, tenê bingehê pergalê hatiye sazkirin. Niha dikarî pergalê li gorî pêwendiyên xwe mîheng bikî. Ji bo wê yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Esamu momentu yra įdiegta tik esminė sistemos dalis. Tam, kad priderinti įdiegimą savo poreikiams, Jūs galite pasirinkti vieną ar kelis iš žemiau apibrėžtų programinės įrangos rinkinių.
Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējā brīdī installēta ir tikai bāzes sistēma. Lai viegi pielāgotu sistēmu jūsu vajadzībām, var installēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta.
Extended_description-mg.utf-8: Hatramin'izao dia mbola ny fototry ny system ihany no mipetraka ao anatin'ny milinao. Mba hanamboarana azy hifanaraka amin'ny izay ilainao azy dia afaka mametraka ny sasantsasany amin'ireto fikanbanan-drindrakajy ireto ianao.
Extended_description-mk.utf-8: Во моментов е инсталиран само основниот систем. За да ја прилагодите инсталацијата по Вашите потреби, можете да одберете да се инсталираат една или повеќе од следните стандардни колекции на софтвер.
Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോള്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ കേന്ദ്ര ഭാഗങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ. നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനായി സിസ്റ്റം മാറ്റിയെടുക്കുന്നതിനു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശേഖരങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം.
Extended_description-mr.utf-8: आतापर्यन्त, फक्त सिस्टीमचा गाभा अधिष्ठापित केलेला आहे. तुमच्या गरजांनुसार प्रणाली ट्युन करावयाची असल्यास, तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare.
Extended_description-ne.utf-8: त्यो समयमा, डेवियनको कोर मात्र स्थापना भयो । तपाईँको आवश्यकता अनुसार प्रणालीलाई मिलान गर्न, तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Momenteel is enkel het kernsysteem geïnstalleerd. Om de installatie aan uw behoeften aan te passen kunt u een of meer van de voorgedefinieerde software-collecties installeren.
Extended_description-nn.utf-8: På dette punktet er det berre hovudkomponentane i systemet som er installert. For å tilpasse systemet til det du treng, kan du installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingar med programvare.
Extended_description-no.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare.
Extended_description-pa.utf-8: ਇਸ ਮੌਕੇ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁੱਢਲਾ ਡੇਬੀਅਨ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
Extended_description-pl.utf-8: W tym momencie tylko podstawowy system jest zainstalowany. By dostosować instalację do Twoich potrzeb możesz wybrać instalację jednego lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania.
Extended_description-pt.utf-8: Neste momento, apenas está instalado o coração do sistema. Para afinar o sistema de acordo com as suas necessidades, pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas.
Extended_description-pt_br.utf-8: No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir.
Extended_description-ro.utf-8: Momentan, numai partea esențială a sistemului este instalat. Pentru a configura sistemul pentru propriile necesități, puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe.
Extended_description-ru.utf-8: В данный момент, установлена только основа системы. Исходя из ваших потребностей, вы можете выбрать один и более из уже готовых наборов программного обеспечения.
Extended_description-sk.utf-8: Momentálne je nainštalovaný iba základ systému. Aby ste si vyladili systém podľa svojich potrieb, môžete teraz nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií súvisiaceho softvéru.
Extended_description-sl.utf-8: Trenutno je nameščeno samo jedro sistema. Sistem si lahko prilagodite, tako da namestite eno ali več vnaprej pripravljenih zbirk programske opreme.
Extended_description-sq.utf-8: Momentalisht, vetëm baza e sistemit është instaluar. Për të sintonizuar sistemin sipas nevojave të tua, mund të zgjidhësh të instalosh një koleksion të parapërcaktuar programesh nga lista e mëposhtme.
Extended_description-sr.utf-8: Тренутно је само срж система инсталиран. Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutno je samo srž sistema instaliran. Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje.
Extended_description-sv.utf-8: För närvarande är endast grunden av systemet installerat. För att anpassa systemet efter dina behov kan du välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar.
Extended_description-ta.utf-8: தற்போது இயங்குதளத்தின் அத்தியாவசிய பாகங்கள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன. இதை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்றவாறு சீர்படுத்த நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம்.
Extended_description-te.utf-8: ప్రస్తుతం వ్యవస్థ (సిస్టం [system]) పునాది (కోర్ [core]) మాత్రం ప్రతిష్టింపబడినది. వ్యవస్థను మీకు అనుగుణంగా మార్చుకొనుటకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల (packages) సంగ్రహము (collection) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకొని ప్రతిష్టాపించుకొవచ్చు.
Extended_description-th.utf-8: ขณะนี้ โปรแกรมได้ติดตั้งเฉพาะแกนของระบบเท่านั้น เพื่อที่จะปรับแต่งระบบให้เข้ากับความต้องการของคุณ คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวบรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป
Extended_description-tl.utf-8: Sa ngayon, ang pinaka-payak na sistema ng Debian ay nakaluklok. Upang maangkop ang pagkaluklok sa inyong mga pangangailangan, maaari kayong pumili na magluklok ng isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software.
Extended_description-tr.utf-8: Hâlihazırda sadece temel kısmı kurulu durumda.  Sistemi ihtiyaçlarınıza uygun hale getirmek için, önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz.
Extended_description-uk.utf-8: На даний момент, встановлена тільки основна частина системи. Для того, щоб підлаштувати інсталяцію під ваші потреби, ви можете вибрати встановлення одного або кількох наступних наборів програмного забезпечення.
Extended_description-vi.utf-8: Hiện thời chỉ lõi của hệ thống đã được cài đặt. Để điều chỉnh hệ thống thích hợp với nhu cầu của mình, bạn có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau.
Extended_description-wo.utf-8: Fimune nii xulu sistem bi rekk lañu istaleegun. Ngir nga dëppale sistem bi ak say soxla, man ngaa tann yinga bëgg ci  prograam yii ñu dajale ba noppi defleen ay gurup.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 目前您仅安装了系统的核心部分。要想调整系统以使之符合您的需求,可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前為止所安裝的只有系統的核心。您可以在下列預先準備的組合套件中再選擇一些軟體來進行安裝,以使得系統能更符合您的需求。
Type: multiselect
Owners: tasksel/first

Name: tasksel/force-tasks
Description: Which tasks should always be installed
Extended_description: This can be preseeded to force the installation of additional tasks without displaying them. (Normally you should use tasksel/first instead; this is for the situation where you want to force installation of some tasks but still prompt for others.)
Type: string
Owners: tasksel/force-tasks

Name: tasksel/limit-tasks
Description: Which tasks should be shown
Extended_description: This can be preseeded to only display a subset of the available tasks.
Type: string
Owners: tasksel/limit-tasks

Name: tasksel/skip-tasks
Description: Which tasks should not be shown or installed
Extended_description: This can be preseeded to cause certain tasks to be neither shown nor installed, as if they were not available.
Type: string
Owners: tasksel/skip-tasks

Name: tasksel/tasks
Choices: ${CHOICES}
Choices-c: ${ORIGCHOICES}
Description: Choose software to install:
Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت:
Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar:
Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць:
Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране:
Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন:
Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju:
Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar:
Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci:
Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd i'w sefydlu
Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere:
Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden?
Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ།
Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση:
Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn:
Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar:
Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara:
Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu:
Description-fa.utf-8: نرم‌افزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید:
Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat:
Description-fr.utf-8: Logiciels à installer :
Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil:
Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar:
Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો:
Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה:
Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें:
Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju:
Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek:
Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal:
Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar:
Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare:
Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択:
Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები:
Description-kk.utf-8: Орнатылатын бағдарламаларды таңдау:
Description-km.utf-8: ជ្រើស​កម្មវិធី​​​ត្រូវ​ដំឡើង ៖
Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ
Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택:
Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre:
Description-lt.utf-8: Pasirinkite programas įdiegimui:
Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru:
Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka :
Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира:
Description-ml.utf-8: ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:
Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा:
Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere:
Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्:
Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren?
Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast:
Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere:
Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ:
Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji:
Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar:
Description-pt_br.utf-8: Escolha a software a ser instalado :
Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat:
Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение:
Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú:
Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti:
Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar:
Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање:
Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje:
Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera:
Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க:
Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి:
Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง:
Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok:
Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin:
Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення:
Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt:
Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale:
Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件:
Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體:
Extended_description: You can choose to install one or more of the following predefined collections of software.
Extended_description-ar.utf-8: يمكنك تثبيت واحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية.
Extended_description-ast.utf-8: Pues escoyer instalar una o más de les siguiestes colleiciones de software predefiníes.
Extended_description-be.utf-8: Вы можаце ўсталяваць адзін ці некалькі наступных набораў праграм.
Extended_description-bg.utf-8: Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от софтуер.
Extended_description-bn.utf-8: আপনি এই পূর্বনির্ধারিত সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন।
Extended_description-bs.utf-8: Možete odabrati jednu ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a.
Extended_description-ca.utf-8: Podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari.
Extended_description-cs.utf-8: Nyní můžete nainstalovat jednu nebo více předpřipravených úloh.
Extended_description-cy.utf-8: Gallwch ddewis sefydlu un neu fwy o'r casgliadau canlynol o feddalwedd.
Extended_description-da.utf-8: Du kan vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger.
Extended_description-de.utf-8: Sie können eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen zur Installation auswählen.
Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་ འོག་གི་སྔ་གོང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷགཔ་གདམ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ།
Extended_description-el.utf-8: Μπορείτε να εγκαταστήσετε μία ή και περισσότερες από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού.
Extended_description-eo.utf-8: Vi povas instali unu aŭ plurajn el la sekvaj antaŭelektitaj programaroj.
Extended_description-es.utf-8: Puede elegir instalar una o más de las siguientes colecciones de programas predefinidas.
Extended_description-et.utf-8: Võid paigaldada mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest.
Extended_description-eu.utf-8: Aurrez definitutako software bilduma bat edo gehiago instalatzea aukera dezakezu.
Extended_description-fa.utf-8: شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید.
Extended_description-fi.utf-8: Voit valita asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista.
Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs des ensembles suivants de logiciels.
Extended_description-ga.utf-8: Is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil.
Extended_description-gl.utf-8: Pode instalar unha ou máis de entre as seguintes coleccións de software:
Extended_description-gu.utf-8: તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો.
Extended_description-he.utf-8: תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש.
Extended_description-hi.utf-8: आप पूर्व परिभाषित निम्नलिखित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं.
Extended_description-hr.utf-8: Možete izabrati jednu ili više sljedećih preodređenih skupina programa.
Extended_description-hu.utf-8: A következő, előre összeválogatott szoftver gyűjtemények telepíthetők.
Extended_description-id.utf-8: Anda dapat memilih untuk memasang satu atau lebih kelompok perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini.
Extended_description-is.utf-8: Þú getur valið að setja upp einn eða fleiri flokka af samanvöldum hugbúnaði.
Extended_description-it.utf-8: È possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software.
Extended_description-ja.utf-8: 以下の定義済みソフトウェアコレクションからインストールするものを 1 つ以上選択できます。
Extended_description-ka.utf-8: შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები.
Extended_description-kk.utf-8: Сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз.
Extended_description-km.utf-8: អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​ដំឡើង​កម្មវិធី​មួយ ឬ​ច្រើន​ក្នុង​ចំណោម​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រមូលផ្ដុំ​ជាមុន​ដូច​​​ខាង​ក្រោម ៖
Extended_description-kn.utf-8: ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
Extended_description-ko.utf-8: 다음 미리 정의해 둔 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오.
Extended_description-ku.utf-8: Dikarî yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêrî.
Extended_description-lt.utf-8: Jūs galite pasirinkti vieną ar kelis iš žemiau apibrėžtų programinės įrangos rinkinių.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat installēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta.
Extended_description-mg.utf-8: Afaka mametraka ny iray na maromaro amin'ireto fikambanan-drindrankajy ireto ianao.
Extended_description-mk.utf-8: Можете да одберете да инсталирате еден или повеќе од следните стандардниколекции на софтвер.
Extended_description-ml.utf-8: നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശേഖരങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം.
Extended_description-mr.utf-8: तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare.
Extended_description-ne.utf-8: तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: U heeft de mogelijkheid om een of meer van de volgende voorgedefinieerde softwarecollecties te gebruiken.
Extended_description-nn.utf-8: Du kan velje å installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingane med programvare.
Extended_description-no.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare.
Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
Extended_description-pl.utf-8: Możesz wybrać jeden lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania.
Extended_description-pt.utf-8: Pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir.
Extended_description-ro.utf-8: Puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe.
Extended_description-ru.utf-8: Вы можете выбрать для установки один и более заранее подобранный набор программного обеспечения.
Extended_description-sk.utf-8: Teraz môžete nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií softvéru.
Extended_description-sl.utf-8: Izberete lahko eno ali več naslednjih zbirk vnaprej pripravljene programske opreme.
Extended_description-sq.utf-8: Mund të zgjedhësh të instalosh një koleksion software-i të parapërcaktuar nga lista e mëtejshme.
Extended_description-sr.utf-8: Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje.
Extended_description-sv.utf-8: Du kan välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar.
Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம்.
Extended_description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపనకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల సంగ్రహము (కలెక్షన్ [collection]) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకోవచ్చు
Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวมรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป
Extended_description-tl.utf-8: Maaaring pumili na iluklok ang isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software.
Extended_description-tr.utf-8: Önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz.
Extended_description-uk.utf-8: Ви можете встановити один або декілька наступних наборів програмного забезпечення.
Extended_description-vi.utf-8: Có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau.
Extended_description-wo.utf-8: Man ngaa istale yi nga soxla ci prograam yii ñu dajale ba noppi ci ay gurup.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 您可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 您可以在下列預先準備的組合套件中,選擇一些軟體來進行安裝。
Type: multiselect
Owners: tasksel/tasks

Name: tasksel/terminal
Description: ${TITLE}
Type: terminal
Owners: tasksel/terminal

Name: tasksel/title
Description: Software selection
Description-ar.utf-8: انتقاء برامج
Description-ast.utf-8: Seleición de Software
Description-be.utf-8: Выбар праграм
Description-bg.utf-8: Избор на софтуер
Description-bn.utf-8: সফটওয়্যার নির্বাচন
Description-bs.utf-8: Izbor software-a
Description-ca.utf-8: Selecció del programari
Description-cs.utf-8: Výběr programů
Description-da.utf-8: Valg af programmer
Description-de.utf-8: Softwareauswahl
Description-dz.utf-8: མཉན་ཆས་ སེལ་འཐུ།
Description-el.utf-8: Επιλογή λογισμικού
Description-eo.utf-8: Programara selekto
Description-es.utf-8: Selección de programas
Description-et.utf-8: Tarkvara valik
Description-eu.utf-8: Software aukeraketa
Description-fa.utf-8: انتخاب نرم‌افزار
Description-fi.utf-8: Ohjelmavalikoima
Description-fr.utf-8: Sélection des logiciels
Description-ga.utf-8: Roghnú bogearraí
Description-gl.utf-8: Selección de software
Description-gu.utf-8: સોફ્ટવેર પસંદગી
Description-he.utf-8: בחירת תוכנה
Description-hi.utf-8: सॉफ्टवेयर संकलन
Description-hr.utf-8: Izbor programa
Description-hu.utf-8: Szoftver választás
Description-id.utf-8: Pemilihan perangkat lunak
Description-is.utf-8: Val hugbúnaðar
Description-it.utf-8: Selezione del software
Description-ja.utf-8: ソフトウェアの選択
Description-ka.utf-8: პროგრამათა ნაკრები
Description-kk.utf-8: Бағдарлама таңдау
Description-km.utf-8: ជម្រើស​កម្មវិធី​
Description-kn.utf-8: ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ
Description-ko.utf-8: 소프트웨어 선택
Description-ku.utf-8: Hilbijartina nivîsbariyê
Description-lt.utf-8: Programinės įrangos pasirinkimas
Description-lv.utf-8: Programmatūras izvēle
Description-mg.utf-8: Fifidianana ny rindrankajy
Description-mk.utf-8: Избор на софтвер
Description-ml.utf-8: സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍
Description-mr.utf-8: सॉफ्टवेअर निवड
Description-nb.utf-8: Programvareutvalg
Description-ne.utf-8: डेवियन सफ्टवेयर छनौट
Description-nl.utf-8: Software-selectie
Description-nn.utf-8: Programvareutval
Description-no.utf-8: Programvareutvalg
Description-pa.utf-8: ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ
Description-pl.utf-8: Wybór oprogramowania
Description-pt.utf-8: Selecção de software
Description-pt_br.utf-8: Seleção de software
Description-ro.utf-8: Selecția de programe
Description-ru.utf-8: Выбор программного обеспечения
Description-sk.utf-8: Voľba softvéru
Description-sl.utf-8: Izbira programske opreme
Description-sq.utf-8: Zgjedhja e software-it
Description-sr.utf-8: Избор софтвера
Description-sr@latin.utf-8: Izbor softvera
Description-sv.utf-8: Programvaruväljare
Description-ta.utf-8: மென்பொருள் தேர்வு
Description-te.utf-8: సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎంపిక
Description-th.utf-8: ชุดซอฟต์แวร์
Description-tl.utf-8: Pagpili ng software
Description-tr.utf-8: Yazılım seçimi
Description-uk.utf-8: Вибір програмного забезпечення
Description-vi.utf-8: Lựa chọn phần mềm
Description-wo.utf-8: Tann ay prograam
Description-zh_cn.utf-8: 软件选择
Description-zh_tw.utf-8: 選擇軟體
Type: title
Owners: tasksel/title

Name: tzdata/Areas
Choices: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic, Asia, Atlantic, Europe, Indian, Pacific, SystemV, US, Etc
Choices-ca.utf-8: Àfrica, Amèrica, Antàrtida, Austràlia, Àrtic, Àsia, Atlàntic, Europa, Índic, Pacífic, SystemV, US, Etc
Choices-cs.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktida, Austrálie, Arktida, Asie, Atlantik, Evropa, Indický oceán, Pacifik, SystemV, US, Jiná
Choices-da.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlanterhavstid, Europa, Indisk, Stillehavstid, SystemV, US, Etc
Choices-de.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlantik, Europa, Indien, Pazifik, SystemV, US, Usw.
Choices-en.utf-8: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic Ocean, Asia, Atlantic Ocean, Europe, Indian Ocean, Pacific Ocean, System V timezones, US, None of the above
Choices-es.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, India, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc
Choices-eu.utf-8: Afrika, Amerika, Antartikoa, Australia, Artikoa, Asia, Atlantikoa, Europa, India, Pazifikoa, SystemV, AEB, Etab
Choices-fr.utf-8: Afrique, Amérique, Antarctique, Australie, Arctique, Asie, Atlantique, Europe, Océan Indien, Pacifique, Système V, US, Autre
Choices-gl.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, Índico, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc
Choices-gu.utf-8: આફ્રિકા, અમેરિકા, એન્ટાર્ટિકા, ઓસ્ટ્રેલિયા, આર્કટિક, એશિયા, એટલાન્ટિક, યુરોપ, ભારતીય, પેસેફિક, સિસ્ટમV, યુ.એસ., વગેરે
Choices-he.utf-8: אפריקה, אמריקה, אנטרקטיקה, אוסטרליה, החוג הארקטי, אסיה, אטלנטי, אירופה, הודי, פסיפיק (האוקיינוס השקט), SystemV, ארה"ב, עוד
Choices-hu.utf-8: Afrika, Amerika, Déli-sark, Ausztrália, Északi-sark, Ázsia, Atlanti, Európa, Indiai, Csendes-óceáni, SystemV, Egyesült Államok, Egyebek
Choices-id.utf-8: Afrika, Amerika, Antartika, Australia, Arktik, Asia, Atlantik, Eropa, India, Pasifik, Sistem V, US, ETC
Choices-it.utf-8: Africa, America, Antartide, Austrialia, Artide, Asia, Atlantico, Europa, Indiano, Pacifico, SystemV, Stati Uniti, Altre
Choices-ja.utf-8: アフリカ, アメリカ, 南極大陸, オーストラリア, 北極, アジア, 大西洋側, ヨーロッパ, インド地方, 太平洋側, SystemV, US, その他
Choices-nl.utf-8: Afrika, Amerika, Antarctica, Australië, Arctische Oceaan, Azië, Atlantische Oceaan, Europa, Indische Oceaan, Grote Oceaan, SystemV tijdzones, VS, Anders
Choices-pl.utf-8: Afryka, Ameryka, Antarktyda, Australia, Arktyka, Azja, Atlantyk, Europa, Ocean Indyjski, Pacyfik, (wg stref System V), USA, (wg stref GMT)
Choices-pt.utf-8: África, América, Antárctida, Austrália, Árctico, Ásia, Atlântico, Europa, Índico, Pacífico, SystemV, US, Etc
Choices-pt_br.utf-8: África, América, Antárctica, Austrália, Ártico, Asia, Atlântico, Europa, Índia, Pacífico, SystemV, EUA, etc
Choices-ru.utf-8: Африка, Америка, Антарктида, Австралия, Арктика, Азия, Атлантика, Европа, Индийский регион, Тихоокеанский регион, В соответствии с SystemV, США, Другой
Choices-sk.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktída, Austrália, Arktída, Ázia, Atlantický oceán, Európa, Indický oceán, Tichomorie, Konvencie SystemV, USA, ďalšie
Choices-sv.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Norra Ishavet, Asien, Atlanten, Europa, Indiska Oceanen, Stilla Havet, SystemV-tidszoner, US, Etc
Choices-th.utf-8: แอฟริกา, อเมริกา, แอนตาร์กติกา, ออสเตรเลีย, อาร์กติก, เอเชีย, แอตแลนติก, ยุโรป, มหาสมุทรอินเดีย, แปซิฟิก, SystemV, US, อื่นๆ
Description: Geographic area:
Description-ca.utf-8: Àrea geogràfica:
Description-cs.utf-8: Geografická oblast:
Description-da.utf-8: Geografisk område:
Description-de.utf-8: Geographisches Gebiet:
Description-en.utf-8: Geographic area:
Description-es.utf-8: Área geográfica:
Description-eu.utf-8: Eremu geografikoa
Description-fr.utf-8: Lieu géographique :
Description-gl.utf-8: Área xeográfica:
Description-gu.utf-8: ભૌગોલિક વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור גיאוגרפי:
Description-hu.utf-8: Földrajzi terület:
Description-id.utf-8: Area Geografis:
Description-it.utf-8: Area geografica:
Description-ja.utf-8: 地理的領域:
Description-nl.utf-8: Geografisch gebied:
Description-pl.utf-8: Obszar geograficzny:
Description-pt.utf-8: Área geográfica:
Description-pt_br.utf-8: Área geográfica
Description-ru.utf-8: Географический район:
Description-sk.utf-8: Geografická oblasť:
Description-sv.utf-8: Geografiskt område:
Description-th.utf-8: พื้นที่ภูมิศาสตร์
Extended_description: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu l'àrea geogràfica de residència. Les següents preguntes de configuració permetran aproximar encara més la selecció tot i mostrant una llista de ciutats que representen les zones horàries en les que es troben.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím geografickou oblast, ve které se nacházíte. Následující otázky zobrazí seznam měst, která reprezentují časová pásma, ve kterých jsou města umístěna.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det geografiske område du lever i. En række konfigurationsspørgsmål vil afgrænse dette ved at præsentere en række byer, der repræsenterer tidszonerne hvori de er placeret.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das geographische Gebiet aus, in dem Sie leben. Die folgenden Fragen werden dies durch eine Auswahl von Städten, die die Zeitzonen repräsentieren, in denen sie liegen, weiter einschränken.
Extended_description-en.utf-8: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located.
Extended_description-es.utf-8: Por favor elija el área geográfica donde reside. Las siguientes preguntas de la configuración se ajustarán a ésta presentando una lista de ciudades, representando las zonas horarias en las que están localizadas.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu bizi zaren area geografikoa. Konfigurazioko hurrengo galderek aukera hau zehaztuko dute kokaturik zauden eremuko hirien zerrenda aurkeztuz.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le lieu géographique où vous êtes situé(e). Les questions suivantes affineront ce choix en affichant une liste de villes qui représentent les fuseaux horaires où elles sont situées.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a área xeográfica na que reside. As seguintes preguntas de configuración han afinar máis a selección amosando unha lista de cidades que representan os fusos horarios nos que están situadas.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમે જ્યાં રહેતા હોવ તે ભૌગોલિક વિસ્તાર પસંદ કરો. આગળનાં રુપરેખાંકન પ્રશ્નો શહેરોની યાદી બતાવીને, તમે જે જગ્યાએ છો તેનો સમય વિસ્તાર બતાવીને ટૂંકું બનાવશે.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את האזור הגיאוגרפי שאתה חי בו. שאלות המשך יצמצמו את האפשרויות ע"י הצגת רשימת ערים המייצגות את אזורי הזמן שבהם הן נמצאות.
Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki a földrajzi területet, ahol élsz. Ezt követően kiválaszthatod a várost és a városhoz tartozó időzónát.
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih wilayah geografis tempat Anda berada. Beberapa pertanyaan selanjutnya akan mempersempit pilihan dengan menampilkan daftar kota, yang menggambarkan daerah waktu tempat kota tersebut berada.
Extended_description-it.utf-8: Scegliere l'area geografica in cui si vive. Successive domande restringeranno la lista presentando un elenco di città, che rappresentano i fusi orari nelle quali si trovano.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの居住する地理的領域を選んでください。続く設定質問で、位置する時間帯を表現する都市名のリストが表示されるので、これをより狭めていくことができます。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is het geografisch gebied waarin u leeft? In verder vragen krijgt u een lijst van steden te zien die de verschillende tijdzones in dit gebied representeren.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać swój obszar geograficzny. Kolejne pytania konfiguracyjne zawężą go, prezentując listę miast reprezentujących strefy czasowe w których są położone.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a área geográfica onde vive. Seguidamente haverão mais perguntas de configuração que irão diminuir isto até uma lista de cidades que representam o fuso horário em que estão localizadas.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a área geográfica na qual você vive. Perguntas de configuração subsequentes serão limitadas pela área geográfica selecionada, apresentando uma lista de cidades que representam os fusos horários nos quais elas estão localizadas.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите географический район, в котором вы живёте. Далее вам предложат подробный список городов, которые расположены в этом часовом поясе.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte geografickú oblasť, kde žijete. Následné konfiguračné otázky zúžia výber a zobrazia vám iba zoznam miest reprezentujúcich časové pásma v ktorých sa nachádzajú.
Extended_description-sv.utf-8: Välj det geografiska område du bor i. Följande konfigurationsfrågor kommer att begränsa detta genom att presentera en lista med städer, som representerar de tidszoner i vilka de är placerade.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุพื้นที่ภูมิศาสตร์ที่คุณอยู่ คำถามถัดไปจะลดขอบเขตลงอีก โดยแสดงรายการชื่อเมืองที่เป็นตัวแทนเขตเวลาต่างๆ
Type: select
Owners: tzdata/Areas

Name: tzdata/Zones/Africa
Choices: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-ca.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Caire, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek
Choices-cs.utf-8: Abidžan, Akkra, Addis Abeba, Alžír, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Káhira, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Chartům, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadišu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek
Choices-da.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Laayoune, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-de.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salam, Dschibuti, Duala, El Ajun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadischu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek
Choices-en.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El-Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-es.utf-8: Abiyán, Accra, Addis Ababa, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissáu, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Yibuti, Duala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Yuba, Kampala, Jartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nuakchott, Uagadugú, Puerto Nuevo, Santo Tomás, Tombuctú, Trípoli, Túnez, Windhoek
Choices-eu.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangi, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibuti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamei, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-fr.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Le Caire, Casablanca, Ceuta et Melilla, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesbourg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao-Tomé, Tombouctou, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-gl.utf-8: Abidjan, Acra, Addis Abeba, Alxer, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, O Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salám, Djibouti, Duala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunes, Windhoek
Choices-gu.utf-8: અબિદજાન, અક્કારા, એડિસ અબાબા, અલ્જીઅર્સ, અસ્મેરા, બામાકો, બાન્ગુઇ, બાન્જુલ, બિસ્સાઉ, બ્લાન્ટાયર, બ્રાઝ્ઝવિલ્લે, બુજુમ્બુરા, કૈરો, કાસાબ્લાન્કા, સેયુટા, કોનાર્કી, ડકાર, દાર ઇ સલામ, જીબુટી, ડોઉલા, અલ આઇયુન, ફ્રીટાઉન, ગાબારોન, હરારે, જોહન્નિસબર્ગ, જુબા, કમ્પાલા, ખાર્ટુમ, કિગાલિ, કિન્સાસા, લાગોસ, લિબ્રેવિલ્લે, લોમ, લાઉન્ડા, લુબુમ્બાશી, લુકાસા, માલાબો, માપુટો, માસેરુ, મબાબાને, મોગાદિશુ, મોન્રોવિઆ, નૈરોબી, નડજામેના, નૈઆમે, નોઉક્ચોટ, ઓગાડોઉગોઉ, પોર્ટો-નોવો, સાઓ ટોમ, ટીમ્બકટુ, ટ્રીપોલી, ટ્યુનિસ, વિન્ડહોક
Choices-he.utf-8: אביג'אן, אקרה, אדיס אבבה, אלג'יר, אסמרה, במקו, בנגואי, בנג'ול, ביסאו, בלנטייר, ברזוויל, בוג'ומבורה, קהיר, קזבלנקה, סאוטה, קונאקרי, דקר, דאר א-סלאם, דג'יבוטי, דואואלה, אל-עיון, פריטאון, גאבורון, הארארה, יוהנסבורג, ג'ובה, קמפלה, חרטום, קיגאלי, קינשסה, לאגוס, ליברוויל, לומה, לואנדה, לובומבאשי, לוסקה, מלאבו, מפוטו, מסרו, מבבנה, מוגדישו, מונרוביה, ניירובי, נג'מנה, ניאמיי, נואקשוט, ואגאדוגו, פורטו נובו, סאו טומה, טימבוקטו, טריפולי, תוניס, וינדהוק
Choices-hu.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Aszmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairó, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Dzsibuti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Gyúba‎ (Dzsúba), Kampala, Khartoum, Kigali, Kinsasza, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbasi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maszeru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Kagadugu, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunisz, Windhoek
Choices-id.utf-8: Abidjan, Akra, Addis_Ababa, Algeria, Asmara, Barnako, Bangui, Banjul, Bisau, Blantyre, Brazzavila, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Darus_Salam, Djibouti, Douala, Al-Aaiun, Freetown, Gaborona, Harare, Johannerburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libravila, Loma, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchot, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Toma, Timbuktu, Tripoli, Tunisia, Windhoek
Choices-it.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algeri, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Il Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Gibuti, Douala, El Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Giuba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuctu, Tripoli, Tunisi, Windhoek
Choices-ja.utf-8: アビジャン, アクラ, アディスアベバ, アルジェー, アスマラ, バマコ, バンギ, バンジュル, ビサウ, ブランタイア, ブラザヴィル, ブジュンブラ, カイロ, カサブランカ, セウタ, コナクリ, ダカール, ダルエスサラーム, ジブチ, ドゥアーラ, エルアイウン, フリータウン, ハボローネ, ハラレ, ヨハネスバーグ, ジューバ, カンパラ, ハルツーム, キガリ, キンシャサ, ラゴス, リーブルヴィル, ロメ, ルアンダ, ルブンバシ, ルサカ, マラボ, マプート, マセル, ムババネ, モガディシュ, モンロヴィア, ナイロビ, ウンジャメナ, ニアメ, ヌアクショット, ワガドゥーグ, ポルトノヴォ, サオトメ, ティンブクトゥ, トリポリ, チュニス, ウィントフック
Choices-nl.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Caïro, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ajoen, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Djoeba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tomé, Timboektoe, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-pl.utf-8: Abidżan, Akra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangi, Bandżul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bużumbura, Kair, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salaam, Dżibuti, Duala, Al-Ujun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Dżuba, Kampala, Chartum, Kigali, Kinszasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiszu, Monrovia, Nairobi, Ndżamena, Niamey, Nawakszut, Wagadugu, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Trypolis, Tunis, Windhuk
Choices-pt.utf-8: Abijan, Acra, Adis Abeba, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conacri, Dacar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Joanesburgo, Juba, Campala, Cartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaca, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadíscio, Monróvia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Uagadugo, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek
Choices-pt_br.utf-8: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek
Choices-ru.utf-8: Абиджан, Аккра, Аддис-Абеба, Алжир, Асмэра, Бамако, Банги, Банжул, Бисау, Блантайр, Браззавиль, Бужумбура, Каир, Касабланка, Сеута, Конакри, Дакар, Дар-эс-Салам, Джибути, Дуала, Эль-Айюн, Фритаун, Габороне, Хараре, Йоханнесбург, Джуба, Кампала, Хартум, Кигали, Киншаса, Лагос, Либревиль, Ломе, Луанда, Лубумбаши, Лусака, Малабо, Мапуту, Масеру, Мбабане, Могадишу, Монровия, Найроби, Нджамена, Ниамей, Нуакшот, Уагадугу, Порто-Ново, Сан-Томе, Томбукту, Триполи, Тунис, Виндхук
Choices-sk.utf-8: Abidjan, Akkra, Addis Abeba, Alžír, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Káhira, Casablanca, Ceuta, Konakry, Dakar, Dar es Salám, Džibuti, Douala, El-Aaiún, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Chartúm, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadišo, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Svätý Tomáš, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek
Choices-sv.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Africa

Name: tzdata/Zones/America
Choices: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fort_Nelson, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Punta_Arenas, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/America

Name: tzdata/Zones/Antarctica
Choices: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Troll, Vostok
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Antarctica

Name: tzdata/Zones/Arctic
Choices: Longyearbyen
Choices-be.utf-8: Лонг'ерб'ен
Choices-bg.utf-8: Лонгиърбйен
Choices-ca.utf-8: Longyearbyen
Choices-cs.utf-8: Longyearbyen
Choices-da.utf-8: Longyearbyen
Choices-de.utf-8: Longyearbyen
Choices-en.utf-8: Longyearbyen
Choices-es.utf-8: Longyearbyen
Choices-eu.utf-8: Longyearbyen
Choices-fi.utf-8: Longyearbyen
Choices-fr.utf-8: Longyearbyen
Choices-gl.utf-8: Longyearbyen
Choices-gu.utf-8: લોન્ગયરબયેન
Choices-he.utf-8: לונגיירביאן
Choices-hr.utf-8: Longyearbyen
Choices-hu.utf-8: Longyearbyen
Choices-id.utf-8: Longyearbyen
Choices-it.utf-8: Longyearbyen
Choices-ja.utf-8: ロングイールビュアン
Choices-ku.utf-8: Longyearbyen
Choices-lt.utf-8: Longjyras
Choices-ml.utf-8: ലോങിയര്‍ബയന്‍
Choices-nl.utf-8: Longyearbyen
Choices-pl.utf-8: Longyearbyen
Choices-pt.utf-8: Longyearbyen
Choices-pt_br.utf-8: Longyearbyen
Choices-ru.utf-8: Лонгийир
Choices-sk.utf-8: Longyearbyen
Choices-sq.utf-8: Longyearbyen
Choices-sv.utf-8: Longyearbyen
Choices-th.utf-8: ลองเยียร์เบียน
Choices-tr.utf-8: Longyearbyen
Choices-vi.utf-8: Longyearbyen
Choices-wo.utf-8: Longyearbyen
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Arctic

Name: tzdata/Zones/Asia
Choices: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Atyrau, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Barnaul, Beirut, Bishkek, Brunei, Chita, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Famagusta, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Khandyga, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qostanay, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Srednekolymsk, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Tomsk, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Ust-Nera, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yerevan
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Asia

Name: tzdata/Zones/Atlantic
Choices: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley
Choices-be.utf-8: Азоры, Бермуды, Канары, Капа-Вэрда, Фароэ, Ян-Маен, Мадэра, Рэйк'явік, Паўднёвая Джорджыя, Востраў Св. Алены, Стэнлі
Choices-bg.utf-8: Азорски о-ви, Бермуди, Канарски о-ви, Кабо Верде, Фарьорски о-ви, Ян Майен, Мадейра, Рейкявик, Южна Джорджия, Сейнт Хелена, Стенли
Choices-ca.utf-8: Açores, Bermudes, Canàries, Cap Verd, Fèroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Georgia del Sud, St Helena, Stanley
Choices-cs.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárské ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Rejkjavík, Jižní Georgie, Svatá Helena, Stanley
Choices-da.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, Sankt Helena, Stanley
Choices-de.utf-8: Azoren, Bermuda, Kanaren, Kap Verde, Farör, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, South Georgia, St Helena, Stanley
Choices-en.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, St. Helena, Stanley
Choices-es.utf-8: Azores, Bermudas, Canarias, Cabo Verde, Feroe, Jan Mayen, Madeira, Reikiavik, Georgia del Sur, Santa Elena, Stanley
Choices-eu.utf-8: Azores, Bermuda, Kanariak, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Hego Georgia, St Helena, Stanley
Choices-fi.utf-8: Azorit, Bermuda, Kanariansaaret, Kap Verde, Färsaaret, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Etelä-Georgia, St Helena, Stanley
Choices-fr.utf-8: Açores, Bermudes, Canaries, Cap-Vert, Faroe, Jan Mayen, Madère, Reykjavik, Géorgie du Sud, Sainte-Hélène, Stanley
Choices-gl.utf-8: Illas Azores, Illas Bermudas, Illas Canarias, Cabo Verde, Illas Faroes, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Xeorxia do Sul, Santa Helena, Stanley
Choices-gu.utf-8: અઝોરેસ, બર્મુડા, કેનેરી, કેપ વર્દે, ફેરો, જાન માયેન, મેડેઇરા, રીકજાવિક, દક્ષિણ જર્યોજીઆ, સેન્ટ હેલેના, સ્ટેન્લી
Choices-he.utf-8: האיים האזוריים, ברמודה, האיים הקנריים, כף ורדה, איי פארו, יאן מאיין, מדיירה, רייקיאוויק, ג'ורג'יה הדרומית, סנט הלנה, סטנלי
Choices-hr.utf-8: Azori, Bermuda, Kanarski_otoci, Zelenortski_otoci, Farski_otoci, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley
Choices-hu.utf-8: Azori-szigetek, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Dél_Georgia, St_Helena, Stanley
Choices-id.utf-8: Azores, Bermuda, Kanari, Teluk_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Georgia_Selatan, Saint_Helena, Stanley
Choices-it.utf-8: Azzorre, Bermuda, Canarie, Capo Verde, Fær Øer, Jan Mayen, Madera, Reykjavik, Georgia del Sud, Sant'Elena, Stanley
Choices-ja.utf-8: アゾレス, バーミューダ, カナリヤ, ケープヴェルデ, フェロー諸島, ヤンマイエン, マデイラ, レイキャヴィク, サウスジョージア, セントヘレナ, スタンリー
Choices-ku.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley
Choices-lt.utf-8: Azorų_salos, Bermudai, Kanarai, Žaliasis_Kyšulys, Farerų_salos, Jan_Maienas, Maderas, Reikjavikas, Pietų_Džordžija, Šventos_Elenos_sala, Stenlis
Choices-ml.utf-8: അസോറെസ്, ബെര്‍മുഡ, കാനറി, കേപ്_വിര്‍ഡേ, ഫറവോ, ജന്‍_മായെന്‍, മഡെയ്‌ര, റെയ്ക്ജാവിക്, തെക്കന്‍_ജോര്‍ജിയ, സെയിന്റ്_ഹെലെന, സ്റ്റാന്‍ലി
Choices-nl.utf-8: Azoren, Bermuda, Canaria, Kaapverdië, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Zuid Georgia, St. Helena, Stanley
Choices-pl.utf-8: Azory, Bermudy, Wyspy Kanaryjskie, W. Zielonego Przylądka, Wyspy Owcze, Jan Mayen, Madera, Reykjavik, Georgia Południowa, W. Świętej Heleny, Stanley
Choices-pt.utf-8: Açores, Bermudas, Canárias, Cabo Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reiquejavique, Geórgia do Sul, Santa Helena, Stanley
Choices-pt_br.utf-8: Açores, Bermuda, Canárias, Cabo_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Geórgia do Sul, St_Helena, Stanley
Choices-ru.utf-8: Азорские острова, Бермуды, Канары, Кабо-Верде, Фарерские острова, Ян-Майен, Мадейра, Рейкьявик, Южная Георгия, Остров Святой Елены, Стенли
Choices-sk.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárske ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Južná Georgia, Svätá Helena, Stanley
Choices-sq.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley
Choices-sv.utf-8: Azorerna, Bermuda, Kanarieöarna, Kap Verde, Färöarna, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Sydgeorgien, Sankta Helena, Stanley
Choices-tr.utf-8: Azorlar, Bermuda, Kanarya, Yeşilburun, Faro, Jan Mayen, Madeyra, Reykavik, Güney Gürcistan, Sen Helen, Stanley
Choices-vi.utf-8: Azores, Be-mu-đa, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley
Choices-wo.utf-8: Asoor, Bermuuda, Kanari, Kap_Weer, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Rekyaavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Atlantic

Name: tzdata/Zones/Australia
Choices: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-be.utf-8: Адэлаіда, Брызбан, Броўкэн-Хіл, Канберра, Кур'е, Дарвін, Эўкла, Хобарт, Ліндаман, Лорд-Хоў, Мэльбурн, Пэрт, Сіднэй, Янкавіна
Choices-bg.utf-8: Аделаида, Бризбейн, Броукън Хил, Канбера, Кюри, Дарвин, Еукла, Хобарт, Линдеман, о-в Лорд Хоу, Мелбърн, Пърт, Сидни, Янковина
Choices-ca.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-cs.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howea, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-da.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-de.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-en.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-es.utf-8: Adelaida, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sídney, Yancowinna
Choices-eu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-fi.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-fr.utf-8: Adelaïde, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Île Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-gl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Camberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Illa de Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-gu.utf-8: એડેલેઇડ, બ્રિસબેન, બ્રોકન હિલ, કેનબેરા, કુરી, ડાર્વિન, ઇયુક્લા, હોબાર્ટ, લિન્ડેમેન, લોર્ડ હોવે, મેલબોર્ન, પર્થ, સિડની, યાન્કોવિન્ના
Choices-he.utf-8: אדלייד, בריזביין, Broken Hill, קנברה, קורי, דרווין, Eucla, הובארט, Lindeman, אי הלורד האו, מלבורן, פרת', סידני, Yancowinna
Choices-hr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-hu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Törött Domb, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe-sziget, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-id.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canbera, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Pulau_Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowina
Choices-it.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-ja.utf-8: アデレード, ブリスベーン, ブロークンヒル, キャンベラ, カリー, ダーウィン, ユークラ, ホーバート, リンデマン, ロードハウ島, メルボルン, パース, シドニー, Yancowinna
Choices-ku.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-lt.utf-8: Adelaidė, Brisbenas, Broken_Hilas, Kanbera, Keris, Darvinas, Jukla, Hobartas, Lindemanas, Lordo_Houvo_sala, Melburnas, Pertas, Sidnis, Jankovina
Choices-ml.utf-8: അഡലൈഡ്, ബ്രിസ്ബേന്‍, ബ്രോക്കണ്‍_ഹില്‍, കാന്‍ബറ, ക്യൂറി, ഡാര്‍വിന്‍, യൂക്‍ള, ഹോബാര്‍ട്ട്, ലിന്‍ഡെമാന്‍, ലോര്‍ഡ്_ഹോവ്, മെല്ബണ്‍, പെര്‍ത്ത്, സിഡ്നി, യാങ്കോവിന്ന
Choices-nl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-pl.utf-8: Adelajda, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-pt.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-pt_br.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-ru.utf-8: Аделаида, Брисбен, Брокен-Хилл, Канберра, Керри, Дарвин, Юкла, Хобарт, Линдеман, Лорд-Хау, Мельбурн, Перт, Сидней, Янковинна
Choices-sk.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howa, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-sq.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-sv.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howeön, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna
Choices-tr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Kanbera, Currie, Darwin, Eukla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sidney, Yankovina
Choices-vi.utf-8: Adelaide (Nam), Brisbane (Bắc Đông), Broken Hill (ở sâu trong), Canberra (thủ đô), Currie, Darwin (Bắc), Eucla, Hobart (Đảo hướng Nam Đông), Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông), Lord Howe Island (Đảo hướng Đông), Melbourne (Nam Đông), Perth (Tây), Sydney (Đông), Yancowinna
Choices-wo.utf-8: Adelaide (Australie du Sud), Brisbane (Queensland - cas général), Broken Hill (Nouvelles-Galles du Sud - Yancowinna), Canberra, Currie, Darwin (territoire du Nord), Eucla, Hobart (Tasmanie), Lindeman (Queensland - îles Holiday), Île Lord Howe, Melbourne (Victoria), Perth (Australie de l'Ouest), Sydney (Nouvelles-Galles du Sud - cas général), Yancowinna
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Australia

Name: tzdata/Zones/Etc
Choices: GMT, GMT+0, GMT+1, GMT+10, GMT+11, GMT+12, GMT+2, GMT+3, GMT+4, GMT+5, GMT+6, GMT+7, GMT+8, GMT+9, GMT-0, GMT-1, GMT-10, GMT-11, GMT-12, GMT-13, GMT-14, GMT-2, GMT-3, GMT-4, GMT-5, GMT-6, GMT-7, GMT-8, GMT-9, GMT0, Greenwich, UCT, UTC, Universal, Zulu
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Etc

Name: tzdata/Zones/Europe
Choices: Amsterdam, Andorra, Astrakhan, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Busingen, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Kirov, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Saratov, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Ulyanovsk, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Europe

Name: tzdata/Zones/Indian
Choices: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-be.utf-8: Антананарыву, Чагас, Востраў Раства, Какосавыя астравы, Каморы, Кэргелен, Магэ, Мальдывы, Маўрыцы, Маёт, Рэюньён
Choices-bg.utf-8: Антананариво, Чагос, о-в Рождество, о-ви Кокос, Коморски о-ви, Кергуелен, Махе, Малдивски о-ви, Мавриций, Майоте, Реюнион
Choices-ca.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-cs.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vánoční ostrov, Kokosové ostrovy, Komory, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-da.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiverne, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-de.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Kokos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Malidiven, Mauritius, Mayotte, Réunion
Choices-en.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-es.utf-8: Antananarivo, Chagos, Isla de Navidad, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Mauricio, Mayotte, Reunión
Choices-eu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivak, Maurizio, Mayotte, Reunion
Choices-fi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Joulusaari, Kookossaaret, Comoro, Kerguelen, Mahé, Malediivit, Mauritius, Mayotte, Réunion
Choices-fr.utf-8: Tananarive, Chagos, Christmas (île), Cocos (îles), Comores, Kerguelen, Mahé, Maldives, Île Maurice, Mayotte, Réunion
Choices-gl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Illa de Nadal, Illas Cocos, Illas Comores, Kerguelen, Mahe, Illas Maldivas, Mauricio, Mayotte, Illa de Reunión
Choices-gu.utf-8: એન્ટાનાનારીવો, ચાગોસ, ક્રિસમસ, કોકોસ, કોમોરો, કેર્ગુએલેન, માહે, માલદિવ, મોરિશિઅસ, માયોટ્ટે, રીયુનિયન
Choices-he.utf-8: אנטננריבו, צ'גוס, אי חג המולד, איי קוקוס, קומורו, קרגלן, מאהה, האיים המלדיביים, מאוריציוס, מיוט, ראוניון
Choices-hr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivi, Mauricijus, Mayotte, Reunion
Choices-hu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldív-szigetek, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-id.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-it.utf-8: Antananarivo, Isole Chagos, Isola di Natale, Cocos, Comore, Isole Kerguelen, Mahé, Maldive, Mauritius, Mayotte, Riunione
Choices-ja.utf-8: アンタナナリヴォ, チャゴス, クリスマス, ココス, コモロ, ケルゲレン, マエ, モルジヴ, モーリシャス, マヨット, レユニオン
Choices-ku.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-lt.utf-8: Antananaryvas, Čagoso_archipelagas, Velykų_sala, Kokoso_salos, Komoro_salos, Ketgeleno_sala, Mahė, Maldyvai, Mauricijus, Mayoteas, Reunionas
Choices-ml.utf-8: അന്റനാനാറിവോ, ചാഗോസ്, ക്രിസ്തുമസ്, കൊകോസ്, കൊമോറോ, കെര്‍ഗുവേലന്‍, മാഹി, മാലിദ്വീപ്, മൌറീഷ്യസ്, മയോട്ടേ, റീയൂണിയന്‍
Choices-nl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiven, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-pl.utf-8: Antananarywa, Czagos, W. Bożego Narodzenia, Wyspa Kokosowa, Komory, Wyspy Kerguelena, Mahe, Malediwy, Mauritius, Majotta, Reunion
Choices-pt.utf-8: Antananarivo, Chagos, Ilha Natal, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Maurício, Mayotte, Ilha Reunião
Choices-pt_br.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-ru.utf-8: Антананариву, Чагос, Остров Рождества, Кокосовые острова, Коморские острова, Кергелен, Маэ, Мальдивы, Маврикий, Майотта, Реюньон
Choices-sk.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vianočný ostrov, Kokosové ostrovy, Komorské ostrovy, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Maurícius, Mayotte, Réunion
Choices-sq.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-sv.utf-8: Antananarivo, Chagosöarna, Christmas Island, Cocosöarna, Komorerna, Kerguelenöarna, Mahé, Maldiverna, Mauritius, Mayotte, Réunion
Choices-tr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoro, Kerguelen, Mahe, Maldivler, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-vi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion
Choices-wo.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoor, Kerguelen, Mahe, Maldiif, Mooris, Mayot, Reunion
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Indian

Name: tzdata/Zones/Pacific
Choices: Apia, Auckland, Bougainville, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/Pacific

Name: tzdata/Zones/SystemV
Choices: AST4, AST4ADT, CST6, CST6CDT, EST5, EST5EDT, HST10, MST7, MST7MDT, PST8, PST8PDT, YST9, YST9YDT
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/SystemV

Name: tzdata/Zones/US
Choices: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacific, Pacific-New, Samoa
Choices-ca.utf-8: Alaska, Illes Aleutianes, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Muntanya, Pacífic, Pacific-New, Samoa
Choices-cs.utf-8: Aljaška, Aleuty, Arizona, Centrální, Východní, Havaj, Indiana-Starke, Michigan, Horské, Pacifik, Pacifik - nové, Samoa
Choices-da.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Østlig, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Stillehavstid, Stillehavstid-ny, Samoa
Choices-de.utf-8: Alaska, Aleuten, Arizona, Zentral, Osten (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Gebirge (Mountain), Pazifik, Pazifik/Neu, Samoa
Choices-en.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke County (Indiana), Michigan, Mountain, Pacific Ocean, Pacific-New, Samoa
Choices-es.utf-8: Alaska, Aleutiana, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Montaña, Pacífico, Nuevo Pacífico, Samoa
Choices-eu.utf-8: Alaska, Aleutia, Arizona, Erdialdea, Ekialdea, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mendia, Pazifikoa, Pazifiko berria, Samoa
Choices-fr.utf-8: Alaska, Îles aléoutiennes, Arizona, Centre (Central), Est (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Rocheuses (Mountain), Pacifique, Pacifique, Samoa
Choices-gl.utf-8: Alasca, Aleutianas, Arizona, Central, Oriental, Hawai, Indiana-Starke, Michigan, Montañas, Pacífico, Pacífico-Novo, Samoa
Choices-gu.utf-8: અલાસ્કા, અલેટુઅન, એરિઝોના, મધ્ય, પૂર્વીય, હવાઈ, ઇન્ડિયાના-સ્ટારકે, મિશિગન, માઉન્ટેન, પેસેફિક, પેસેફિક-નવું, સમોઆ
Choices-he.utf-8: אלסקה, האיים האלאוטיים, אריזונה, סנטרל, מזרח, הוואי, אינדיאנה/סטארקה, מישיגן, אזור ההרים, פסיפיק (האוקיינוס השקט), פסיפיק (האוקיינוס השקט) - חדש, סמואה
Choices-hu.utf-8: Alaszka, Aleutian, Arizona, Közép, Keleti, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Csendes-óceáni, Csendes-óceáni - új, Szamoa
Choices-id.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pasifik, Pasifik-baru, Samoa
Choices-it.utf-8: Alaska, Isole Aleutine, Arizona, Centrale, Orientale, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacifico, Pacifico-Nuovo, Samoa
Choices-ja.utf-8: アラスカ, アリューシャン, アリゾナ, 中央, 東部, ハワイ, インディアナスターク, ミシガン, マウンテン, 太平洋側, 太平洋-新, サモア
Choices-nl.utf-8: Alaska, Aleoeten, Arizona, Central, Eastern, Hawaï, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Grote Oceaan, Pacific-Nieuw, Samoa
Choices-pl.utf-8: Alaskański, Aleucki, Arizoński, Centralny, Wschodni, Hawajski, Indiana-Starke, Michigan, Czas górski, Pacyfik, Pacific-New, Samoa
Choices-pt.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Este, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Montanha, Pacífico, Pacífico Novo, Samoa
Choices-pt_br.utf-8: Alasca, Aleutian, Arizona, Central, Oriental, Havaí, Indiana-Starke, Michigan, Moutain, Pacífico, Novo Pacífico, Samoa
Choices-ru.utf-8: Аляска, Алеутские, Аризона, Центральное, Восточное, Гавайи, Индиана-Старк, Мичиган, Горное, Тихоокеанский регион, Тихоокеанское новое, Самоа
Choices-sk.utf-8: Aljaška, Aleuty, Arizona, Stredoamerické, Americké východné, Havaj, Indiana/Starke, Michigan, Americké horské, Tichomorie, Tichomorské nové, Samoa
Choices-sv.utf-8: Alaska, Aleuterna, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke (Indiana), Michigan, Mountain, Stilla Havet, Pacific-New, Samoa
Description: Time zone:
Description-ca.utf-8: Fus horari:
Description-cs.utf-8: Časové pásmo:
Description-da.utf-8: Tidszone:
Description-de.utf-8: Zeitzone:
Description-en.utf-8: Time zone:
Description-es.utf-8: Zona horaria:
Description-eu.utf-8: Ordu zonaldea:
Description-fr.utf-8: Fuseau horaire :
Description-gl.utf-8: Fuso horario:
Description-gu.utf-8: સમય વિસ્તાર:
Description-he.utf-8: אזור זמן:
Description-hu.utf-8: Időzóna:
Description-id.utf-8: Daerah Waktu:
Description-it.utf-8: Fuso orario:
Description-ja.utf-8: 時間帯:
Description-nl.utf-8: Tijdzone:
Description-pl.utf-8: Strefa czasowa:
Description-pt.utf-8: Fuso horário:
Description-pt_br.utf-8: Fuso horário:
Description-ru.utf-8: Часовой пояс:
Description-sk.utf-8: Časové pásmo:
Description-sv.utf-8: Tidszon:
Description-th.utf-8: เขตเวลา:
Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím město nebo oblast odpovídající vašemu časovému pásmu.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt.
Extended_description-en.utf-8: Please select the city or region corresponding to your time zone.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu zure ordu-zonari dagokion herri edo estatua.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla a cidade ou rexión que corresoponda ao seu fuso horario.
Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી તમારા સમય વિસ્તારને અનુરુપ શહેર અથવા વિસ્તાર પસંદ કરો.
Extended_description-he.utf-8: בחר בבקשה את העיר או האזור שמתאימים לאזור הזמן שלך.
Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a városnak/régiónak megfelelő időzónát:
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih kota atau daerah waktu yang bersesuaian dengan daerah waktu Anda.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare la città o la regione corrispondente al proprio fuso orario.
Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de stad of regio die overeenkomt met uw tijdzone?
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać miasto lub region odpowiadający właściwej strefie czasowej.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione a cidade ou região correspondente ao seu fuso horário.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte mesto alebo oblasť zodpovedajúce vášmu časovému pásmu.
Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon.
Extended_description-th.utf-8: โปรดระบุเมืองหรือภูมิภาคที่ตรงกับเขตเวลาของคุณ
Type: select
Owners: tzdata/Zones/US

Name: ucf/changeprompt
Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, start a new shell to examine the situation
Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, shell
Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació
Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, spustit nový shell a prozkoumat situaci
Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, start en ny skal for at undersøge situationen
Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen
Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación
Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko
Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi
Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Lancer un shell pour examiner la situation
Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, iniciar unha shell para examinar a situación
Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, eseguire una nuova shell per esaminare la situazione
Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 状況を検討するための新しいシェルを起動
Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken
Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji
Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, iniciar uma nova consola para examinar a situação
Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, iniciar um novo shell para examinar a situação
Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, запустить новую оболочку для прояснения ситуации
Choices-sk.utf-8: nainštalovať verziu správcu balíka, zachovať aktuálne nainštalovanú lokálnu verziu, zobraziť rozdiely medzi verziami, zobraziť rozdiely medzi verziami vedľa seba, spustiť nový shell na preverenie situácie
Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, starta ett nytt skal för att undersöka situationen
Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp
Default: keep_current
Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}?
Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte al fitxer de configuració modificat ${BASENAME}?
Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}?
Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}?
Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren?
Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el fichero de configuración modificado ${BASENAME}?
Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin?
Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään?
Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} :
Description-gl.utf-8: Que desexa facer co ficheiro de configuración modificado ${BASENAME}?
Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare del file di configurazione modificato ${BASENAME}?
Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか?
Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen?
Description-pl.utf-8: Jakie działanie ma zostać wykonane w związku z modyfikacją pliku ${BASENAME}?
Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}?
Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}?
Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}?
Description-sk.utf-8: Čo chcete urobiť so zmeneným konfiguračným súborom ${BASENAME}?
Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}?
Description-vi.utf-8: Đối với tập tin cấu hình bị sửa đổi ${BASENAME} muốn làm gì vậy?
Extended_description: A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració ${FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment.
Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy.
Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt.
Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die installierte Version wurde verändert.
Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero de configuración ${FILE}, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente.
Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da.
Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio, mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti.
Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement.
Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñíbel unha nova versión do ficheiro de configuración ${FILE}, pero a versión actualmente instalada ten modificacións locais.
Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione ${FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente.
Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。
Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd.
Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja pliku konfiguracyjnego ${FILE}, ale obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana.
Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão instalada foi modificada localmente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente.
Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально.
Extended_description-sk.utf-8: Je dostupná nová verzia konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne nainštalovaná verzia bola lokálne upravená.
Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt.
Extended_description-vi.utf-8: Có sẵn một phiên bản mới của tập tin cấu hình ${FILE}, nhưng phiên bản được cài đặt hiện thời đã bị sửa đổi cục bộ.
Type: select
Owners: ucf/changeprompt

Name: ucf/changeprompt_threeway
Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, show a 3-way difference between available versions, do a 3-way merge between available versions (experimental), start a new shell to examine the situation
Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, diff_threeway, merge_threeway, shell
Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, mostra les diferències a 3 bandes entre les versions, fes una fusió a 3 bandes entre les versions disponibles (experimental), inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació
Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, zobrazit třícestný rozdíl mezi dostupnými verzemi, provést třícestné sloučení dostupných verzí (experimentální), spustit nový shell a prozkoumat situaci
Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, udfør en 3-vejs fletning mellem tilgængelige versioner (eksperimentelt), start en ny skal for at undersøge situationen
Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, 3-Wege-Differenz verfügbarer Versionen der Datei anzeigen, 3-Wege-Vereinigung verfügbarer Versionen [experimentell], die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen
Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, mostrar las diferencias entre las tres versiones, fusionar las tres versiones disponibles (experimental), ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación
Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak 3-moduan, egin bertsio eskuragarrien 3-moduko batura (esperimentala), abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko
Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Näytä versioiden välinen kolmisuuntainen erotus, Tee kolmisuuntainen versioiden yhdistys (kokeellinen), Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi
Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Montrer les différences entre les trois versions du fichier, Fusionner les trois versions (« 3-way merge » : expérimental), Lancer un shell pour examiner la situation
Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, mostrar unha diferenza a tres entre as versións dispoñíbeis, fusionar a tres as versións dispoñibles (experimental), iniciar unha shell para examinar a situación
Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, mostrare le differenze tra le 3 versioni del file disponibili, integrare le differenze tra le 3 versioni (sperimentale), eseguire una nuova shell per esaminare la situazione
Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 利用可能なバージョン間の 3 ウェイ差分を表示, 利用可能なバージョン間での 3 ウェイマージを行う (実験的), 状況を検討するための新しいシェルを起動
Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, toon een 3-voudig verschil tussen de beschikbare versies, doe een 3-voudige samenvoeging tussen beschikbare versies (test), start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken
Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, pokazanie różnic pomiędzy trzema dostępnymi wersjami, scalenie zmian pomiędzy 3 dostępnymi wersjami (eksperymentalne), uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji
Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, mostrar uma diferença em 3 vias entre as versões disponíveis, fazer uma fusão em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro (experimental), iniciar uma nova consola para examinar a situação
Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, exibir as diferenças entre as 3 versões disponíveis, juntar as 3 versões disponíveis (experimental), iniciar um novo shell para examinar a situação
Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, показать 3-x стороннее различие между доступными версиями, 3-x стороннее слияние доступных версий (эксперимен. режим), запустить новую оболочку для прояснения ситуации
Choices-sk.utf-8: nainštalovať verziu správcu balíka, zachovať aktuálne nainštalovanú lokálnu verziu, zobraziť rozdiely medzi verziami, zobraziť rozdiely medzi verziami vedľa seba, zobraziť trojcestný rozdiel medzi dostupnými verziami, urobiť trojcestné zlúčenie dostupných verzií (experimentálne), spustiť nový shell na preverenie situácie
Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, visa en 3-vägs skillnad mellan tillgängliga versioner, gör en 3-vägs sammanslagning mellan versionerna (experimentell), starta ett nytt skal för att undersöka situationen
Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt ba hướng giữa những phiên bản sẵn sàng, hoà trộn ba hướng những phiên bản sẵn sàng (vẫn thực nghiệm), khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp
Default: keep_current
Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}?
Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte al fitxer de configuració modificat ${BASENAME}?
Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}?
Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}?
Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren?
Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el fichero de configuración modificado ${BASENAME}?
Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin?
Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään?
Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} :
Description-gl.utf-8: Que desexa facer co ficheiro de configuración modificado ${BASENAME}?
Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare del file di configurazione modificato ${BASENAME}?
Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか?
Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen?
Description-pl.utf-8: Jakie działanie ma zostać wykonane w związku z modyfikacją pliku ${BASENAME}?
Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}?
Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}?
Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}?
Description-sk.utf-8: Čo chcete urobiť so zmeneným konfiguračným súborom ${BASENAME}?
Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}?
Description-vi.utf-8: Đối với tập tin cấu hình bị sửa đổi ${BASENAME} muốn làm gì vậy?
Extended_description: A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració ${FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment.
Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy.
Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt.
Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die installierte Version wurde verändert.
Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero de configuración ${FILE}, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente.
Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da.
Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio, mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti.
Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement.
Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñíbel unha nova versión do ficheiro de configuración ${FILE}, pero a versión actualmente instalada ten modificacións locais.
Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione ${FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente.
Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。
Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd.
Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja pliku konfiguracyjnego ${FILE}, ale obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana.
Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão instalada foi modificada localmente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente.
Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально.
Extended_description-sk.utf-8: Je dostupná nová verzia konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne nainštalovaná verzia bola lokálne upravená.
Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt.
Extended_description-vi.utf-8: Có sẵn một phiên bản mới của tập tin cấu hình ${FILE}, nhưng phiên bản được cài đặt hiện thời đã bị sửa đổi cục bộ.
Type: select
Owners: ucf/changeprompt_threeway

Name: ucf/conflicts_found
Description: Conflicts found in three-way merge
Description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes en la fusió a tres bandes
Description-cs.utf-8: Co chcete udělat s ${BASENAME}?
Description-da.utf-8: Konflikter fundet i trevejssammenføjning
Description-de.utf-8: Bei der 3-Wege-Vereinigung wurden Konflikte festgestellt
Description-es.utf-8: Se encontraron conflictos al intentar integrar a tres bandas
Description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan
Description-fi.utf-8: Kolmisuuntaisessa yhdistyksessä ilmeni ristiriitoja
Description-fr.utf-8: Conflits pendant la fusion des 3 versions
Description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos na fusión a tres bandas
Description-it.utf-8: Conflitto nell'integrazione delle 3 versioni
Description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました
Description-nl.utf-8: Conflicten gevonden in de drievoudige samenvoeging
Description-pl.utf-8: Znaleziono konflikt podczas scalania pomiędzy trzema wersjami
Description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias
Description-pt_br.utf-8: Conflitos encontrados na junção das três versões
Description-ru.utf-8: Проблемы при 3-x стороннем слиянии
Description-sk.utf-8: Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení
Description-sv.utf-8: Konflikter i trevägssammanslagning
Description-vi.utf-8: Xung đột được tìm trong sự hoà trộn ba hướng
Extended_description: Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort them out manually.\n\nThe file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of the configuration file.
Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes durant la fusió a tres bandes! Editeu «${dest_file}» i solucioneu-los manualment.\n\nEl fitxer «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» té un registre de la fusió fallida del fitxer de configuració.
Extended_description-cs.utf-8: Během třícestného sloučení byly nalezeny konflikty! Upravte prosím soubor „${dest_file}“ a opravte je ručně.\n\nSoubor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}“ obsahuje záznam nepodařeného sloučení konfiguračního souboru.
Extended_description-da.utf-8: Konflikter fundet under trevejssammenføjning! Rediger venligst `${dest_file}' og ret dem manuelt.\n\nFilen `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' har en post over den mislykkede sammenføjning af opsætningsfilen.
Extended_description-de.utf-8: Es wurden Konflikte bei der 3-Wege-Vereinigung festgestellt! Bitte beheben Sie diese selbst in der Datei »${dest_file}«.\n\nDie fehlgeschlagene Vereinigung der Konfigurationsdatei wurde in der Datei »${dest_file}.${ERR_SUFFIX}« abgespeichert.
Extended_description-es.utf-8: ¡Se encontraron conflictos al intentar la integración a tres bandas! Por favor, edite «${dest_file}» y ordénelos manualmente.\n\nEl fichero «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» tiene el registro del fallo de integración del fichero de configuración.
Extended_description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan. Editatu '${dest_file}' eta ordenatu eskuz.\n\n'${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' fitxategiak erregistro bat du konfigurazioko fitxategiak batzean huts egin duten sarrerekin.
Extended_description-fi.utf-8: Kolmesta yhdistettävästä tiedostosta löytyi ristiriitoja. Muokkaa tiedostoa ”${dest_file}” ja ratkaise ne käsin.\n\nTiedostossa ”${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” on tiedot asetustiedoston epäonnistuneesta yhdistämisestä.
Extended_description-fr.utf-8: Des conflits ont été trouvés pendant la fusion des trois versions (« 3-way merge »). Veuillez ouvrir « ${dest_file} » et les corriger vous-même.\n\nLe fichier « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » contient une trace de la fusion qui a échoué.
Extended_description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos durante a fusión a tres bandas! Edite «${dest_file}» e ordéneos manualmente.\n\nO ficheiro «${dest_file}.{ERR_SUFFIX}» contén un rexistro da fusión fracasada do ficheiro de configuración.
Extended_description-it.utf-8: Si sono verificati conflitti nell'integrazione delle 3 versioni! Modificare il file «${dest_file}» e risolvere manualmente la situazione.\n\nIl file «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» contiene il resoconto della tentata integrazione del file di configurazione.
Extended_description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました! `${dest_file}' を編集して手動でそれらを整理してください。\n\nファイル `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' に設定ファイルのマージに失敗した記録が保持されています。
Extended_description-nl.utf-8: Conflicten gevonden tijdens de drievoudige samenvoeging! Wijzig alstublieft `${dest_file}` handmatig om dit op te lossen.\n\nHet bestand `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' bevat een verslag van de mislukte samenvoeging van het configuratiebestand.
Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił konflikt podczas scalania pomiędzy trzema wersjami! Proszę dokonać edycji "${dest_file}" i rozwiązać problem samodzielnie.\n\nPlik "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" posiada wpis o niepoprawnym scalaniu pliku konfiguracyjnego.
Extended_description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias! Por favor edite '${dest_file}' e organize-os manualmente.\n\nO ficheiro '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' tem um registo da fusão falhada do ficheiro de configuração.
Extended_description-pt_br.utf-8: Foram encontrados conflitos durante a junção das três versões! Por favor edite '${dest_file}' e os corrija manualmente.\n\nO arquivo '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' contém um registro da falha na junção do arquivo de configuração.
Extended_description-ru.utf-8: Обнаружены конфликты при 3-x стороннем слиянии! Отредактируйте `${dest_file}' и сопоставьте их вручную.\n\nФайл `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' содержит элементы, которые не дают объединить файлы настройки.
Extended_description-sk.utf-8: Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení! Prosím upravte „${dest_file}” a opravte ich manuálne.\n\nSúbor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” má záznam o neúspešnom zlúčení konfiguračného súboru.
Extended_description-sv.utf-8: En eller flera konflikter uppstod vid trevägssammanslagningen! Redigera "${dest_file}" och lös konflikterna manuellt.\n\nFilen "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}"  innehåller en notering av den misslyckade sammanslagningen av inställningsfilerna.
Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy sự xung đột trong khi hoà trộn về ba hướng. Hãy sửa đổi tập tin đích « ${dest_file} » và giải quyết bằng tay.\n\nTập tin đích « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » đã ghi lưu tiến trình hoà trộn bị lỗi của tập tin cấu hình.
Type: error
Owners: ucf/conflicts_found

Name: ucf/show_diff
Description: Line by line differences between versions
Description-ca.utf-8: Diferències línia a línia entre les versions
Description-cs.utf-8: Rozdíly mezi verzemi řádek po řádku
Description-da.utf-8: vis forskellene mellem udgaverne
Description-de.utf-8: Unterschiede zwischen den Versionen zeilenweise anzeigen
Description-es.utf-8: Mostrar las diferencias línea a línea entre las versiones
Description-eu.utf-8: Bertsioen arteko desberdintasunak lerroz lerro
Description-fi.utf-8: Versioiden väliset erot rivi riviltä
Description-fr.utf-8: Montrer, ligne par ligne, les différences entre les versions
Description-gl.utf-8: Diferenzas liña por liña entre as versións
Description-it.utf-8: Differenze riga per riga tra le versioni
Description-ja.utf-8: バージョン間の行ごとの差異
Description-nl.utf-8: Toon de verschillen tussen de versies
Description-pl.utf-8: Różnice pomiędzy wersjami - wiersz po wierszu
Description-pt.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha
Description-pt_br.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha
Description-ru.utf-8: Различия между версиями построчно
Description-sk.utf-8: Rozdiely medzi verziami, riadok po riadku
Description-sv.utf-8: Visa skillnaderna rad för rad mellan versionerna
Description-vi.utf-8: Khác biệt từng dòng giữa những phiên bản
Extended_description: ${DIFF}
Extended_description-ca.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-cs.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-da.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-de.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-es.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-eu.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-fi.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-fr.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-gl.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-it.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-ja.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-nl.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-pl.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-pt.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-pt_br.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-ru.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-sk.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-sv.utf-8: ${DIFF}
Extended_description-vi.utf-8: ${DIFF}
Type: note
Owners: ucf/show_diff

Name: ucf/title
Description: Modified configuration file
Description-ca.utf-8: Fitxer de configuració modificat
Description-cs.utf-8: Změněný konfigurační soubor
Description-da.utf-8: Ændret opsætningsfil
Description-de.utf-8: Geänderte Konfigurationsdatei
Description-es.utf-8: Fichero de configuración modificado
Description-eu.utf-8: Aldatutako konfigurazio-fitxategia
Description-fi.utf-8: Muokattu asetustiedosto
Description-fr.utf-8: Fichier de configuration modifié
Description-gl.utf-8: Ficheiro de configuración modificado
Description-it.utf-8: File di configurazione modificato
Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル
Description-nl.utf-8: Gewijzigd configuratiebestand
Description-pl.utf-8: Zmodyfikowany plik konfiguracyjny
Description-pt.utf-8: Ficheiro de configuração modificado
Description-pt_br.utf-8: Arquivo de configuração modificado
Description-ru.utf-8: Изменён файл настройки
Description-sk.utf-8: Zmenený konfiguračný súbor
Description-sv.utf-8: Ändrad konfigurationsfil
Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình đã sửa đổi
Type: title
Owners: ucf/title

Name: ufw/allow_custom_ports
Description: Additional authorized services:
Description-cs.utf-8: Další autorizované služby:
Description-da.utf-8: Yderligere autoriserede tjenester:
Description-de.utf-8: Zusätzliche autorisierte Dienste:
Description-es.utf-8: Servicios autorizados adicionales:
Description-eu.utf-8: Autorizatutako zerbitzu gehigarriak:
Description-fi.utf-8: Muut sallitut palvelut:
Description-fr.utf-8: Services supplémentaires autorisés :
Description-gl.utf-8: Servizos adicionais autorizados:
Description-it.utf-8: Altri servizi autorizzati:
Description-ja.utf-8: 許可するサービスの追加:
Description-nl.utf-8: Aanvullende geautoriseerde diensten:
Description-pl.utf-8: Dodatkowe autoryzowane usługi:
Description-pt.utf-8: Serviços adicionais autorizados:
Description-ru.utf-8: Дополнительные разрешённые службы:
Description-sk.utf-8: Ďalšie oprávnené služby:
Description-sv.utf-8: Ytterligare tillåtna tjänster:
Description-vi.utf-8: Dịch vụ bổ sung được phép:
Extended_description: Please enter a space separated list of any additional ports you would like to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port number, or a port number with protocol.\n\nExample: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "www 53 22/tcp".
Extended_description-cs.utf-8: Vložte prosím seznam dalších portů oddělený mezerami, které chcete otevřít.Můžete použít název služby (lze najít v /etc/services), číslo portu, nebo číslo portu s protokolem.\n\nPříklad: pro povolení webového serveru, portu 53 a tcp portu 22 vložte „www 53 22/tcp“.
Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst en mellemrumsadskilt liste over yderligere porte du ønsker at åbne. Du kan bruge et tjenestenavn (som fundet i /etc/services), et portnummer eller et portnummer med protokol.\n\nEksempel: For at tillade en internetserver, port 53 og tcp port 22, skal du indtaste »www 53 22/tcp«.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die Liste der zusätzlichen Ports, die geöffnet werden sollen, durch Leerzeichen getrennt an. Sie können Dienstenamen (wie in /etc/services angegeben), Portnummern oder Portnummern mit Protokoll verwenden.\n\nBeispiel: um einem Webserver, Port 53 und TCP-Port 22 zu erlauben sollten Sie »www 53 22/tcp« eingeben.
Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista de los puertos que querría abrir, separados por espacios. Debe utilizar un nombre de servicio (se puede encontrar en el archivo «/etc/services»), un número de puerto o un número de puerto con un protocolo.\n\nPor ejemplo: para permitir un servidor web, el puerto 53 y el puerto 22 de TCP, debería introducir «www 53 22/tcp».
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi zuriunez bereizirik irekitzea nahi dituzun ataka gehigarrien zerrenda. Zerbitzu izen bat (/etc/services-en zehazturikoak), ataka zenbaki bat edo ataka zenbakia protokolo batez erabili ditzakezu.\n\nAdibidez: web zerbitzari bat, 53 ataka eta 22 atakako tcp onartzeko "www 53 22/tcp" idatzi beharko duzu.
Extended_description-fi.utf-8: Anna välilyönnein eroteltu lista porteista, jotka haluat avata. Voit käyttää palvelun nimeä (tiedostosta /etc/services löytyvässä muodossa), portin numeroa tai portin numeroa ja protokollaa.\n\nEsimerkki: Salliaksesi www-palvelimen, portin 53 ja TCP-portin 22, syötä ”www 53 22/tcp”.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la liste des ports additionnels à ouvrir, séparés par des espaces. Vous pouvez utiliser un nom de service (comme ceux de /etc/services), un numéro de port, ou un numéro de port avec protocole.\n\nExemple : pour autoriser un serveur web, le port 53 et le port TCP 22, vous devriez saisir « www 53 22/tcp ».
Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista delimitada por espazos cos portos adicionais que desexa abrir. Pode empregar o nome do servizo (tal como aparece en /etc/services), o número de porto, ou un número de porto xunto co protocolo.\n\nExemplo: para permitir un servidor web, o porto 53 e o porto tcp 22, debería escribir: «www 53 22/tcp».
Extended_description-it.utf-8: Inserire l'elenco di tutte le ulteriori porte che si vuole aprire usando uno spazio come separatore. Si può usare il nome di un servizio (come elencato in /etc/services), il numero di una porta oppure il numero e il protocollo di una porta.\n\nEsempio: per permettere su server web, la porta 53 e la porta tcp 22, si deve inserire "www 53 22/tcp".
Extended_description-ja.utf-8: 追加で開放したいポートを空白で区切ったリストで入力してください。(/etc/services に記述がある) サービス名、ポート番号、ポート番号とプロトコルが使えます。\n\n例: ウェブサーバと53番ポート、そして tcpの22番ポートを許可するには、「www 53 22/tcp」と入力してください。
Extended_description-nl.utf-8: Voer alstublieft een door spaties gescheiden lijst van extra poorten die u wilt openen. U kunt een dienstnaam (zoals in /etc/services), poortnummer of poortnummer met protocol gebruiken.\n\nVoorbeeld: Om een webserver, poort 53 en TCP-poort 22 toe te staan moet u "www 53 22/tcp" opgeven.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wpisać listę, oddzielonych spacją, dodatkowych portów, które mają być otwarte. Można użyć nazwy usługi (zgodnie z /etc/services), numeru portu lub numeru portu z protokołem.\n\nPrzykładowo: aby otworzyć serwerowi WWW port 53 i port tcp 22, proszę wpisać "www 53 22/tcp".
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique uma lista separada por espaços de quaisquer portos adicionais que deseja abrir. Você pode usar um nome de serviço (conforme  /etc/services), um número de porto, ou um número de porto com protocolo.\n\nExemplo: para permitir um servidor web, porto 53 e porto tcp 22, você deve indicar "www 53 22/tcp".
Extended_description-ru.utf-8: Введите через пробел дополнительные порты, которые нужно открыть. Вы можете указывать имя службы (из /etc/services), номер порта или номер порта с протоколом.\n\nПример: чтобы разрешить доступ к веб-серверу, порту 53 и tcp порту 22, нужно ввести "www 53 22/tcp".
Extended_description-sk.utf-8: Zadajte prosím zoznam hodnôt oddelených medzerami ďalších portov, ktoré chcete otvoriť. Môžete použiť názov služby (podľa definície v /etc/services), číslo portu alebo číslo portu a protokol.\n\nPríklad: ak chcete povoliť webový server, port 53 a tcp port 22, mali by ste zadať „www 53 22/tcp“.
Extended_description-sv.utf-8: Ange en lista separerad med mellanslag över ytterligare portar som du vill ha öppna. Du kan ange tjänstenamn (enligt vad som specificeras i /etc/services), ett portnummer eller ett portnummer tillsammans med protokoll.\n\nExempel: för att tillåta en webbserver, port 53 och tcp-port 22 kan du ange "www 53 22/tcp".
Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập một danh sách định giới bằng dấu cách chứa những cổng bổ sung nào bạn muốn mở. Có thể dùng một tên dịch vụ (như được ghi trong « /etc/services »), một số thứ tự cộng, hay một số thứ tự cộng với giao thức.\n\nVí dụ, để cho phép một trình phục vụ Web, cổng 53 và cổng TCP 22, bạn nên gõ « www 53 22/tcp ».
Type: string
Owners: ufw/allow_custom_ports

Name: ufw/allow_known_ports
Choices: CUPS, DNS, IMAPS, POP3S, SSH, CIFS (Samba), SMTP, HTTP, HTTPS
Description: Authorized services:
Description-cs.utf-8: Autorizované služby:
Description-da.utf-8: Autoriserede tjenester:
Description-de.utf-8: Berechtigte Dienste:
Description-es.utf-8: Servicios autorizados:
Description-eu.utf-8: Autorizatutako zerbitzuak:
Description-fi.utf-8: Sallitut palvelut:
Description-fr.utf-8: Services autorisés :
Description-gl.utf-8: Servizos autorizados:
Description-it.utf-8: Servizi autorizzati:
Description-ja.utf-8: 許可するサービス:
Description-nl.utf-8: Geautoriseerde diensten:
Description-pl.utf-8: Autoryzowane usługi:
Description-pt.utf-8: Serviços autorizados:
Description-ru.utf-8: Разрешённые службы:
Description-sk.utf-8: Oprávnené služby:
Description-sv.utf-8: Tillåtna tjänster:
Description-vi.utf-8: Dịch vụ được phép:
Extended_description: Please choose the services that should be available for incoming connections.\n\nOther services may be specified in the next configuration step.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím služby, které mají být povoleny pro příchozí spojení.\n\nDalší služby mohou být uvedeny v následujícím kroku konfigurace.
Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst de tjenester som skal være tilgængelige for indgående forbindelser.\n\nAndre tjenester kan angives i det næste konfigurationstrin.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Dienste aus, die für eingehende Verbindungen verfügbar sein sollen.\n\nAndere Dienste können im nächsten Konfigurationsschritt festgelegt werden.
Extended_description-es.utf-8: Escoja los servicios que deberían estar disponibles para las conexiones entrantes.\n\nSe pueden especificar otros servicios en el siguiente paso de la configuración.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu zein zerbitzu baimendu behar dira kanpoaldetik konektatzeko.\n\nBeste zerbitzu batzuek hurrengo konfigurazio urratsean zehaztu daitezke.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse palvelut, joihin voidaan ottaa yhteyksiä ulkopuolelta.\n\nVoit seuraavassa vaiheessa määritellä muita palveluita.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir les services qui devraient rester disponibles pour les connections entrantes.\n\nD'autres services peuvent être indiqués dans la prochaine étape de configuration.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla os servizos que deben estar dispoñíbeis para as conexións entrantes.\n\nPoden especificarse outros servizos no seguinte paso da configuración.
Extended_description-it.utf-8: Scegliere quali servizi devono essere disponibili per le connessioni entranti.\n\nNel prossimo passo di configurazione è possibile specificare anche altri servizi.
Extended_description-ja.utf-8: 外部からの接続を可能にする必要があるサービスを選んでください。\n\n他のサービスについては次の設定項目で指定します。
Extended_description-nl.utf-8: Welke diensten moeten beschikbaar zijn voor binnenkomende verbindingen?\n\nU kunt bij de volgende configuratiestap andere diensten aangeven.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać usługi, które powinny być dostępne dla połączeń przychodzących.\n\nInne usługi mogą być podane w kolejnym kroku konfiguracyjnym.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha os serviços que deverão estar disponíveis para ligações recebidas.\n\nOutros serviços podem ser especificados no próximo passo de configuração.
Extended_description-ru.utf-8: Выберите службы, которые должны быть доступны извне.\n\nОтсутствующие здесь необходимые вам службы можно будет указать далее.
Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte prosím služby, ktoré budú dostupné pre prichádzajúce spojenia.\n\nĎalšie služby možno uviesť v nasledovnom kroku konfigurácie.
Extended_description-sv.utf-8: Ange vilka tjänster som ska vara tillgängliga för inkommande anslutningar.\n\nAndra tjänster kan anges i nästa inställningssteg.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn những dịch vụ nên sẵn sàng cho kết nối gửi đến.\n\nDịch vụ khác có thể được xác định trong bước cấu hình kế tiếp.
Type: multiselect
Owners: ufw/allow_known_ports

Name: ufw/enable
Default: false
Description: Start ufw automatically?
Description-cs.utf-8: Spustit ufw automaticky?
Description-da.utf-8: Start ufw automatisk?
Description-de.utf-8: Ufw automatisch starten?
Description-es.utf-8: ¿Desea iniciar ufw automáticamente?
Description-eu.utf-8: Abiarazi ufw automatikoki?
Description-fi.utf-8: Käynnistetäänkö ufw automaattisesti?
Description-fr.utf-8: Démarrer ufw automatiquement ?
Description-gl.utf-8: Desexa iniciar ufw automaticamente?
Description-it.utf-8: Avviare ufw automaticamente?
Description-ja.utf-8: ufw を自動的に開始しますか?
Description-nl.utf-8: Ufw automatisch opstarten?
Description-pl.utf-8: Uruchamiać ufw automatycznie?
Description-pt.utf-8: Arrancar o ufw automaticamente?
Description-ru.utf-8: Запускать ufw автоматически?
Description-sk.utf-8: Spúšťať ufw automaticky?
Description-sv.utf-8: Starta ufw automatiskt?
Description-vi.utf-8: Tự động khởi chạy ufw ?
Extended_description: If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled during system startup so that this host is protected as early as possible.\n\nTo protect this host immediately, you must start ufw manually.
Extended_description-cs.utf-8: Pokud zvolíte tuto možnost, pravidla, která nastavíte, budou povolena při startu systému, takže tento host je chráněn nejdříve, jak je to možné.\n\nPro okamžitou ochranu tohoto hosta musíte spustit ufw ručně.
Extended_description-da.utf-8: Hvis du vælger denne indstilling, så vil reglerne du er ved at angive blive aktiveret ved systemopstart, så at denne vært bliver beskyttet så tidlig som muligt.\n\nFor at beskytte denne vært øjeblikkelig, så skal du starte ufw manuelt.
Extended_description-de.utf-8: Falls Sie diese Option wählen, werden die in Kürze erstellten Regeln während des Systemstartes aktiviert, so dass dieser Rechner so früh wie möglich geschützt wird.\n\nUm diesen Rechner sofort zu schützen, müssen Sie Ufw manuell starten.
Extended_description-es.utf-8: Si escoge esta opción, las reglas que está a punto de configurar se activarán durante el inicio del sistema de modo que esta máquina este protegida lo antes posible.\n\nPara proteger esta máquina inmediatamente, debe iniciar ufw manualmente.
Extended_description-eu.utf-8: Aukera hau hautatzen baduzu ezartzen dituzun arauak sistema abioan gaituko dira, honela sistema hala bezain azkar babesteko.\n\nOstalari hau berehala babesteko ufw eskuz abiarazi beharko duzu.
Extended_description-fi.utf-8: Jos valitset tämän vaihtoehdon, asetettavat säännöt otetaan käyttöön järjestelmän käynnistyessä siten, että kone on suojattuna mahdollisimman aikaisin.\n\nJos haluat suojata tämän koneen heti, ufw täytyy käynnistää käsin.
Extended_description-fr.utf-8: Si vous choisissez cette option, les règles que vous allez définir seront activées au démarrage du système afin que cette machine soit protégée le plus tôt possible.\n\nPour protéger cette machine immédiatement, vous devrez démarrer ufw vous-même.
Extended_description-gl.utf-8: Se escolle esta opción activaranse durante o arrinque do sistema as regras que está a piques de estabelecer, de tal xeito que este servidor estará protexido tan axiña como se poda.\n\nPara protexer esta máquina inmediatamente debe iniciar manualmente ufw.
Extended_description-it.utf-8: Se si accetta, le regole che si stanno per impostare verranno attivate durante l'avvio del sistema, così facendo questo host sarà protetto il prima possibile.\n\nPer proteggere questo host immediatamente è necessario avviare ufw manualmente.
Extended_description-ja.utf-8: このオプションを選んだ場合、適用しようとしているルールはシステム起動時に有効になるので、可能な限り早くにこのホストは保護されることになります。\n\nこのホストを今すぐに保護するには、ufw を手動で開始する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: Als u voor deze optie kiest, dan worden de regels die u straks instelt ingeschakeld tijdens de systeemstart zodat deze computer zo snel mogelijk wordt beschermd.\n\nOm deze computer direct te beschermen moet u ufw handmatig starten.
Extended_description-pl.utf-8: Jeśli ta opcja zostanie wybrana, reguły, które zostaną za chwilę skonfigurowane, będą uruchamiane podczas rozruchu systemu, aby chronić komputer tak wcześnie, jak to tylko możliwe.\n\nAby zacząć chronić komputer w tej chwili, konieczne jest ręczne uruchomienie ufw.
Extended_description-pt.utf-8: Se você escolher esta opção, as regras que está prestes a definir irão ser activadas durante o arranque do sistema para que esta máquina fique protegida o mais cedo possível.\n\nPara proteger esta máquina imediatamente, você deve arrancar manualmente o ufw.
Extended_description-ru.utf-8: Если вы ответите утвердительно, то настроенные вами правила будут активированы при загрузке операционной системы, что позволит защитить компьютер уже на этой стадии.\n\nЧтобы защитить компьютер сразу после установки, вам нужно запустить ufw вручную.
Extended_description-sk.utf-8: Ak zvolíte túto možnosť, pravidlá, ktoré sa chystáte nastaviť budú zapnuté pri spustení systému aby bol tento počítač chránený čo najskôr.\n\nAk chcete tento počítač chrániť okamžite, musíte spustiť ufw ručne.
Extended_description-sv.utf-8: Om du väljer detta alternativ kommer reglerna du anger att aktiveras vid systemets uppstart för att försäkra att värden är så skyddad som möjligt.\n\nFör att skydda värden omedelbart måste du starta ufw manuellt.
Extended_description-vi.utf-8: Bật tùy chọn này thì những quy tắc sắp đặt sẽ được hiệu lực trong khi khởi chạy hệ thống, để bảo vệ máy này vào lúc sớm nhất có thể.\n\nĐể bảo vệ máy này ngay lập tức, bạn cần phải tự khởi chạy ufw.
Type: boolean
Owners: ufw/enable

Name: ufw/existing_configuration
Description: Existing configuration found
Description-cs.utf-8: Nalezena existující konfigurace
Description-da.utf-8: Eksisterende konfiguration fundet
Description-de.utf-8: Bestehende Konfiguration gefunden
Description-es.utf-8: Se ha encontrado la configuración existente
Description-eu.utf-8: Konfigurazioa aurkituta
Description-fi.utf-8: Asetustiedosto löytyi
Description-fr.utf-8: Configuration existante trouvée
Description-gl.utf-8: Achouse unha configuración xa existente
Description-it.utf-8: Trovata una configurazione già esistente
Description-ja.utf-8: 既存の設定が見つかりました
Description-nl.utf-8: Bestaande configuratie gevonden
Description-pl.utf-8: Znaleziono istniejącą konfigurację
Description-pt.utf-8: Foi encontrada configuração existente
Description-ru.utf-8: Найдены предыдущие настройки программы
Description-sk.utf-8: Nájdená existujúca konfigurácia
Description-sv.utf-8: Äldre inställningar funna
Description-vi.utf-8: Tìm thấy cấu hình đã có
Extended_description: An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must be managed manually.\n\nYou should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration.
Extended_description-cs.utf-8: Pro ufw byla nalezena existující konfigurace. Existující pravidla musí být spravována ručně.\n\nPro podrobnosti o konfiguraci ufw si přečtěte manuálovou stránku ufw(8).
Extended_description-da.utf-8: Der er fundet en eksisterende konfiguration for ufw. Eksisterende regler skal håndteres manuelt.\n\nDu bør læse manualsiden ufw(8) for detaljer om ufw-konfiguration.
Extended_description-de.utf-8: Eine existierende Konfiguration für Ufw wurde gefunden. Existierende Regeln müssen manuell verwaltet werden.\n\nSie sollten die Handbuchseite ufw(8) für weitere Hinweise zur Konfiguration von Ufw lesen.
Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado una configuración de ufw existente. Las reglas existentes se deberán gestionar manualmente.\n\nDebería leer la página del manual ufw(8) para los detalles sobre la configuración de ufw.
Extended_description-eu.utf-8: Aurreko ufw konfigurazio bat aurkitu da. Dauden arauak eskuz kudeatu behar dira.\n\nufw(8) manual orria irakurri beharko zenuke ufw konfigurazio xehetasunetarako.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmästä löytyi ufw:n asetustiedosto. Olemassa olevia sääntöjä täytyy pitää yllä käsin.\n\nLisätietoja ufw:n asetuksista löytyy man-ohjesivulta ufw(8).
Extended_description-fr.utf-8: Une configuration existante a été trouvée pour ufw. Les règles qui y sont utilisées doivent être gérées manuellement.\n\nVous devriez lire la page de manuel ufw(8) pour plus de détails sur la configuration de ufw.
Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha configuración de ufw preexistente. As regras xa existentes deben xestionarse manualmente.\n\nDebería ler a páxina de manual de ufw(8) para coñecer máis detalles acerca da configuración de ufw.
Extended_description-it.utf-8: È stata trovata una configurazione per ufw già esistente. Le regole esistenti devono essere gestite manualmente.\n\nSi veda la pagina man di ufw(8) per i dettagli sulla configurazione di ufw.
Extended_description-ja.utf-8: ufw の既存の設定が見つかりました。既存のルールは手動で管理する必要があります。\n\nufw の設定の詳細については、ufw(8) の man ページを読んでください。
Extended_description-nl.utf-8: Er is een bestaande configuratie voor ufw gevonden. De bestaande regels moeten handmatig beheerd worden.\n\nLees de man-pagina van ufw(8) voor details over de configuratie van ufw.
Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono istniejącą konfigurację ufw. Konieczne jest ręczne zarządzanie istniejącymi regułami.\n\nProszę zapoznać się ze stroną man ufw(8), aby poznać szczegóły na temat konfiguracji ufw.
Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrada uma configuração existente para o ufw. As regras existentes terão que ser geridas manualmente.\n\nVocê deverá ler o manual do ufw(8) para detalhes acerca da configuração do ufw.
Extended_description-ru.utf-8: Найдены предыдущие настройки ufw. Существующие правила нужно изменять вручную.\n\nПодробней о настройке ufw можно прочитать в справочной странице ufw(8).
Extended_description-sk.utf-8: Našla sa existujúca konfigurácia ufw. Existujúce pravidlá je potrebné spravovať manuálne.\n\nMali by ste si prečítať podrobnosti o konfigurácii v manuálovej stránke ufw(8).
Extended_description-sv.utf-8: Inställningar för en tidigare version av ufw har hittats. Existerande regler måste hanteras manuellt.\n\nDu bör läsa manualsidan ufw(8) för detaljerad information om ufws inställningar.
Extended_description-vi.utf-8: Một cấu hình ufw đã tồn tại đã được tìm. Bạn cần tự thao tác những quy tắc đã có.\n\nHãy đọc trang hướng dẫn ufw(8) để tìm chi tiết về cấu hình ufw.
Type: error
Owners: ufw/existing_configuration

Name: unattended-upgrades/enable_auto_updates
Default: false
Description: Automatically download and install stable updates?
Description-ca.utf-8: Desitjau descarregar i instal·lar automàticament les actualitzacions de la versió estable?
Description-cs.utf-8: Automaticky stahovat a instalovat aktualizace ze stabilní verze Debianu?
Description-da.utf-8: Hent og installer automatisk stabile opdateringer?
Description-de.utf-8: Aktualisierungen für Stable automatisch herunterladen und installieren?
Description-es.utf-8: ¿Desea descargar e instalar automáticamente las actualizaciones de la versión estable?
Description-eu.utf-8: Bertsio-berritze egonkorrak automatikoki deskargatu eta instalatu?
Description-fr.utf-8: Faut-il automatiquement télécharger et installer les mises à jour de la version stable ?
Description-it.utf-8: Scaricare e installare automaticamente gli aggiornamenti?
Description-ja.utf-8: 自動的に安定版の更新をダウンロードしてインストールしますか?
Description-nl.utf-8: Updates van 'stable' automatisch binnenhalen en installeren?
Description-pt.utf-8: Transferir e instalar automaticamente actualizações estáveis?
Description-pt_br.utf-8: Baixar e instalar atualizações estáveis automaticamente?
Description-ru.utf-8: Скачивать и устанавливать обновления стабильного выпуска автоматически?
Description-sk.utf-8: Automaticky sťahovať a inštalovať stabilné aktualizácie?
Description-sv.utf-8: Ska stabila uppdateringar laddas hem och installeras automatiskt?
Extended_description: Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems secure. By default, updates need to be applied manually using package management tools. Alternatively, you can choose to have this system automatically download and install security updates.
Extended_description-ca.utf-8: La instal·lació de les actualitzacions amb freqüència és un aspecte important per a mantenir la seguretat del sistema. Per defecte, les actualitzacions s'han de fer manualment utilitzant les eines de gestió de paquets. Si ho preferiu, podeu optar per fer que el sistema descarregui i instal li automàticament les actualitzacions de seguretat.
Extended_description-cs.utf-8: Pravidelné nasazování aktualizací je důležitou součástí udržování zabezpečení systému. Normálně je nutné aktualizace nasazovat ručně za použití příslušných nástrojů pro správu balíčků. Můžete ovšem zvolit, aby tento systém automaticky sám stahoval a instaloval bezpečnostní aktualizace.
Extended_description-da.utf-8: Løbende installation af opdateringer er en vigtig del af at holde et system sikkert. Som standard skal opdateringer installeres manuelt med pakkehåndteringsværktøjer. Alternativt kan du automatisk vælge at lade dette system hente og installere sikkerhedsmæssige opdateringer.
Extended_description-de.utf-8: Das häufige Anwenden von Aktualisierungen ist ein wichtiger Aspekt beim Erhalt der Sicherheit von Systemen. Standardmäßig müssen Aktualisierungen manuell mit den Paketverwaltungswerkzeugen eingespielt werden. Alternativ können Sie wählen, dass das System automatisch die Sicherheitsaktualisierungen herunterlädt und installiert.
Extended_description-es.utf-8: Para mantener el sistema seguro es importante instalar las actualizaciones regularmente. Por omisión, para poder realizar una actualización tiene que utilizar una herramienta de gestión de paquetes. Como alternativa, puede elegir que el sistema descargue e instale automáticamente las actualizaciones de seguridad.
Extended_description-eu.utf-8: Maiztasunean oinarritutako bertsio-berritze ezarpenak sistema seguru mantentzearen zati garrantzitsu bat da. Lehenespenez bertsio-berritzeak eskuz pakete kudeaketa elementuak erabiliaz egin behar dira. Bestela segurtasun eguneraketak sistemak automatikoki deskargatu eta instalatzea hautatu dezakezu.
Extended_description-fr.utf-8: Il est important de mettre régulièrement son système à jour pour maintenir un haut niveau de sécurité. Par défaut, les mises à jour doivent être appliquées manuellement à l'aide d'un outil de gestion de paquets. À l'inverse, vous pouvez choisir d'automatiser ce processus avec unattended-upgrades.
Extended_description-it.utf-8: L'applicazione a cadenza regolare degli aggiornamenti è una parte importante per la sicurezza del proprio sistema. Normalmente gli aggiornamenti devono essere applicati manualmente usando gli strumenti di gestione dei pacchetti; in alternativa è possibile utilizzare questo sistema per scaricare e installare automaticamente gli aggiornamenti di sicurezza.
Extended_description-ja.utf-8: 更新の適用を頻繁に実施するのは、システムを安全に保つために重要なことです。標準の状態では、更新の適用はパッケージ管理ツールを使って手動で行う必要があります。別のやり方として、セキュリティ更新を自動的にダウンロードしてインストールするよう、このシステムを設定するようにもできます。
Extended_description-nl.utf-8: Regelmatig updates installeren is een belangrijk onderdeel van de beveiliging van systemen. Standaard moeten updates handmatig worden toegepast met een van de hulpprogramma's voor pakketbeheer. U kunt er ook voor kiezen om op dit systeem beveilingingsupdates automatisch binnen te halen en te installeren.
Extended_description-pt.utf-8: Aplicar actualizações regularmente é uma parte importante para manter os sistemas seguros. Por regra, as actualizações precisam de ser aplicadas manualmente usando ferramentas de gestão de pacotes. Em alternativa, você pode escolher ter este sistema a descarregar e instalar automaticamente as actualizações de segurança.
Extended_description-pt_br.utf-8: Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante de manter os sistemas seguros. Por padrão, as atualizações precisam ser aplicadas manualmente usando ferramentas de gerenciamento de pacotes. Alternativamente, você pode escolher que esse sistema baixe e instale automaticamente as atualizações de segurança.
Extended_description-ru.utf-8: Регулярная установка обновлений является важной частью обеспечения безопасности системы. По умолчанию, обновления нужно устанавливать вручную с помощью инструментов управления пакетами. Но сейчас можно указать, чтобы обновления безопасности скачивались и устанавливались автоматически.
Extended_description-sk.utf-8: Častá aktualizácia je dôležitou súčasťou udrživania zabezpečeného systému. Štandardne je nutné aktualizácie spúšťať ručne pomocou nástrojov na správu balíkov. Namiesto toho môžete nechať tento systém aby za vás autoamticky sťahoval a inštaloval bezpečnostné aktualizácie.
Extended_description-sv.utf-8: Att installera uppdateringar är en viktig del i att hålla systemet säkert. Standardinställningen är att uppdateringar måste installeras manuellt via en pakethanterare. Alternativet är att du kan låta systemet automatiskt ladda hem och installera säkerhetsuppdateringar.
Type: boolean
Owners: unattended-upgrades/enable_auto_updates

Name: update-inetd/ask-disable-entries
Default: false
Description: Disable inetd entries?
Description-cs.utf-8: Zakázat inetd záznamy?
Description-da.utf-8: Deaktiver inetd-punkter?
Description-de.utf-8: Inetd-Einträge deaktivieren?
Description-es.utf-8: ¿Deshabilitar entradas inetd?
Description-eu.utf-8: inetd sarrerak ezgaitu?
Description-fi.utf-8: Poistetaanko inetd-asetukset käytöstä?
Description-fr.utf-8: Faut-il désactiver les entrées d'inetd ?
Description-gl.utf-8: ¿Desactivar as entradas de inetd?
Description-it.utf-8: Disattivare le voci inetd?
Description-ja.utf-8: inetd エントリを無効にしますか?
Description-ko.utf-8: inetd 항목이 중지 되었습니까?
Description-nl.utf-8: Wilt u de inetd-ingangen de-activeren?
Description-pl.utf-8: Wyłączyć wpisy inetd?
Description-pt.utf-8: Desactivar entradas inetd?
Description-pt_br.utf-8: Desabilitar entradas inetd?
Description-ro.utf-8: Se dezactivează înregistrăile din inetd?
Description-ru.utf-8: Заблокировать записи inetd?
Description-sk.utf-8: Zakázať položky inetd?
Description-sv.utf-8: Avaktivera inetd-komponenter?
Description-tr.utf-8: inetd girdileri etkisizleştirilsin mi?
Description-vi.utf-8: Tắt các mục nhập inetd không?
Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.\n\nPlease confirm that you agree to disable these entries.
Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.\n\nPotvrďte prosím, že souhlasíte se zakázáním těchto záznamů.
Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.\n\nBekræft venligst at du indvier i at deaktivere disse punkter.
Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.\n\nBitte bestätigen Sie, dass Sie der Deaktivierung der Einträge zustimmen.
Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio\n\nSe ruega confirmar que desea deshabilitar estas entradas
Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.\n\nMesedez berretsi sarrera hauek ezgaitu nahi dituzula.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.\n\nVahvista, että haluat poistaa nämä asetukset käytöstä.
Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».\n\nVeuillez confirmer la désactivation de ces entrées.
Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".\n\nConfirme que quere desactivar estas entradas.
Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".\n\nConfermare la disattivazione queste voci.
Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。\n\nこれらのエントリの無効化に同意するか確認してください。
Extended_description-ko.utf-8: ${service} 서비스에 대한 ${inetdcf}안에 여러 항목이 있습니다.\n\n해당 항목을 해제하는데 동의 확인 바랍니다.
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.\n\nBent u zeker dat u deze ingangen wilt de-activeren?
Extended_description-pl.utf-8: Istnieje wiele wpisów w ${inetdcf} dotyczących usługi "${service}".\n\nProszę potwierdzić swą zgodę na wyłączenie wpisów.
Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor confirme que concorda em desactivar estas entradas.
Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor, confirme se você concorda em desabilitar estas entradas.
Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.\n\nConfirmați că sunteți de acord cu dezactivarea acestor înregistrări.
Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.\n\nПодтвердите блокировку этих записей.
Extended_description-sk.utf-8: Pre službu „${service}” existuje v ${inetdcf} viacero položiek.\n\nProsím, potvrďte, že súhlasíte so zakázaním týchto položiek.
Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'\n\nBekräfta att du verkligen vill avaktivera dessa komponenter.
Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.\n\nLütfen bu girdileri etkisizleştirmek istediğinizi doğrulayın.
Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».\n\nHãy xác nhận bạn muốn tắt các mục nhập này.
Type: boolean
Owners: update-inetd/ask-disable-entries

Name: update-inetd/ask-entry-present
Default: true
Description: Leave existing entry and continue without changes?
Description-cs.utf-8: Ponechat stávající záznam a pokračovat beze změn?
Description-da.utf-8: Forlad eksisterende punkt og fortsæt uden ændringer?
Description-de.utf-8: Existierenden Eintrag belassen und ohne Änderungen fortfahren?
Description-es.utf-8: ¿Desea abandonar la entrada y continuar sin los cambios?
Description-eu.utf-8: Dagoen sarrera utzi eta aldaketarik gabe jarraitu?
Description-fi.utf-8: Jatketaanko ilman muutoksia säilyttäen olemassa oleva asetus?
Description-fr.utf-8: Faut-il quitter l'entrée existante et continuer sans modifications ?
Description-gl.utf-8: ¿Conservar a entrada existente e continuar sen cambios?
Description-it.utf-8: Lasciare la voce esistente e continuare senza modifiche?
Description-ja.utf-8: 既存のエントリをそのままにして変更なしに続けますか?
Description-ko.utf-8: 변경없이 기존의 항목을 두고 계속 하고 있습니까?
Description-nl.utf-8: Wilt u de bestaande ingang behouden en doorgaan zonder aanpassingen?
Description-pl.utf-8: Pozostawić istniejące wpisy i kontynuować bez wprowadzania zmian?
Description-pt.utf-8: Deixar a entrada existente e continuar sem alterações?
Description-pt_br.utf-8: Deixar a entrada existente e continuar sem alterações?
Description-ro.utf-8: Se lasă înregistrarea existentă și se continuă fără modificări?
Description-ru.utf-8: Оставить имеющуюся запись и продолжить без изменений?
Description-sk.utf-8: Ponechať existujúce položky a pokračovať bez zmien?
Description-sv.utf-8: Använd nuvarande inställning och fortsätt utan att ändra?
Description-tr.utf-8: Mevcut girdi olduğu gibi bırakılsın ve hiçbir değişiklik yapılmadan devam edilsin mi?
Description-vi.utf-8: Để lại mục nhập đã tồn tại và tiếp tục mà không thay đổi không?
Extended_description: An unrecognized entry for ${sservice} was found in ${inetdcf} while trying to add the following entry:\n\n${newentry}\n\nThe unrecognized entry is:\n\n${lookslike}
Extended_description-cs.utf-8: Při pokusu o přidání následujícího záznamu byl v ${inetdcf} nalezen neznámý záznam pro ${sservice}:\n\n${newentry}\n\nNeznámý záznam:\n\n${lookslike}
Extended_description-da.utf-8: Et ukendt punkt for ${sservice} blev fundet i ${inetdcf} under forsøg på at tilføje det følgende punkt:\n\n${newentry}\n\nDet ukendte punkt er:\n\n${lookslike}
Extended_description-de.utf-8: Ein nicht erkannter Eintrag für ${sservice} wurde beim Hinzufügen des folgenden Eintrags in ${inetdcf} gefunden:\n\n${newentry}\n\nDer nicht erkannte Eintrag lautet:\n\n${lookslike}
Extended_description-es.utf-8: Se encontró una entrada desconocida para ${service} en ${inetdcf} mientrasera agregada la siguiente entrada:\n\n${newentry}\n\nLa siguiente entrada no se reconoce:\n\n${lookslike}
Extended_description-eu.utf-8: Sarrera ezezagun bat aurkitu da ${inetdcf}-en ${sservice}-rentzat hurrengo sarrera gehitzen saiatzean:\n\n${newentry}\n\nSarrera ezezaguna:\n\n${lookslike}
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostosta ${inetdcf} löytyi tunnistamaton asetus palvelulle ${sservice} yritettäessä lisätä seuraava asetus:\n\n${newentry}\n\nTunnistamaton asetus on:\n\n${lookslike}
Extended_description-fr.utf-8: Une entrée non reconnue pour ${sservice} a été rencontrée dans ${inetdcf} pendant la tentative d'ajout de l'entrée suivante :\n\n${newentry}\n\nL'entrée non reconnue est la suivante :\n\n${lookslike}
Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha entrada non recoñecida para ${sservice} en ${inetdcf} ao tentar engadir a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada non recoñecida é:\n\n${lookslike}
Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} è stata trovata una voce non valida per ${sservice} mentre era in corso l'aggiunta di questa voce:\n\n${newentry}\n\nLa voce non riconosciuta è:\n\n${lookslike}
Extended_description-ja.utf-8: 以下のエントリを追加しようとしているときに、認められていない ${sservice} のエントリが ${inetdcf} に見つかりました:\n\n${newentry}\n\n認められていないエントリは:\n\n${lookslike}
Extended_description-ko.utf-8: 다음 항목을 추가하는 동안 $ {sservice}에 대한 알수없는 항목이 $ {inetdcf}에서 발견되었습니다:\n\n${newentry}\n\n알 수없는 항목은 다음과 같습니다:\n\n${lookslike}
Extended_description-nl.utf-8: Er is een niet herkende ingang voor ${sservice} gevonden in ${inetdcf} tijdens de poging om de volgende ingang toe te voegen:\n\n${newentry}\n\nDe niet herkende ingang is:\n\n${lookslike}
Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono nierozpoznany wpis dla ${sservice} w ${inetdcf}, podczas próby dodania następującego wpisu:\n\n${newentry}\n\nNierozpoznany wpis brzmi:\n\n${lookslike}
Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrada uma entrada desconhecida para ${sservice} em ${inetdcf} enquanto tentava acrescentar a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada desconhecida é:\n\n${lookslike}
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma entrada não reconhecida para ${sservice} foi encontrada em ${inetdcf} ao tentar adicionar a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada não reconhecida é:\n\n${lookslike}
Extended_description-ro.utf-8: O înregistrare necunoscută pentru serviciul ${sservice} a fost găsită în ${inetdcf} la încercarea adăugării umătoarei înregistrări:\n\n${newentry}\n\nÎnregistrarea necunoscută este:\n\n${lookslike}
Extended_description-ru.utf-8: В файле ${inetdcf} была найдена нераспознанная запись для ${sservice} при добавлении следующей записи:\n\n${newentry}\n\nНераспознанная запись:\n\n${lookslike}
Extended_description-sk.utf-8: V ${inetdcf} bola nájdená nerozpoznaná položka ${sservice} pri pokuse o pridanie nasledujúcej položky:\n\n${newentry}\n\nNerozpoznaná položka je:\n\n${lookslike}
Extended_description-sv.utf-8: Hittade en okänd inställlning för ${sservice} i ${inetdcf} när följande skulle läggas till:\n\n${newentry}\n\nDen okända inställningen var:\n\n${lookslike}
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki girdi ${inetdcf} dosyasına eklenmeye çalışılırken bu dosyada ${sservice} hizmeti için tanınmayan bir girdi bulundu:\n\n${newentry}\n\nTanınamayan girdi şu:\n\n${lookslike}
Extended_description-vi.utf-8: Một mục nhập không nhận ra cho ${sservice} đã được tìm thấy trong ${inetdcf} trong khi thử thêm mục nhập này:\n\n${newentry}\n\nMục nhập lạ là:\n\n${lookslike}
Type: boolean
Owners: update-inetd/ask-entry-present

Name: update-inetd/ask-remove-entries
Default: false
Description: Remove inetd entries?
Description-cs.utf-8: Odstranit inetd záznamy?
Description-da.utf-8: Fjern inetd-punkter?
Description-de.utf-8: Inetd-Einträge entfernen?
Description-es.utf-8: ¿Borrar entradas inetd?
Description-eu.utf-8: inetd sarrerak kendu?
Description-fi.utf-8: Poistetaanko inetd-asetukset?
Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer les entrées d'inetd ?
Description-gl.utf-8: ¿Eliminar as entradas de inetd?
Description-it.utf-8: Rimuovere le voci inetd?
Description-ja.utf-8: inetd エントリを削除しますか?
Description-ko.utf-8: inetd 항목을 삭제하시겠습니까?
Description-nl.utf-8: Wilt u de inetd-ingangen verwijderen?
Description-pl.utf-8: Usunąć wpisy inetd?
Description-pt.utf-8: Remover entradas inetd?
Description-pt_br.utf-8: Remover entradas inetd?
Description-ro.utf-8: Se elimină înregistrările din inetd?
Description-ru.utf-8: Удалить записи inetd?
Description-sk.utf-8: Odstrániť položky inetd?
Description-sv.utf-8: Ta bort inetd-komponenter?
Description-tr.utf-8: inetd girdileri kaldırılsın mı?
Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ các mục nhập inetd không?
Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.\n\nPlease confirm that you agree to remove these entries.
Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.\n\nPotvrďte prosím, že souhlasíte s odstraněním těchto záznamů.
Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.\n\nBekræft venligst at du indvier i at fjerne disse punkter.
Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.\n\nBitte bestätigen Sie, dass Sie der Entfernung der Einträge zustimmen.
Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio\n\nSe ruega confirmar que desea remover estas entradas.
Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.\n\nMesedez berretsi sarrera hauek kendu nahi dituzula.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.\n\nVahvista, että nämä asetukset tulisi poistaa.
Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».\n\nVeuillez confirmer la suppression de ces entrées.
Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".\n\nConfirme que quere eliminar estas entradas.
Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".\n\nConfermare la rimozione di queste voci.
Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。\n\nこれらのエントリの削除に同意するか確認してください。
Extended_description-ko.utf-8: ${service} 서비스에 대한 ${inetdcf}안에 여러 항목이 있습니다.\n\n해당 항목을 제거하는데 동의 확인 바랍니다.
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.\n\nBent u zeker dat u deze ingangen wilt laten verwijderen?
Extended_description-pl.utf-8: Istnieje wiele wpisów w ${inetdcf} dotyczących usługi "${service}".\n\nProszę potwierdzić swą zgodę na usunięcie wpisów.
Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor confirme que concorda em remover estas entradas.
Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor, confirme se você concorda em remover estas entradas.
Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.\n\nConfirmați că sunteți de acord cu eliminarea acestor înregistrări.
Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.\n\nПодтвердите удаление этих записей.
Extended_description-sk.utf-8: Pre službu „${service}” existuje v ${inetdcf} viacero položiek.\n\nProsím, potvrďte, že súhlasíte s odstránením týchto položiek.
Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'\n\nBekräfta att du verkligen vill ta bort dessa komponenter.
Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.\n\nLütfen bu girdileri kaldırmak istediğinizi doğrulayın.
Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».\n\nHãy xác nhận bạn muốn gỡ bỏ các mục nhập này.
Type: boolean
Owners: update-inetd/ask-remove-entries

Name: update-inetd/ask-several-entries
Default: true
Description: Ignore multiple entries and continue without changes?
Description-cs.utf-8: Ignorovat násobné záznamy a pokračovat beze změn?
Description-da.utf-8: Ignorerer flere punkter og fortsæt uden ændringer?
Description-de.utf-8: Mehrfache Einträge ignorieren und ohne Änderungen fortfahren?
Description-es.utf-8: ¿Desea ignorar las entradas y continuar sin guardar los cambios?
Description-eu.utf-8: Sarrera anitzak alde batetar utzi eta aldaketa gabe jarraitu?
Description-fi.utf-8: Jatketaanko ilman muutoksia huomioimatta näitä asetuksia?
Description-fr.utf-8: Faut-il ignorer les entrées multiples et continuer sans modification ?
Description-gl.utf-8: ¿Ignorar as entradas múltiples e continuar sen cambios?
Description-it.utf-8: Ignorare le voci multiple e continuare senza modifiche?
Description-ja.utf-8: 複数のエントリを無視して変更なしに続けますか?
Description-ko.utf-8: 변경없이 여러 항목을 무시하고 계속 하고 있습니까?
Description-nl.utf-8: Meerdere ingangen negeren en doorgaan zonder aanpassingen?
Description-pl.utf-8: Zignorować wielokrotne wpisy i kontynuować bez wprowadzania zmian?
Description-pt.utf-8: Ignorar entradas múltiplas e continuar sem alterações?
Description-pt_br.utf-8: Ignorar entradas múltiplas e continuar sem alterações?
Description-ro.utf-8: Se ignoră înregistrările repetate și se continuă fără modificări?
Description-ru.utf-8: Игнорировать многократные записи и продолжить без изменений?
Description-sk.utf-8: Ignorovať viacnásobné položky a pokračovať bez zmien?
Description-sv.utf-8: Ignorera dubletter och fortsätt utan att ändra?
Description-tr.utf-8: Birden fazla olan girdiler görmezden gelinsin ve hiçbir değişiklik yapılmadan devam edilsin mi?
Description-vi.utf-8: Bỏ qua các mục nhập trùng và tiếp tục mà không thay đổi không?
Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.
Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.
Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.
Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.
Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio
Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.
Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».
Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".
Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".
Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。
Extended_description-ko.utf-8: ${service} 서비스에 대한 ${inetdcf}안에 여러 항목이 있습니다.
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.
Extended_description-pl.utf-8: Istnieje wiele wpisów w ${inetdcf} dotyczących usługi "${service}".
Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.
Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.
Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.
Extended_description-sk.utf-8: Pre službu „${service}” existuje v ${inetdcf} viacero položiek.
Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'
Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.
Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».
Type: boolean
Owners: update-inetd/ask-several-entries

Name: update-inetd/title
Description: Configuring service: ${service}
Description-cs.utf-8: Nastavuje se služba: ${service}
Description-da.utf-8: Konfigurerer tjeneste: ${service}
Description-de.utf-8: Konfiguriere Dienst: ${service}
Description-es.utf-8: Configurando servicio ${service}
Description-eu.utf-8: Zerbitzua konfiguratzen: ${service}
Description-fi.utf-8: Asetetaan palvelua: ${service}
Description-fr.utf-8: Configuration du service ${service}
Description-gl.utf-8: A configurar o servizo: ${service}
Description-it.utf-8: Configurazione del servizio: ${service}
Description-ja.utf-8: サービスを設定しています: ${service}
Description-ko.utf-8: 서비스 구성:${service}
Description-nl.utf-8: De achtergronddienst ${service} wordt ingesteld
Description-pl.utf-8: Konfigurowanie usługi: ${service}
Description-pt.utf-8: A configurar o serviço: ${service}
Description-pt_br.utf-8: Configurando serviço: ${service}
Description-ro.utf-8: Se configurează serviciul: ${service}
Description-ru.utf-8: Настраиваемый сервис: ${service}
Description-sk.utf-8: Konfigurácia služby: ${service}
Description-sv.utf-8: Ställer in tjänsten: ${service}
Description-tr.utf-8: ${service} hizmeti yapılandırılıyor
Description-vi.utf-8: Đang cấu hình dịch vụ : ${service}
Type: title
Owners: update-inetd/title

Name: util-linux/noauto-with-nonzero-passnum
Description: Filesystem entries with noauto and non-zero pass number
Description-ca.utf-8: Entrades del sistema de fitxers amb «noauto» i valor de «passno» distint de zero
Description-cs.utf-8: Souborové systémy s noauto a s nenulovou hodnotou pass number
Description-da.utf-8: Filsystempunkter med noauto og non-zero pass number
Description-de.utf-8: Dateisystemeinträge mit »noauto« und »pass« ungleich Null
Description-es.utf-8: Entradas del sistema de archivos con «noauto» y un valor «passno» distinto de cero
Description-fi.utf-8: Tiedostojärjestelmärivillä noauto ja nollasta poikkeava järjestysnumero
Description-fr.utf-8: Systèmes de fichiers avec option « noauto » et nombre de passes non nul
Description-id.utf-8: Ada isian sistem berkas dengan pilihan noauto tapi bernomor kode-periksa tidak nol.
Description-it.utf-8: Voci del file system con «noauto» e numero di passaggio non zero
Description-ja.utf-8: noauto と 0 以外の pass number が設定されているファイルシステムエントリ
Description-nb.utf-8: Filsystenoppføringer med noauto og gjennomløpsnummer som ikke er null
Description-nl.utf-8: Bestandssysteemregel met noauto en een doorgangnummer (fs_passno) anders dan nul
Description-no.utf-8: Filsystenoppføringer med noauto og gjennomløpsnummer som ikke er null
Description-pl.utf-8: Wpisy systemu plików z noauto oraz niezerową liczbą "pass"
Description-pt.utf-8: Entradas de sistemas de ficheiros com noauto e número de passagem não-zero
Description-pt_br.utf-8: Entradas de sistemas de arquivos com "noauto" e número de passagem diferente de zero
Description-ru.utf-8: Файловые системы, помеченные как noauto и с ненулевым количеством проходов
Description-sk.utf-8: Položky súborového systému s voľbou noauto a nenulovým poradím kontroly
Description-sv.utf-8: Filsystemposter med noauto och genomgångstal skilt från noll
Extended_description: /etc/fstab contains at least one entry that is marked as "noauto" with a non-zero pass number (meaning that the file system should not be automatically mounted upon boot, yet should be checked by fsck, the file system check utility).\n\nFrom this release onwards, fsck will fail for file systems that have a non-zero pass number and are not available (eg. because they are unplugged) at the time fsck runs. This will cause the system to enter file system repair mode during boot.\n\nTo avoid this problem, please adjust such fstab entries for removable devices, by either setting their pass number to zero, or adding the "nofail" option. For more details, please see mount(8).
Extended_description-ca.utf-8: El fitxer «/etc/fstab» conté almenys una entrada marcada com a «noauto» (muntatge no automàtic) y un «passno» (número de d'entrada) distint de zero (amb aquesta configuració, el sistema de fitxers no es muntarà automàticament a l'arrancada però serà comprovat amb «fsck», la utilitat de verificació del sistema de fitxers).\n\nA partir d'aquesta versió, «fsck» no funcionarà en els sistemes de fitxers als quals s'ha assignat un «passno» distint de zero i que no estan disponibles (p. ex. degut a què no s'ha connectat) en executar-se «fsck». Això farà que el sistema es posi en el mode de reparació del sistema de fitxers en arrancar.\n\nPer tal d'evitar aquest problema, cal ajustar les entrades del fitxer «fstab» per als dispositius extraïbles, be posant un valor «passno» igual a zero o bé afagint l'opció «nofail». Consulti «mount(8)» per obtenir informació més detallada.
Extended_description-cs.utf-8: /etc/fstab obsahuje minimálně jednu položku, která je označena jako "noauto" s nenulovou hodnotou pass number (což znamená, že se takový souborový systém nemá po zavedení systému automaticky připojovat, přesto má být zkontrolován nástrojem pro kontrolu souborového systému fsck).\n\nOd tohoto a v dalších vydáních nebude možné, aby při spuštění fsck byly kontrolovány souborové systémy, které mají nenulovou hodnotu pass number a nejsou dostupné (např. proto, že jsou nepřipojené). To způsobí, že při zavádění přejde systém do režimu opravy souborového systému.\n\nChcete-li se tomuto problému vyhnout, upravte ve fstab tyto položky pro výměnná zařízení buď nastavením jejích pass number na nulu, nebo přidáním volby "nofail". Pro více informací se podívejte na mount(8).
Extended_description-da.utf-8: /etc/fstab indeholder mindst et punkt, som er markeret som »noauto« med et non-zero pass number (hvilket betyder at filsystemet ikke bør monteres automatisk ved opstart, men dog stadig skal tjekkes af fsck, værktøjet til filsystemtjekning).\n\nFra og med denne udgave, vil fsck fejle for filsystemer, som har et non-zero pass number og som ikke er tilgængelige (det vil sige de er afkoblet) på det tidspunkt, som fsck kører på. Dette vil få systemet til at gå i reparationstilstanden for filsystemet under opstart.\n\nTilpas sådanne fstab-punkter for eksterne enheder for at undgå dette problem, enten ved at angive deres pass number til zero, eller tilføje tilvalget »nofail«. For yderligere detaljer se mount(8).
Extended_description-de.utf-8: /etc/fstab enthält mindestens einen Eintrag mit der Option »noauto« und einem von 0 verschiedenen Wert im Feld <pass>. (Das Dateisystem soll also beim Hochfahren des Systems nicht automatisch eingebunden, aber dennoch vom Prüfprogramm fsck untersucht werden.)\n\nBeginnend mit dieser Veröffentlichung (Release) wird fsck fehlschlagen, wenn es ein nicht verfügbares Dateisystem (beispielsweise ein von der Stromversorgung abgetrenntes) untersuchen soll. Dieser Fehler versetzt das System beim Hochfahren in den Dateisystem-Reparaturmodus.\n\nUm dieses Problem zu vermeiden, passen Sie bitte die fstab-Einträge für Wechselmedien an, indem sie entweder das Feld <pass> auf 0 setzen oder zusätzlich die Option »nofail« wählen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte mount(8).
Extended_description-es.utf-8: El archivo «/etc/fstab» contiene al menos una entrada marcada con «noauto» y un valor «passno» distinto de cero (lo que significa que ese sistema de archivos no se debe montar automáticamente tras el arranque pero aún así se debe comprobar con fsck, la utilidad para la verificación del sistema de archivos).\n\nA partir de esta versión, fsck no funcionará en los sistemas de archivos a los que se le haya pasado un valor «passno» distinto de cero y que no se encuentren disponibles (p. ej., si no están conectados) cuando se ejecute fsck. Esto hará que el sistema entre en el modo de reparación del sistema de archivos durante el arranque.\n\nPara evitar este problema, ajuste las entradas del archivo fstab para los dispositivos extraíbles, bien definiendo un valor «passno» igual a cero o añadiendo la opción «nofail». Consulte «mount(8)» para obtener más detalles.
Extended_description-fi.utf-8: /etc/fstab sisältää ainakin yhden rivin, jolla on merkintä ”noauto” ja nollasta poikkeava järjestysnumero (mikä tarkoittaa, ettei tiedostojärjestelmää liitetä automaattisesti järjestelmän käynnistyessä, mutta levyjen tarkistusohjelma fsck:n pitäisi kuitenkin tarkistaa se).\n\nTästä julkaisusta alkaen fsck palauttaa virheen, jos tiedostojärjestelmän järjestysnumero poikkeaa nollasta, eikä levy ole käytettävissä (esim. koska sitä ei ole liitetty), kun fsck ajetaan. Tämän seurauksena järjestelmä käynnistyy korjaustilaan.\n\nVälttääksesi tämän ongelman, muokkaa irroitettavien laitteiden fstab-rivejä joko muuttamalla järjestysnumero nollaksi tai lisäämällä valitsin ”nofail”. Lisätietoja löytyy ohjesivulta mount(8).
Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /etc/fstab comporte au moins une entrée marquée « noauto » avec un nombre de passes non nul (ce qui indique que le système de fichier correspondant n'est pas monté au démarrage mais doit cependant être contrôlé par « fsck »).\n\nÀ partir de cette version de util-linux, la commande fsck échouera pour les systèmes de fichiers qui ont un nombre de passes non nul mais qui sont indisponibles (car non montés) au moment de l'exécution de la commande. Cela provoquera alors la bascule en mode de réparation, au démarrage.\n\nPour éviter ce problème, vous devriez modifier les entrées correspondantes dans le fichier fstab, soit en y indiquant un nombre de passes  nul, soit en ajoutant l'option « nofail ». Pour plus d'informations, veuillez consulter la page de manuel de mount(8).
Extended_description-id.utf-8: /etc/fstab setidaknya berisi satu baris yang bertanda "noauto" dan bernomor kode-periksa tidak nol (yang berarti sistem berkas tidak akan dikaitkan secara otomatis saat proses boot, tetapi harus diperiksa dengan fsck, utilitas pemeriksa sistem berkas)\n\nMulai rilis ini, fsck akan berhenti memeriksa sistem berkas yang bernomor kode-periksa tidak nol tetapi tidak/belum dikaitkan saat fsck berlangsung. Hal ini akan menyebabkan sistem masuk ke modus perbaikan saat boot.\n\nUntuk menghindari masalah ini, mohon sesuaikan isian pada berkas fstab untuk piranti lepas-pasang dengan mengubah nomor kode-periksa menjadi nol, atau menambahkan pilihan "nofail". Untuk info lengkap, silakan lihat mount(8).
Extended_description-it.utf-8: «/etc/fstab» contiene almeno una voce marcata come «noauto» con un numero di passaggio non zero (ciò che significa che il file system non dovrebbe essere montato automaticamente all'avvio, ma dovrebbe essere controllato da fsck, l'utilità di controllo del file system).\n\nA partire da questo rilascio l'esecuzione di fsck non è possibile su sistemi che hanno un numero di passaggio non zero e che non sono disponibili (per esempio poiché non sono collegati). Ciò causerà l'avvio del sistema in modalità di riparazione del file system.\n\nOnde evitare questo problema è necessario modificare le voci in fstab per i dispositivi rimovibili, o impostando il loro numero di passaggio a zero, o aggiungendo l'opzione «nofail». Per maggiori dettagli consultare mount(8).
Extended_description-ja.utf-8: /etc/fstab は、「noauto」と記載されているのに加え、0 以外の pass number が記述されている (ファイルシステムが起動時に自動的にはマウントされるべきではないが、ファイルシステムチェックユーティリティの fsck でチェックされるべき) エントリを少なくとも 1 つ含んでいます。\n\n今回のリリース以降、0 以外の pass number を持つファイルシステムと、fsck が動作するときに利用不可能 (例: 接続されていない) な場合に fsck は失敗します。このため、システムは起動中にファイルシステムの修復モードになります。\n\nこの問題を避けるには、pass number を 0 に設定するか、「nofail」オプションを追加するかして、リムーバブルデバイスのそのような fstab エントリを調整してください。詳細については、mount(8) を参照してください。
Extended_description-nb.utf-8: /etc/fstab inneholder minst én oppføring som er merket «noauto» med et gjennomløpsnummer som ikke er null (det betyr at filsystemet ikke skal monteres automatisk ved oppstart, men likevel kontrolleres med fsck, verktøyet for filsystemsjekk).\n\nFra og med denne utgivelsen vil fsck ikke virke for filsystemer som har et positivt gjennomløpstall og ikke er tilgjengelige (f.eks. ikke koblet til) når fsck kjører. Dette vil gjøre at ved oppstarten vil  systemet starte reparasjon av filsystemer.\n\nFor å unngå dette bør du justere slike fstab-oppføringer for flyttbare enheter, enten ved å sette gjennomløpstallet til null eller ved å legge til «nofail»-valget. Se mount(8) for mer detaljer
Extended_description-nl.utf-8: /etc/fstab bevat ten minste één regel gemarkeerd als "noauto" met een doorgangnummer anders dan nul (dit betekent dat het bestandssysteem bij het opstarten niet automatisch moet worden aangekoppeld, maar wel moet worden gecontroleerd door fsck, het hulpprogramma voor bestandssysteemcontrole).\n\nVanaf deze versie zal fsck mislukken bij bestandsssystemen met een doorgangnummer anders dan nul die niet beschikbaar zijn (bijvoorbeeld omdat ze niet verbonden zijn) op het moment dat fsck wordt uitgevoerd. Hierdoor zal het systeem bij het opstarten in de modus voor bestandssysteemreparatie terecht komen.\n\nOm dit probleem te voorkomen dient u zulke fstab-regels voor verwijderbare apparaten aan te passen. Dit kan door hun doorgangnummer op nul te zetten of door de "nofail" optie toe te voegen. Lees mount(8) voor meer details.
Extended_description-no.utf-8: /etc/fstab inneholder minst én oppføring som er merket «noauto» med et gjennomløpsnummer som ikke er null (det betyr at filsystemet ikke skal monteres automatisk ved oppstart, men likevel kontrolleres med fsck, verktøyet for filsystemsjekk).\n\nFra og med denne utgivelsen vil fsck ikke virke for filsystemer som har et positivt gjennomløpstall og ikke er tilgjengelige (f.eks. ikke koblet til) når fsck kjører. Dette vil gjøre at ved oppstarten vil  systemet starte reparasjon av filsystemer.\n\nFor å unngå dette bør du justere slike fstab-oppføringer for flyttbare enheter, enten ved å sette gjennomløpstallet til null eller ved å legge til «nofail»-valget. Se mount(8) for mer detaljer
Extended_description-pl.utf-8: /etc/fstab zawiera co najmniej jeden wpis z opcją "noauto" oraz niezerową liczbą "pass" (co oznacza, że system plików nie powinien być montowany automatycznie podczas rozruchu, ale powinien być sprawdzany przez fsck - narzędzie do sprawdzania systemu plików).\n\nPoczynając od tego wydania fsck może zawieść w przypadku systemów plików, które mają niezerową liczbę "pass" i są niedostępne (np. ponieważ dysk jest odłączony) w czasie działania fsck. Skutkiem będzie przejście przez system do trybu naprawczego systemu plików, w czasie rozruchu.\n\nAby zapobiec temu problemowi, proszę dostosować wpisy fstab w przypadku usuwalnych urządzeń albo przez ustawienie dla nich liczby "pass" na zero, albo przez dodanie opcji "nofail". Aby poznać więcej szczegółów, proszę zapoznać się z mount(8).
Extended_description-pt.utf-8: /etc/fstab contém pelo menos uma entrada que está marcada como "noauto" com um número de passagem diferente de zero (o que significa que o sistema de ficheiros não deve ser montado automaticamente durante o arranque, mas no entanto deve ser verificado pelo fsck, o utilitário de verificação de sistemas de ficheiros).\n\nA partir deste lançamento e em diante, o fsck irá falhar em sistemas de ficheiros que têm um número de passagem diferente de zero e não estão disponíveis (ex. porque estão desligados) na altura que o fsck correr. Isto irá causar que o sistema entre em modo de reparação do sistema de ficheiros durante o arranque.\n\nPara evitar este problema, por favor ajuste as entradas no fstab para dispositivos amovíveis, seja ao ajustar o seu número de passagem para zero, ou ao adicionar a opção "nofail". Para mais detalhes, por favor veja mount(8).
Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/fstab contém pelo menos uma entrada que está marcada como "noauto" com um número de passagem ("pass number") diferente de zero (o que significa que o sistema de arquivos não deve ser montado automaticamente durante a inicialização, mas no entanto deve ser verificado pelo fsck, o utilitário de verificação de sistemas de arquivos).\n\nA partir deste lançamento, o fsck falhará em sistemas de arquivos que possuam um número de passagem ("pass number") diferente de zero e não estejam disponíveis (ex.: por estarem desligados) quando o fsck for executado. Isto fará com que o sistema entre em modo de reparação do sistema de arquivos durante a inicialização.\n\nPara evitar este problema, por favor ajuste as entradas no fstab para dispositivos removíveis, seja ajustando o seu número de passagem ("pass number") para zero, ou adicionando a opção "nofail". Para mais detalhes, por favor veja mount(8).
Extended_description-ru.utf-8: В файле /etc/fstab содержится, как минимум, одна строка, в которой указан параметр "noauto" и задано ненулевое число проходов (означающее, что файловая система не должна автоматически монтироваться при загрузке ОС, не будучи проверенной fsck, утилитой проверки файловых систем).\n\nНачиная с этого выпуска fsck будет завершаться с ошибкой на файловых системах, у которых указано ненулевое число проходов и которые недоступны (например, если устройство не подключено) в момент запуска fsck. Такая ситуация будет приводить к переходу в режим восстановления файловой системы при загрузке ОС.\n\nЧтобы избежать этой проблемы, скорректируйте имеющиеся строки в fstab для съёмных устройств или установив число проходов в ноль, или добавив параметр "nofail". Подробней об этом смотрите в mount(8).
Extended_description-sk.utf-8: /etc/fstab obsahuje aspoň jednu položku, ktorá je označené ako „noauto” a má nenulové poradie kontroly (tzn. že súborový systém nemá byť automaticky pripojený pri štarte systému, ale má byť kontrolovaný pomocou fsck, nástrojom na kontrolu súborového systému).\n\nOd tejto verzie ďalej, fsck zlyhá pri súborových systémoch, ktoré majú nenulové poradie kontroly a nie sú dostupné (napr. pretože nie sú pripojené) v okamžiku spustenia fsck. Toto bude mať za následok vstup do režimu opravy súborového systému počas štartu počítača.\n\nAby ste predišli tomuto problému, prosím upravte položky vymeniteľných zariadení vo svojom fstab tak, aby mali buď nulové poradie kontroly alebo mali nastavenú voľbu „nofail”. Ďalšie podrobnosti hľadajte v mount(8).
Extended_description-sv.utf-8: /etc/fstab innehåller åtminstone en post som är markerad som "noauto" med ett genomgångstal (eng. pass number) skilt från noll (detta innebär att filsystemet inte monteras automatiskt vid systemstart, men att det ska kontrolleras av fsck, vertyget för filsystemkontroll).\n\nFrån och med denna utgåva kommer fsck returnera en felstatus för filsystem som har ett genomgångstal skilt från noll och som inte är tillgängliga (exempelvis för att de inte kopplats in) då fsck körs. Detta kommer leda till att systemet påbörjar reparation av filsystem vid uppstart.\n\nDetta problem undviks genom att justera sådana fstab-poster för borttagbara enheter, antingen genom att sätta deras genomgångstal till noll, eller genom att lägga till flaggan "nofail". Se mount(8) för fler detaljer.
Type: note
Owners: util-linux/noauto-with-nonzero-passnum

Name: vsftpd/directory
Default: /srv/ftp
Description: FTP root directory:
Description-ca.utf-8: Directori arrel del servidor FTP:
Description-cs.utf-8: Kořenový adresář FTP:
Description-da.utf-8: FTP-rodmappe:
Description-de.utf-8: FTP-Wurzelverzeichnis:
Description-es.utf-8: Directorio raíz del servidor de FTP:
Description-fi.utf-8: FTP-juurihakemisto:
Description-fr.utf-8: Répertoire racine FTP :
Description-gl.utf-8: Directorio raíz do FTP:
Description-id.utf-8: Direktory root FTP
Description-it.utf-8: Directory radice FTP:
Description-ja.utf-8: FTP の root ディレクトリ:
Description-nl.utf-8: FTP-hoofdmap:
Description-pt.utf-8: Directório raiz FTP:
Description-pt_br.utf-8: Diretório raiz do FTP:
Description-ru.utf-8: Корневой каталог FTP:
Description-sv.utf-8: Rot-katalog för FTP:
Description-zh_cn.utf-8: FTP 根目录:
Extended_description: Please specify the directory that will be used as root for the FTP server.
Extended_description-ca.utf-8: Especifiqueu el directori que es farà servir com a directori arrel per al servidor FTP.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím adresář, ve kterém bude umístěn kořen FTP serveru:
Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst mappen som vil blive brugt som rod for FTP-serveren.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Verzeichnis an, welches als Wurzelverzeichnis für den FTP-Server verwendet werden soll.
Extended_description-es.utf-8: Especifique el directorio que se utilizará como directorio raíz para el servidor de FTP.
Extended_description-fi.utf-8: Anna hakemisto, jota käytetään FTP-palvelimen juurena.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le répertoire racine qui sera utilisé par le serveur FTP.
Extended_description-gl.utf-8: Especifique o directorio que se empregará como raíz polo servidor FTP.
Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan direktori yang akan digunakan oleh root untuk server FTP
Extended_description-it.utf-8: Specificare la directory che verrà utilizzata come radice per il server FTP.
Extended_description-ja.utf-8: FTP サーバの root ディレクトリとして利用するディレクトリを指定してください。
Extended_description-nl.utf-8: Welke map moet er worden gebruikt als hoofdmap voor de FTP-server?
Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o directório que será usado como a raiz do servidor FTP.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique o diretório que será usado como raiz para o servidor FTP.
Extended_description-ru.utf-8: Укажите каталог, который будет использован в качестве корневого каталога FTP сервера.
Extended_description-sv.utf-8: Ange katalog som ska agera rot-nivå för ftp-servern.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指定用作 FTP 服务器根目录的目录。
Type: string
Owners: vsftpd/directory

Name: vsftpd/username
Default: ftp
Description: Dedicated system account for the vsftpd FTP daemon:
Description-ca.utf-8: Compte del sistema dedicat al servei de FTP «vsftpd»:
Description-cs.utf-8: Vyhrazený systémový účet, pod kterým bude běžet FTP démon vsftpd:
Description-da.utf-8: Dedikeret systemkonto for vsftpd FTP-dæmonen:
Description-de.utf-8: Eigenes Systemkonto für den vsftpd FTP-Daemon:
Description-es.utf-8: Cuenta del sistema dedicada para el demonio de FTP vsftpd:
Description-fi.utf-8: Dedikoitu järjestelmätunnus vsfptd:n FTP-taustaohjelman ajamiseen:
Description-fr.utf-8: Identifiant dédié pour le démon FTP vsftpd :
Description-gl.utf-8: Conta de usuario do sistema adicada ao daemon FTP vsftpd:
Description-id.utf-8: Akun system yang diperuntukkan untuk daemon FTP vsftpd
Description-it.utf-8: Account di sistema dedicato per il demone FTP di vsftpd:
Description-ja.utf-8: vsftpd FTP デーモン専用のシステムアカウント:
Description-nl.utf-8: Speciale systeemaccount voor de vsftpd-achtergronddienst:
Description-pt.utf-8: Conta dedicada do sistema para o deamon FTP vsftpd:
Description-pt_br.utf-8: Conta do sistema dedicada ao daemon FTP vsftpd:
Description-ru.utf-8: Специально выделенная системная учётная запись для FTP службы vsftpd:
Description-sv.utf-8: Dedikerat systemkonto för ftp-tjänsten vsftpd:
Description-zh_cn.utf-8: 指定操作 vsftpd FTP 守护进程的专用系统帐户:
Extended_description: The FTP server must use a dedicated account for its operation so that the system's security is not compromised by running it with superuser privileges.\n\nPlease choose that account's username.
Extended_description-ca.utf-8: El servidor FTP ha d'utilitzar un compte dedicat per al seu funcionament perquè la seguretat del sistema no es vegi compromesa en executar-ho amb privilegis de super-usuari.\n\nElegiu el nom d'usuari per a aquest compte.
Extended_description-cs.utf-8: Pokud by byl FTP server spuštěn se superuživatelskými oprávněními, mohlo by dojít ke kompromitaci zabezpečení systému. Proto musí FTP server pro svoji činnost používat vyhrazený neprivilegovaný účet.\n\nZvolte prosím název totoho účtu.
Extended_description-da.utf-8: FTP-serveren skal bruge en dedikeret konto til sine handlinger, så at systemets sikkerhed ikke bliver kompromitteret af at køre serveren med superbrugerprivilegier.\n\nVælg venligst den kontos brugernavn.
Extended_description-de.utf-8: Der FTP-Server muss ein eigenes Konto für den Betrieb verwenden, um die Sicherheit des Systems nicht durch das Betreiben mit Superuser-Rechten zu kompromittieren.\n\nBitte wählen Sie den Benutzernamen dieses Kontos.
Extended_description-es.utf-8: El servidor de FTP debe utilizar una cuenta dedicada para su funcionamiento, de tal modo que la seguridad del sistema no se vea comprometida por su utilización con privilegios de administración.\n\nElija un nombre de usuario para esa cuenta.
Extended_description-fi.utf-8: FTP-palvelimen tulee käyttää dedikoitua tunnusta toiminnoissaan, jotta järjestelmän turvallisuus ei vaarannu kuten käytettäessä pääkäyttäjäoikeuksia.\n\nValitse kyseisen tunnuksen nimi.
Extended_description-fr.utf-8: Le serveur FTP doit être exécuté avec un identifiant spécifique, différent du superutilisateur, afin de ne pas compromettre la sécurité du système.\n\nVeuillez choisir cet identifiant.
Extended_description-gl.utf-8: O servidor FTP debe empregar unha conta adicada a el para que a seguridade do sistema non se poña en perigo ao executalo con privilexios de administrador.\n\nEscolla o nome de usuario desa conta.
Extended_description-id.utf-8: Server FTP harus menggunakan akun yang diperuntukkan untuk pengoperasian sehinggakeamanan sistem tidak terganggu dengan pengoperasiannya dengan hak superuser\n\nSilakan pilih nama pengguna
Extended_description-it.utf-8: Il server FTP deve utilizzare un account dedicato per eseguire le proprie operazioni, in modo che la sicurezza del sistema non rischi di essere compromessa eseguendolo con privilegi di superutente.\n\nScegliere il nome utente di tale account.
Extended_description-ja.utf-8: FTP サーバはその動作について専用のアカウントを使うようになっているため、管理者特権で動作していてもシステムのセキュリティは侵害されません。\n\nアカウントのユーザ名を選んでください。
Extended_description-nl.utf-8: De FTP-server moet een speciale account gebruiken voor zijn werkzaamheden, want als hij met beheerdersrechten wordt uitgevoerd kan dit de beveiliging van het systeem in gevaar brengen.\n\nWelke gebruikersnaam met de account krijgen?
Extended_description-pt.utf-8: O servidor FTP tem que usar uma conta dedicada para as suas operações, isto para que a segurança do sistema não seja comprometida ao corrê-lo com privilégios de superutilizador.\n\nPor favor escolha o nome dessa conta.
Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor FTP deve usar uma conta dedicada para sua operação, de modo que a segurança do sistema não seja comprometida por ser executado com privilégios de superusuário.\n\nPor favor, escolha a conta de usuário.
Extended_description-ru.utf-8: Для улучшения безопасности системы FTP сервер должен использовать специально выделенную учётную запись, а не запускаться с правами суперпользователя.\n\nУкажите имя такой учётной записи.
Extended_description-sv.utf-8: FTP-servern måste ha ett dedikerat konto för att fungera på ett säkert sätt, att använda privilegier från en superanvändare är inte säkert.\n\nAnge kontots användarnamn.
Extended_description-zh_cn.utf-8: FTP 服务器必须使用一个专用的账户来进行操作,这样就不会因为使用超级用户权限运行而破坏系统的安全。\n\n请选择账户的用户名。
Type: string
Owners: vsftpd/username

Name: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users
Description: for internal use
Extended_description: This template is never shown to the user and does not require translation.
Type: string
Owners: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users

Name: x11-common/xwrapper/allowed_users
Choices: Root Only, Console Users Only, Anybody
Choices-ar.utf-8: المستخدم root فقط, مستخدمي الطرفية فقط, أي أحد
Choices-ast.utf-8: Namái root, Namái usuarios de consola, Cualesquiera
Choices-be.utf-8: Толькі Root, Толькі карыстальнікі кансолі, Усе
Choices-bg.utf-8: Само root, Само потребители на конзолата, Всички потребители на системата
Choices-bn.utf-8: শুধুমাত্র রুট, শুধুমাত্র কনসোল ব্যবহারকারী, যেকেউ
Choices-bs.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Svako
Choices-ca.utf-8: Només root, Només usuaris de la consola, Qualsevol
Choices-cs.utf-8: Pouze root, Pouze konzoloví uživatelé, Kdokoliv
Choices-da.utf-8: Kun root, Kun konsolbrugere, Alle
Choices-de.utf-8: Nur Superuser, Nur Konsolenbenutzer, Jeder
Choices-dz.utf-8: རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་, མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག, ག་འབད་རུང་།
Choices-el.utf-8: Μόνο ο χρήστης root, Μόνο από την κονσόλα, Οποιοσδήποτε
Choices-eo.utf-8: Nur 'Root', Nur Konzol-Uzantoj, Iu ajn
Choices-es.utf-8: Sólo root, Sólo usuarios de consola, Cualquiera
Choices-eu.utf-8: Root bakarrik, Kontsola erabiltzaileak bakarrik, Edozein
Choices-fi.utf-8: Vain pääkäyttäjä, Vain konsolikäyttäjät, Kaikki
Choices-fr.utf-8: Superutilisateur seulement, Depuis la console, N'importe qui
Choices-gl.utf-8: Só o administrador, Só os usuarios da consola, Todos
Choices-gu.utf-8: ફક્ત રૂટ, ફક્ત કોન્સોલ વપરાશકર્તાઓ, કોઇપણ
Choices-he.utf-8: משתמש-על בלבד, משתמשי מסוף בלבד, כל המשתמשים
Choices-hr.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Bilo tko
Choices-hu.utf-8: Csak rendszergazda, Csak konzol felhasználók, Bárki
Choices-id.utf-8: Hanya Root, Hanya pengguna Konsol, Siapa saja
Choices-it.utf-8: Solo root, Solo gli utenti della console, Chiunque
Choices-ja.utf-8: Root のみ, コンソールユーザのみ, だれでも
Choices-kk.utf-8: Root қана, Консольдік пайдаланушылар ғана, Әркім
Choices-km.utf-8: បាន​តែ Root, បាន​តែ​អ្នក​ប្រើ​កុងសូល​, ផ្សេងទៀត
Choices-ko.utf-8: 루트 사용자만, 콘솔 사용자만, 아무나
Choices-ku.utf-8: Tenê Root, Tenê Bikarhênerên Konsoleyê, Her Kes
Choices-lt.utf-8: Tik administratorius, Tik konsolės naudotojai, Visi
Choices-ml.utf-8: റൂട്ട് മാത്രം, കണ്‍സോള്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ മാത്രം, ആരും
Choices-mr.utf-8: फक्त मूल, फक्त कन्सोल वापरकर्ते, कोणीही
Choices-nb.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle
Choices-ne.utf-8: मूल मात्र, कन्सोल प्रयोगकर्ता मात्र, कोहि
Choices-nl.utf-8: Enkel root, Enkel console-gebruikers, Iedereen
Choices-nn.utf-8: Berre root, Berre konsollbrukarar, Alle
Choices-no.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle
Choices-pl.utf-8: Tylko root, Tylko użytkownicy konsoli, Każdy użytkownik
Choices-pt.utf-8: Apenas Root, Apenas Utilizadores de Consola, Todos
Choices-pt_br.utf-8: Somente Root, Somente Usuários de Console, Qualquer Um
Choices-ro.utf-8: Doar root, Doar utilizatorii de consolă, Oricine
Choices-ru.utf-8: Только суперпользователь, Только пользователи из консоли, Кто угодно
Choices-sk.utf-8: Len root, Len konzoloví používatelia, Ktokoľvek
Choices-sq.utf-8: Vetëm Root, Vetëm Përdorues Konsoli, Çdokush
Choices-sr.utf-8: Само главни корисник, Само за кориснике конзоле, Свако
Choices-sr@latin.utf-8: Samo glavni korisnik, Samo za korisnike konzole, Svako
Choices-sv.utf-8: Endast root, Endast konsollanvändare, Alla
Choices-ta.utf-8: மூலம் (ரூட்) மட்டும், முனைய பயனாளர்களுக்கு மட்டும், எல்லாருக்கும்
Choices-th.utf-8: root เท่านั้น, ผู้ใช้คอนโซลเท่านั้น, ใครก็ได้
Choices-tr.utf-8: Sadece Root, Sadece Konsol Kullanıcıları, Herhangi Birisi
Choices-vi.utf-8: Chỉ người chủ, Chỉ người dùng bàn giáo tiếp, Bất kỳ ai
Choices-wo.utf-8: Root Rekk, Jëfandikukat yu Konsol Rekk, Kumu mana doon
Choices-zh_cn.utf-8: 仅根(root)用户, 仅控制台(console)用户, 任何用户
Choices-zh_tw.utf-8: 僅限 Root, 僅限 Console 使用者, 無限制
Default: Console Users Only
Description: Users allowed to start the X server:
Description-ar.utf-8: المستخدمين المسموح لهم تشغيل خادم X:
Description-ast.utf-8: Usuarios a los que se-yos permite arrancar el sirvidor de X:
Description-be.utf-8: Карыстальнікі, якім дазволена запускаць X-сервер:
Description-bg.utf-8: Потребители, на които им е разрешено да стартират X-сървъра:
Description-bn.utf-8: যেসকল ব্যবহারকারী X সার্ভার চালু করতে অনুমতিপ্রাপ্ত:
Description-bs.utf-8: Korisnici kojima je dopušteno pokretanje X severa:
Description-ca.utf-8: Usuaris que poden iniciar el servidor X:
Description-cs.utf-8: Uživatelé, kteří mohou spustit X server:
Description-da.utf-8: Brugere, der må starte X-serveren:
Description-de.utf-8: Benutzer, die den X-Server starten dürfen:
Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཆོག:
Description-el.utf-8: Χρήστες που επιτρέπεται να ξεκινούν τον εξυπηρετητή Χ:
Description-eo.utf-8: Uzantoj permesitaj ekigi la X-servilon:
Description-es.utf-8: Usuarios a los que se permite arrancar el servidor de X:
Description-eu.utf-8: X zerbitzaria abiarazteko gaitasuna duten erabiltzaileak:
Description-fi.utf-8: Käyttäjät, jotka saavat käynnistää X-palvelimen:
Description-fr.utf-8: Utilisateurs autorisés à lancer un serveur X :
Description-gl.utf-8: Usuarios aos que se lles permite iniciar o servidor X:
Description-gu.utf-8: X સર્વર શરૂ કરવા માટે માન્ય વપરાશકર્તાઓ:
Description-he.utf-8: משתמשים הרשאים לאתחל את שרת ה-X:
Description-hr.utf-8: Korisnici koji smiju pokrenuti X server:
Description-hu.utf-8: Az X kiszolgáló indítására jogosult felhasználók:
Description-id.utf-8: Pengguna yang boleh menjalankan server X:
Description-it.utf-8: Utenti con il permesso di avviare il server X:
Description-ja.utf-8: X サーバの起動を許可するユーザ:
Description-kk.utf-8: X серверін бастай алатындар:
Description-km.utf-8: អ្នក​ប្រើ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ X ៖
Description-ko.utf-8: X 서버를 띄울 권한이 있는 사용자:
Description-lt.utf-8: Naudotojai, kuriems leidžiama įkrauti X serverį:
Description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന്‍ തുടങ്ങാന്‍ അനുമതിയുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍:
Description-mr.utf-8: वापरकर्त्यांना एक्स परिसेवक सुरू करता येईल:
Description-nb.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren:
Description-ne.utf-8: प्रयोगकर्तालाई एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो:
Description-nl.utf-8: Gebruikers die de X-server mogen starten:
Description-nn.utf-8: Brukarar som har lov til å starte X-tenaren:
Description-no.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren:
Description-pl.utf-8: Użytkownicy mogący uruchamiać serwer X:
Description-pt.utf-8: Utilizadores autorizados a iniciar o servidor X:
Description-pt_br.utf-8: Usuários que podem iniciar o servidor X:
Description-ro.utf-8: Utilizatori cărora le este permis să pornească serverul X:
Description-ru.utf-8: Пользователи, которым разрешено запускать X сервер:
Description-sk.utf-8: Používatelia,ktorí môžu spustiť X server:
Description-sq.utf-8: Përdorues të lejuar të nisin shërbyesin X:
Description-sr.utf-8: Корисници којима је дозвољено покретање Х сервера:
Description-sr@latin.utf-8: Korisnici kojima je dozvoljeno pokretanje X servera:
Description-sv.utf-8: Användare som är behöriga att starta X-servern:
Description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதியுள்ள பயனாளர்கள்:
Description-th.utf-8: ผู้ใช้ที่อนุญาตให้เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ขึ้นมาทำงานได้:
Description-tr.utf-8: X sunucuyu çalıştırabilecek kullanıcılar:
Description-vi.utf-8: Người dùng có quyền khởi chạy trình phục vụ X:
Description-wo.utf-8: Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X:
Description-zh_cn.utf-8: 允许启动 X 服务器的用户:
Description-zh_tw.utf-8: 可以啟動 X Server 的使用者:
Extended_description: Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good compromise is to permit the X server to be started only by users logged in to one of the virtual consoles.
Extended_description-ar.utf-8: لأن خادم X يعمل بصلاحية المستخدم الخارق، فقد لا يكون من الحكمة السماح لأي مستخدم بتشغيله، لأسباب أمنية. من ناحية أخرى، فليس من الحكمة أيضاً تشغيل برامج X العامة كمستخدم root، والذي قد يحدث إن كان المستخدم root هو الوحيد الذي يمكنه تشغيل خادم X. لذا، فإن الحل الأمثل لهذه المعضلة هو السماح فقط لمستخدمي النظام عبر أحد الطرفيات الوهمية.
Extended_description-ast.utf-8: Darréu que'l servidor X execútase con privilexos de superusuariu, pue nun ser enforma prudente dexar que cualesquier usuariu lu arranque, por sides de seguridá. Per otru llau, ye entá más imprudente executar programes veceru de X de forma xeneral como root, lo cual pue asoceder si namái se permite a root aniciar el sirvidor X. Un compromisu ente dambos casos ye permitir que'l sirvidor X lu anicien namái usuarios que tengan entrao per una de les consoles virtuales.
Extended_description-be.utf-8: X-сервер працуе з прывілеямі супер-карыстальніка, таму з прычын бяспекі лепш не дазваляць запускаць яго любому карыстальніку. З іншага боку, яшчэ горш сітуацыя, калі ўсе кліенцкія X-праграмы працуюць з прывілеямі супер-карыстальніка - так будзе, калі толькі супер-карыстальніку будзе дазволена стартаваць X-сервер. Найлепшае выйсце - дазволіць запуск X-сервера толькі тым карыстальнікам, што зайшлі ў адну з віртуальных кансоляў.
Extended_description-bg.utf-8: Понеже X-сървърът се изпълнява с администраторски привилегии, идеята всеки потребител да може да го стартира не е много добра от гледна точка на сигурността. От друга страна, вършенето на ежедневната работа като администратор е още по-лоша идея. Добър компромис е да се разреши стартирането на X-сървъра само на потребители, които работят на системната конзола.
Extended_description-bn.utf-8: যেহেতু X সার্ভার সুপারইউজার সুবিধাসহ রান করে, যেকোনো ব্যবহারকারীকে এটি চালু করতে দেয়া বুদ্ধিমানের কাজ হবে না (নিরাপত্তার জন্য)। আবার, সাধারন কারনে X ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম চালানোর জন্য রুট হিসেবে লগ-ইন করা ঠিক নয় (যদি শুধুমাত্র রুটের অনুমতি থাকে X সার্ভার চালু করার তখন এটি ঘটে)। একটি ভালো সমাধান হতে পারে, X সার্ভার শুধুমাত্র সেই ব্যবহারকারীদের দ্বারা চালু করা যাবে যারা যেকোনো একটি ভার্চুয়াল কনসোলে লগ-ইন করা আছে।
Extended_description-bs.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće iz sigurnosnih razloga.  S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opšte namjene kao root, a što se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera.  Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtuelnih konzola.
Extended_description-ca.utf-8: Com que el servidor X corre amb privilegis de superusuari, podria no ser assenyat que qualsevol usuari l’iniciara, per motius de seguretat.  D’altra banda, encara té menys seny emprar programes client X de propòsit general com a root, cosa que ocorreria si només root puguera iniciar el servidor X.  Un bon compromís és deixar iniciar el servidor X només a aquells usuaris que hagen entrat al sistema per una de les consoles virtuals.
Extended_description-cs.utf-8: Protože X server běží se superuživatelskými právy, z bezpečnostního hlediska není rozumné dát uživatelům možnost jej spouštět. Na druhou stranu, ještě nebezpečnější je spouštět obecného X klienta jako root, což by se mohlo stát, kdybyste start X serveru povolili pouze rootovi. Rozumným kompromisem je povolit spouštění X serveru pouze uživatelům přihlášeným na virtuální konzoli.
Extended_description-da.utf-8: Da X-serveren kører med superbruger-rettigheder kan det af sikkerhedsgrunde være en dårlig idé at tillade enhver at starte den. På den anden side er det endnu dårligere at køre normale X-programmer som root, hvilket netop er, hvad der kan blive resultatet, hvis kun root må starte X-serveren. Et godt kompromis er at kun tillade brugere der er logget ind på en virtuel konsol at starte X-serveren.
Extended_description-de.utf-8: Weil der X-Server mit Superuser-Rechten läuft, kann es unter Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. Andererseits ist es noch unklüger, allgemeine X-Programme als Superuser auszuführen, was passieren könnte, wenn nur der Superuser den X-Server starten darf. Ein guter Kompromiss kann sein, nur den Personen das Starten des X-Servers zu erlauben, die auf einer der virtuellen Konsolen angemeldet sind.
Extended_description-dz.utf-8: ཨེགསི་སར་བར་འདི་ ལག་ལེན་པ་གཙོ་བོའི་ཁེ་དབང་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལཝ་ཨིནམ་ལས་ སྲུང་སྐྱོབས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལེགས་ཤོམ་མེན་འོང་། གཅིག་ལས་འབད་བ་ཅིན་ འདི་ཡོངས་ཁྱབ་དགོས་དོན་ ཨེགསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ལས་རིམ་འདི་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེང་བཀལ་རང་ལེགས་ཤོམ་མེེདཔ་ཨིན་ དེ་ཡང་ ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ག་ཅི་འབད་འོང་། ནང་འགྲིགས་ལེགས་ཤོམ་འདི་ཡང་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་གཅིག་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེགསི་སར་བར་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནི་འདི་ཨིན།
Extended_description-el.utf-8: Λόγω του ότι ο εξυπηρετητής X τρέχει ως χρήστης root, με τα αντίστοιχα δικαιώματα, για λόγους ασφαλείας δε συνιστάται η εκκίνησή του από άπλό χρήστη.  Ωστόσο, ακόμη πιο επικίνδυνο για την ασφάλεια είναι η εκτέλεση απλών προγραμμάτων στα X ως χρήστης root, το οποίο μπορεί να συμβεί αν ο χρήστης root επιτρέπεται να εκκινήσει τον εξυπηρετητή X.  Μια μέση οδός είναι να επιτρέπεται η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μόνο από τους χρήστες που έχουν συνδεθεί στο σύστημα σε μία από τις εικονικές κονσόλες.
Extended_description-eo.utf-8: Ĉar la X-servilo funkcias kun superaj privilegioj, eble estas malprudente permesi ke iu ajn uzanto ekigu ĝin, pro sekurecaj kialoj. Tamen, estas eĉ pli malprudente lanĉi ĝeneralajn klient-programojn per 'root', kio ĝuste povas okazi kiam nur 'root' estas permesata ekigi la X-servilon. Bona ekvilibro oni atingas permesante ke la X-servilo estu ekigebla nur por uzantoj ensalutitaj en unu el la virtualaj konzoloj.
Extended_description-es.utf-8: Debido a que el servidor X se ejecuta con privilegios de superusuario, puede no ser muy prudente permitir que cualquier usuario lo arranque, por razones de seguridad. Por otra parte, es aún más imprudente ejecutar programas cliente de X de forma general como root, lo cual puede suceder si sólamente se permite a root iniciar el servidor X. Un compromiso entre ambos casos es permitir que el servidor X lo inicien sólo usuarios que hayan entrado por una de las consolas virtuales.
Extended_description-eu.utf-8: X zerbitzaria supererabiltzaile baimenez abiarazten denez, segurtasun arrazoiak direla eta ez da zentzuzkoa edozeini abiarazteko baimena ematea.  Beste aldetik ez da zentzuzkoa ere X bezero programa arruntak root bezala abiaraztea, root-ek bakarrik X zerbitzari abiarazteko baimena duenean gertatzen dena.  Gomendagarriena X zerbitzaria kontsola birtual batetan saioa abiarazirik duen edozeini abiarazten uztea da.
Extended_description-fi.utf-8: Tietoturvasyistä on huono ajatus antaa kaikille oikeudet X-palvelimen käynnistämiseen, koska sitä ajetaan pääkäyttäjän oikeuksilla. Toisaalta on vielä huonompi ajatus suorittaa yleiskäyttöisiä X:n asiakasohjelmia pääkäyttäjänä, mikä on tilanne, jos vain pääkäyttäjä saa käynnistää X-palvelimen. Hyvä ratkaisu on sallia X-palvelimen käynnistys ainoastaan käyttäjille, jotka ovat kirjautuneet jollekin virtuaalikonsolille.
Extended_description-fr.utf-8: Le serveur X étant lancé avec des droits privilégiés, il n'est pas très prudent pour des raisons de sécurité de permettre à n'importe qui de le lancer. D'un autre côté, il est encore moins prudent de lancer les logiciels clients X en tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le superutilisateur est autorisé à lancer un serveur X. Un bon compromis est que seuls les utilisateurs connectés sur une des consoles virtuelles puissent lancer un serveur X.
Extended_description-gl.utf-8: Como o servidor X se executa con privilexios de superusuario, pode non ser unha boa idea permitir que calquera usuario o inicie, por motivos de seguridade. Por outro lado, pode ser aínda unha peor idea executar programas cliente X de propósito xeral coma administrador, que é o que podería ocorrer se só root pode iniciar o servidor X. Un bo compromiso consiste en permitir que o servidor X o inicien só os usuarios que traballen nunha consola virtual.
Extended_description-gu.utf-8: X સર્વર સુપરયુઝર હક સાથે ચાલવાનાં કારણે, કોઇપણ વપરાશકર્તા તેને ચાલુ કરી શકે તે, સલામતીનાં કારણોસર સલાહ ભર્યું નથી.  બીજી બાજુ, સામાન્ય-વપરાશનાં X ક્લાયન્ટ કાર્યક્રમો રૂટ તરીકે ચલાવવા એ પણ ડહ્યાપણભર્યું નથી, જે મોટાભાગે રૂટને X સર્વર શરૂ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવે ત્યારે થાય છે.  સારી સમજૂતી એ છે કે માત્ર પ્રવેશ કરેલ વપરાશકર્તાઓને તેમનાં વર્ચ્યુઅલ કોન્સોલ્સ વડે X સર્વર શરૂ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવે.
Extended_description-he.utf-8: מכיוון ששרת ה-X רץ עם הרשאות משתמש-על, זה כנראה יהיה לא חכם להרשות לכל משתמש לאתחל אותו, מסיבות אבטחה.  מצד שני, יהיה זה לא חכם להריץ תוכניות לקוח X כמשתמש-על, שזה מה שעלול לקרות אם רק משתמש-העל יהיה מורשה לאתחל את שרת ה-X.  פשרה טובה תהיה להרשות לשרת ה-X להיות מאותחל רק ע"י משתמשים שמחוברים לאחד מהמסופים הווירטואליים.
Extended_description-hr.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, vjerojatno nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće, iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opće namjene kao root, a to se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtualnih konzola.
Extended_description-hu.utf-8: Mivel az X kiszolgáló rendszergazda kiváltságokkal fut, nem biztonságos bármilyen felhasználónak engedélyezni a futtatását, de szintén nem biztonságos általános-célú X kliens programokat rendszergazdaként futtatni, pedig ez történik, ha csak a rendszergazdának van joga az X kiszolgáló indításához. Megfelelő középút az X kiszolgáló indítását csak konzolról bejelentkezett felhasználóknak engedélyezni.
Extended_description-id.utf-8: Oleh karena server X berjalan dengan kewenangan superuser, sangat riskan bila membolehkan siapa saja menjalankannya. Di sisi lain, teramat sangat riskan menjalankan program client X sebagai root, yang akan terjadi bila hanya root yang boleh menjalankan server X. Kompromi yang baik adalah menjalankan server X hanya oleh pengguna yang masuk ke salah satu konsol virtual.
Extended_description-it.utf-8: Dato che il server X viene eseguito con i privilegi di super utente, può essere poco consigliabile, per ragioni di sicurezza, permettere a qualsiasi utente di eseguirlo. D'altra parte, se solo a root fosse permesso di avviare il server X, sarebbe necessario eseguire come root i programmi client X (e ciò sarebbe ancora peggio). Un buon compromesso consiste nel permettere che il server X possa essere avviato solo dagli utenti collegati a una delle console virtuali.
Extended_description-ja.utf-8: X サーバはスーパーユーザ権限で動作するため、任意のユーザからの実行を許可するのはセキュリティ上好ましくないでしょう。一方 X サーバの起動許可を root に限ると、一般的な用途の X クライアントプログラムを実行する場合でも root が必要となり、これも好ましくありません。よりよい妥協点は、 仮想コンソールのうちの 1 つにログインしたユーザにのみ X サーバの起動を許可することでしょう。
Extended_description-kk.utf-8: X Сервер суперпайдаланушы құқықтарымен жұмыс істейтіндіктен, жүйені әркім жүктей алмауы керек. Сонымен қатар жалпы мақсаттардағы X клиент бағдарламасын root атынан жүктеуге де болмайды. Сондықтан X серверін виртуал консольдің біреуіне кірген пайдаланушылар ғана бастай алуы керек.
Extended_description-km.utf-8: ដោយសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ X រត់ជាមួយ​​សិទ្ធ​អ្នក​ប្រើ​ជាន់​ខ្ពស់​, ​ចំពោះ​មូលហេតុ​ដែលមាន​សុវត្ថិភាព វា​ប្រហែល​ជា​​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ណាមួយ​​ចាប់​ផ្តើម​វា​ទេ ​។ មួយ​វិញ​ទៀត​ គោលបំណង​ទូទៅ​នៃ​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ X មាន​សិទ្ធ​ជា root ដែល​នឹង​មាន​អ្វីអាចនឹង​កើត​ឡើង​ ប្រសិនបើ មានតែ​ root ដែល​អាច​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចាប់ផ្តើ​ម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ X បាននោះ ។ ការព្រមព្រៀង​​ល្អ​បានអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ត្រូវបាន​ចាប់​ផ្តើម​តាម​​អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ចូល​ក្នុង​កុងសូល​និម្មិត​មួយ​ ។
Extended_description-ko.utf-8: X 서버는 수퍼유저 권한을 가진 채로 실행되기 때문에 보안상 아무 사용자나 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 안 좋을 수 있습니다. 반면, 루트 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있을 경우 일반적인 X 클라이언트 프로그램도 루트 사용자로 실행되기 때문에 더 안 좋을 수 있습니다. 버추얼 콘솔로 로그인된 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 적당할 수 있습니다.
Extended_description-lt.utf-8: Kadangi X serveris veikia administratoriaus teisėmis, saugumo sumetimais gali būti neprotinga leisti jį įkrauti bet kuriam naudotojui.  Iš kitos pusės, dar blogiau yra vykdyti standartines X programas administratoriaus teisėmis (tai gali atsitikti, jei tik administratoriui leidžiama įkrauti X serverį).  Neblogas kompromisas yra leisti įkrauti X serverį tik tiems naudotojams, kurie prisijungę prie vienos iš virtualių konsolių.
Extended_description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന്‍ സൂപര്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ പദവികളോടെയാണ് ഓടുന്നത് എന്നതിനാല്‍ സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല്‍ ഏത് ഉപയോക്താവിനും ഇത് തുടങ്ങാന്‍ അനുമതി നല്കുന്നത് ബുദ്ധിശുന്യമായേക്കാം. എന്നാല്‍ പൊതുവായുള്ള-കാര്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള എക്സ് ക്ലയന്റ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ റൂട്ടായി ഓടിക്കുന്നത് ഇതിലധികം ബുദ്ധിശുന്യമാണ്, അതാണ് റൂട്ടിന് മാത്രം എക്സ് സേവകന്‍ തുടങ്ങാന്‍ അനുമതി നല്കിയാല്‍ സംഭവിക്കാന്‍ പോകുന്നത്. ഒരു നല്ല വിട്ടുവീഴ്ച വിര്‍ച്വല്‍ കണ്‍സോളിലേതെങ്കിലുമൊന്നില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് മാത്രം എക്സ് സേവകന്‍ തുടങ്ങാന്‍ അനുമതി നല്കുക എന്നത്.
Extended_description-mr.utf-8: एक्स परिसेवक सुपरयुझरचे हक्क असणारा कोणीही सुरू करू शकत असल्याने, सर्वच वापरकर्त्यांना तो सुरू करण्याची अनुमती देणे सुरक्षिततेच्या दृष्टीकोनातून उचित होणार नाही.  तथापी, सामान्य वापराचे एक्स अशील प्रोग्राम मूल असताना चालवणे अधिकच अनुचित होईल, जे एक्स परिसेवक सुरू करण्याची परवानगी फक्त मूल लाच दिल्यास घडू शकेल. अाभासी कन्सोलांपैकी एकावर सत्रारंभ केलेल्या वापरकर्त्यांनाच एक्स परिसेवक सुरू करण्याची अनुमती देणे ही यातील चांगली तडजोड ठरू शकेल.
Extended_description-nb.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren.
Extended_description-ne.utf-8: किनभने एक्स सर्भर सुपर प्रयोगकर्ताको बिशेषाधिकारमा चल्दछ, यदि यसलाई कुनै प्रयोगकर्ताले सुरू गर्न अनुमति दिन नचाहेमा, सुरक्षाको कारणले ।  अर्को तर्फ, अझ यो एक्स ग्राहक कार्यक्रमको रुपमा साधारण-उद्देश्य चलाउन अनिच्छुक छ, यदि मूललाई मात्र एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो भने के होला जुन चाहि ।  एउटा राम्रो सम्झौता चाहि एक्स सर्भर केबल अवास्तविक कन्सोलहरुमा एक प्रयोगकर्ता लगइन द्धारा सुरू हुने हुन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Omdat de X-server met de rechten van de supergebruiker draait is het, voor beveiligingsredenen, dikwijls onverstandig om deze te laten opstarten door eender welke gebruiker. Daar staat tegenover dat het nog onverstandiger is om de algemene grafische programma's te gebruiken als root, wat mogelijk het gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan opstarten. Een goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten door gebruikers die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles.
Extended_description-nn.utf-8: Sidan X-tenaren køyrer med priviliegiar som superbrukar, er det kanskje uklokt av tryggingsgrunner å la alle starte han. På den andre sida er det endå meir uklokt å køyre alminnelege X klientprogram som root, og det kan skje dersom berre root får lov til å starte X-tenaren. Ein god middelveg er å tillate berre brukarar som er logga inn på eit av dei virituelle konsolla å starte X-tenaren.
Extended_description-no.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren.
Extended_description-pl.utf-8: Ponieważ serwer X działa z przywilejami sperużytkownika, ze względu na bezpieczeństwo systemu nierozsądnie jest dawać prawa jego uruchamiania każdemu użytkownikowi. Z drugiej zaś strony, jeszcze mniej rozsądnie jest uruchamianie programów klienckich X ogólnego przeznaczenia jako użytkownik root, co może się zdarzyć jeśli tylko root będzie mógł uruchomić serwer X. Dobrym kompromisem jest zezwolenie na uruchamianie serwera X tylko użytkownikom zalogowanym na jednej z wirtualnych konsol (użytkownik konsoli).
Extended_description-pt.utf-8: Como o servidor X corre com privilégios de super-utilizador, por razões de segurança, pode ser imprudente permitir que qualquer utilizador o inicie.  Por outro lado, é ainda mais imprudente correr programas clientes de X de carácter geral como root, que é o que poderá acontecer se apenas o root tiver permissões para iniciar o servidor X.  Um bom compromisso é permitir que o servidor X seja iniciado apenas por utilizadores que tenham iniciado uma sessão numa das consolas virtuais.
Extended_description-pt_br.utf-8: Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles virtuais.
Extended_description-ro.utf-8: Deoarece serverul X rulează cu privilegii de superutilizator, nu este probabil înțelept să i se permită oricărui utilizator să-l pornească, din motive de securitate. Pe de altă parte, este și mai puțin înțelept să se ruleze clienții X de uz general ca și root, lucru probabil dacă se permite doar ca root să pornească serverul X. Un bun compromis este permiterea pornirii pentru utilizatorii autentificați la una din consolele virtuale.
Extended_description-ru.utf-8: Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым пользователям запускать его. С другой стороны, ещё хуже запускать клиентские X-программы общего назначения от имени суперпользователя; это может случиться, если право запускать сервер X имеет только суперпользователь. Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X только пользователям, зарегистрированным на одной из виртуальных консолей.
Extended_description-sk.utf-8: Pretože X server je spustený s právami superpoužívateľa, nie je z hľadiska bezpečnosti veľmi rozumné dať možnosť jeho spustenia používateľom. Na druhej strane ešte horšie je spustenie všeobecného X klienta ako používateľ root, čo sa stane vtedy, ak povolíte spustenie X servera iba používateľovi root. Rozumným kompromisom je teda povolenie spustenia X servera iba používateľom prihláseným na virtuálnej konzole.
Extended_description-sq.utf-8: Meqë shërbyesi X xhiron me pronësi administruesi, mund të jetë mendjelehtësi të lejosh çdo përdorues ta nisë atë, për arsye sigurie.  Nga ana tjetër, është ende më mendjelehtësi të xhirosh programe klientë nën X si root, gjë që ndodh nëse vetëm root lejohet të nisë shërbyesin X.  Një marrëveshje e mirë është të lejosh shërbyesin X të niset vetëm nga përdorues të kyçur në një nga konsolet virtuale.
Extended_description-sr.utf-8: Због покретања Х сервера са суперкорисничким привилегијам, није препоручљиводозволити корисницима да га покрену, из сигурносних разлога. С друге стране, јошмање је препоручљиво покренути Х клијента опште намјене као главни корисник, што се може десити ако је само главном кориснику дозвољено да покрене Х сервер.Компромис би био дозволити покретање Х сервера од стране корисника који су самоулоговани на једну од виртуелних конзола.
Extended_description-sr@latin.utf-8: Zbog pokretanja X servera sa superkorisničkim privilegijam, nije preporučljivodozvoliti korisnicima da ga pokrenu, iz sigurnosnih razloga. S druge strane, jošmanje je preporučljivo pokrenuti X klijenta opšte namjene kao glavni korisnik, štose može desiti ako je samo glavnom korisniku dozvoljeno da pokrene X server.Kompromis bi bio dozvoliti pokretanje X servera od strane korisnika koji su samoulogovani na jednu od virtuelnih konzola.
Extended_description-sv.utf-8: Då X-servern körs med superanvändarens rättigheter kan det vara otillbörligt att, ur säkerhetssynpunkt, låta vilken användare som helst starta den. Å andra sidan är det ännu värre att köra de flesta X-program som root, vilket är det som kan hända om endast root tillåts starta X-servern. A bra kompromiss är att endast tillåta användare som är inloggade på en av de virtuella konsollerna.
Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகம் சூப்பர் பயனர் அனுமதிகளுடன் இயங்குவதால் பாதுகாப்பு கருதி எல்லா பயனர்களையும் அதை இயக்க அனுமதிப்பது உசிதமில்லை. அதே சமயம் பொதுவான எக்ஸ் கிளையன் நிரல்களை ரூட்டாக இயக்குவது அதை விட உசிதமில்லாதது. ரூட்டை மட்டும் எக்ஸ் சேவையகத்தை இயக்க அனுமதித்தால் அப்படித்தான் நடக்கும். ஆகவே ஒரு நல்ல வழி பயனர்களால் துவக்கப் பட்ட மெய்நிகர் முனையங்களில் ஒன்றில் எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதிப்பதுதான்.
Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ทำงานด้วยอภิสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ จึงอาจไม่ฉลาดนักที่จะให้ใครก็ได้เรียกใช้งาน ด้วยเหตุผลเรื่องการรักษาความปลอดภัย แต่ในทางกลับกัน อาจจะไม่ฉลาดยิ่งกว่า ที่จะเรียกโปรแกรมไคลเอนต์ของเอ็กซ์วินโดว์ด้วยผู้ใช้ root ซึ่งเป็นสิ่งที่อาจเกิดขึ้นถ้าอนุญาตให้ root เท่านั้นที่เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ การประนีประนอมที่ดีที่สุด คืออนุญาตให้เฉพาะผู้ใช้ที่เข้าระบบที่คอนโซลเท่านั้นเรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้
Extended_description-tr.utf-8: X sunucusu süper-kullanıcı haklarıyla çalıştırıldığından herhangi bir kullanıcının sunucuyu başlatmasına izin vermek güvenlik gerekçeleriyle tavsiye edilmez.  Öte yandan X uygulamalarını root olarak çalıştırmak daha da yanlış  olacaktır.  Makul bir seçim, X sunucusunu sadece sanal konsollara giriş yapmış kullanıcılar tarafından kullanılacak şekilde ayarlamaktır.
Extended_description-vi.utf-8: Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser), có thể không phải là ý kiến tốt nếu bạn cho phép bất cứ người dùng nào khởi chạy nó, vì lý do bảo mật. Mặt khác, cũng là nguy hiểm khi chạy chương trình khách X thường dụng dưới người chủ — kết quả nếu chỉ người chủ có quyền khởi chạy trình phục vụ X. Một sự nhân nhượng hợp lý là cho phép trình phục vụ X được khởi chạy chỉ bởi người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn giao tiếp ảo.
Extended_description-wo.utf-8: Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci konsol wirtuwel yi.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为 X 服务器是以超级用户权限运行,所以从安全角度来说,允许任何用户启动它不是一个明智的选择。在另一方面,以根(root)用户身份运行一般用途的 X 客户端程序则是更加愚蠢的做法,这在仅允许根(root)用户启动 X 服务器时可能会发生。较好的解决办法是允许那些能登录到虚拟控制台的用户启动 X 服务器。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 因為 X Server 是以管理者的權限在運行的,所以從安全角度而言,允許任何使用者啟動它並非明智之舉。但從另一角度而言,若在此設定為只有 root 才能啟動 X Server,那麼將會導致所有一般用途的 X 用戶端程式都會是以 root 身份執行,而這可是更為不智的做法。折衷的方案是只允許那些能登入到虛擬主控台 (Virtual console) 的使用者才能啟動 X Server。
Type: select
Owners: x11-common/xwrapper/allowed_users


Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit